+ GMT STO

See Makkah Clock

  [Pacific Sighting]

Searching EsinIslam بحث موقع

Yahoo Google Bing Ask

 

Home | Explore | Broadcasters | Media | Donations | About Us | Contact | Fatwa | Our Sheikh

 
 

Arabic English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: قاموس عربي - إنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمشق -

 

 

Save

Back   Last Subject Menu   Forward

 

Arabic English Dictionary :: قاموس عربي - إنجليزي

 

Alphabetical Entries Indexed For Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: ألفبيات مادّات مفهرسة للقاموس العربي الإنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمسق

 

مباني الكلمات على الألف الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

أ »» إِئْتِمَانِيَّة أَب »» أَبْيَض أَتَى »» أَتْيَس أثُّ »» أَثِيم أَج »» أَجْيَد
أَح »» إِحْيَان إِذ »» أُذَيْنَة أَرَى »» أَرِيكَة أَخ »» أَخْيَمَ أَز »» إِزِّيَان
أَد »» أَدِيم أَس »» إِسْتِخْوَال إِسْتَدَّ  »» إِسْتِضْلاَل إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء إِسْتَلَّ »» إِسْتِيمَان
أَسْجَى »» أُسَيْلِم أَشَائِم »» أَشْيَم أَص »» أَصِيلَة أَضَاء »» أَضْيَك أَط »» أَطِيط
أَظْأَرَ »» إِظْهَار أَعَادَ »» أَعْيَن أَغَابَ »» أَغْيَن أَف »» أَفْيُون أَقَاء »» أُقَيْحِيَانَة
أَكَادِيد »» أَكِيل أَل »» أَلِيم أَم »» أَمْيَه أَن »» إِنْخِنَاق أَنَدَّ »» إِنْضِوَاء
أَنَطّ »» إِنْكِمَاش أَنْمَى »» أَنِين أَه »» أَهْيَم أَو »» أَوْهَنَ إِيْهَان »» أَيْهَم
 

The materials provided here are ONLY extracts of Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).  Fully edited versions and better formats are available upon written requests from awqafafrica.com and Awqaf Africa Muslim Open College, London.

 

أَد »» أَدِيم

&  أَزَّ <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَزِزْت / pres. inta. يُزّ / jus. inta. أَزِزْ]} trilit. deriv. of أ-ز-ز} >< <primeme> [لا] to hum, buzz; [لا] to hiss, fizz, wheez, whiz, whir; [ته or لا] to zoom; [ته] to simmer, ping 

&  أَزّ <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَزَّ} >|< hum or -mming, buzz or -zzing; hiss or -ssing, fizz or -zzing, wheez or -zing, whiz or -zing, whir or -rring; zoom or -ming; simmer or -rring, ping or -ging

&  إِزَاء <<esinislam.com>>  {abstr. > inflected designative [breakable]} [noun] opposite; face, front; view: <sememe> [adverb] opposite, opposite to; facing, face to face, face to face with, in the face of; before; toward, towards; in view, in view of, as to, as regard with

&  أَزَاتَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِتْت / pres. inta. يُزِيْت / jus. inta. أَزِتْ] > quadralit. from ز-و-ت} >< <lexeme> [ته] to oil, grease: <adjexeme> [copula] to be or become oily; to be or become greasy: <sememe> [respective of زَيْت = intr.] to have etc. oil or grease 

&  إِزَاتَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَاتَ} >|< l* oil or -ing, grease or -sing: + adj* be(com)ing oily or -liness; be(com)ing greasy or -siness >> having etc. oil or grease 

&  أَزَاجَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِجْت / pres. inta. يُزِيْج / jus. inta. أَزِجْ] > quadralit. from ز-و-ج} >< <lexeme> [ته also تهه] to marry or marry to, wed or wed to; [ته also تهه] to link or link to or link with, relate or relate to or interrelate; [ته also تهه] to combine or combine with, join or join to or join with; [ته also تهه] to bring together 

&  إِزَاجَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَاجَ} >|< l* marry or -ing, wed or -ing; link or -king, relation or -ting or interrelation or -ting; combination or -ning, join or -ing; bringing together 

&  أَزَاحَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِحْت / pres. inta. يُزِيْح / jus. inta. أَزِحْ] > quadralit. from ز-و-ح} >< <delexeme> [عن + ته ~ = tr. + from] to take off or turn away, pull off or pull away, remove; [عن + ته ~ = tr. + from] to displace, dislodge; [عن + ته ~ = tr. + from] to push away; [عن + ته ~ = tr. + from] to drive away; [عن + ته ~ = tr. + from] to move aside, lay aside: <sememe> [causative of زَاح = tr.] to cause etc. to go away, leave, or depart 

&  إِزَاحَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَاحَ} >|< l* taking off or turning away, pulling off or pulling away, removal or -ving; displacement or -cing, dislodge or -ging; pushing away; driving away; moving aside, laying aside >> causing etc. to go away, leave, or depart

&  أَزَادَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِدْت / pres. inta. يُزِيْد / jus. inta. أَزِدْ] > quadralit. from ز-و-د} >< <lexeme> [ته also تهه] to provide or provide with, supply or supply with; [ته also تهه] to endow or endow with; [ته also تهه] to give or give to; [ته] to include, incorporate; [ته] to increase, add or add to; [ته] to earn, realize 

&  إِزَادَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَادَ} >|< l* provision or -ding, supply or -ying; endowment or -wing; giving; inclusion or -ding, incorporation or -ting; increase or -sing, addition or -dding or adding to; earning, realization or -izing 

&  أَزَادَارِخْت <<esinislam.com>>  {infml. > Persian loan} azedarach, chinaberry

&  أَزَارَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِرْت / pres. inta. يُزِيْر / jus. inta. أَزِرْ] > quadralit. from ز-و-ر} >< <lexeme> [ته] to send to, carry to, heard to; [ته] to drive to; [ته] to force to: <sememe> -i- [causative of زَار = tr.] to cause etc. to visit -ii- [conative of زَار = tr.] to ask etc. to visit 

&  إِزَارَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَارَ} >|< l* sending to, carrying to, hearding to; driving to; forcing to >> -i- causing etc. to visit -ii- asking etc. to visit 

&  أَزَاغَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِرْت / pres. inta. يُزِيْغ / jus. inta. أَزِغْ] > quadralit. from ز-و-غ} >< <lexeme> [ته] to leave out; [ته] to miss out: <sememe> [causative of زَاغ = tr.] to cause etc. to turn aside, deviate, swerve, or swindle; ~ turn away, depart, or leave; ~ wander or stray 

&  إِزَاغَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَاغَ} >|< l* leaving out; missing out >> causing etc. to turn aside, deviate, swerve, or swindle; ~ turn away, depart, or leave; ~ wander or stray 

&  أَزَالَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِلْت / pres. inta. يُزِيْل / jus. inta. أَزِلْ] > quadralit. from ز-و-ل} >< <lexeme> [ته] to eliminate, rid, remove; [ته] to end, conclude, complete; [ته] to stop; bring down: <sememe> [causative of زَال = tr.] to cause etc. to go out or come out of sight or of view; ~ disappear or vanish; ~ stop or cease; ~ calm down, abate, die down, or go down; ~ go down or come down 

&  إِزَالَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَالَ} >|< l* elimination or -ting, ridding, removal or -ving; end or -ing, conclusion or -ding, completion or -ting; stop or -pping; bringing down >> causing etc. to go out or come out of sight or of view; ~ disappear or vanish; ~ stop or cease; ~ calm down, abate, die down, or go down; ~ go down or come down

&  أَزَانَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزِنْت / pres. inta. يُزِيْن / jus. inta. أَزِنْ] > quadralit. from ز-و-ن} >< <lexeme> [ته] to adorn, decorate: <sememe> [respective of زِيْنَة = intr.] to provide etc. adornments or decorations 

&  إِزَانَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَزَانَ} >|< l* adornment or -ning, decoration or -ting >> providing etc. adornments or decorations 

&  أَزْأَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْأَرْت / pres. inta. يُزْأِر / jus. inta. أَزْأِرْ] > quadralit. from ز-أ-ر} >< <lexeme> [لا] to roar, bellow 

&  إِزْآر <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْأَرَ} >|< l* roar or -ring, bellow or -ing 

&  أَزَبَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزَبِبْت / pres. inta. يُزَبّ / jus. inta. أَزَبِبْ] > quadralit. from ز-ب-ب} >< <lexeme> [ته] to dry, parch 

&  إِزْبَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزَبَّ} >|< l* dry or -ing, parching 

&  أَزَبّ <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of ز-ب-ب} <illative> with untrimed hair: <elative> more or most hirstute, hairier or -iest, shaggier or -iest

&  إِزْبَأَرَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ر [past ta. إِزْبَأَرِرْت / pres. inta. يَزْبَأَرّ / jus. inta. إِزْبَأَرِرْ] > hexalit. from ز-ب-أ-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become gusty, be or become puffy: <passeme> [copula] to be puffed, be inflated, be swollen: <sememe> [gradative of *زبئر = intr.] to turn etc. gusty or gustier, get (or turn) puffy or puffier 

&  إِزْبِأْرَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْبَأَرَّ} >|< adj* be(com)ing gusty or -tiness, be(com)ing puffy or -ffiness: + p* being puffed, being inflated, being swollen >> turning etc. gusty or gustier, get (or turn) puffy or puffier 

&  أَزْبَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْبَدْت / pres. inta. يُزْبِد / jus. inta. أَزْبِدْ] > quadralit. from ز-ب-د} >< <delexeme> [ته] to churn; [لا] to foam, froth, cream, scum, spume: <adjexeme> [copula] to be or become foamy, be or become frothy, be or become creamy, be or become scummy, be or become spumy: <sememe> [respective of زَبَد = intr.] to form (into) etc. churn; ~ foam, froth, or cream 

&  إِزْبَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْبَدَ} >|< d* churn or -ning; foam or -ming, froth or -thing, cream or -ming, scrum or -mming, sprume or -ming: + adj* be(com)ing foamy or -miness, be(com)ing frothy or -thiness, be(com)ing creamy or -miness, be(com)ing scummy, be(com)ing sprumy >> forming (into) etc. churn; ~ foam, froth, or cream 

&  أَزْبَنَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْبَنْت / pres. inta. يُزْبِن / jus. inta. أَزْبِنْ] > quadralit. from ز-ب-ن} >< <lexeme> [ته] to kick, strike; [ته] to brush away 

&  إِزْبَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْبَنَ} >|< l* kick or -cking, strike or -king; brushing away 

&  أَزَّة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} commotion, din

&  أَزَجَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزَجِجْت / pres. inta. يُزَجّ / jus. inta. أَزَجِجْ] > quadralit. from ز-ج-ج} >< <lexeme> [ته] to arrowhead, spearhead: <sememe> -i- [respective of زُجَاج = intr.] to provide etc. ferrule, arrowhead, or spearhead -ii- [ergative of زُجَاج = tr.] to cover etc. with ferrule, arrowhead, or spearhead 

&  إِزْجَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزَجَّ} >|< l* arrowhead or -ding, spearhead or -ding >> -i- providing etc. ferrule, arrowhead, or spearhead -ii- covering etc. with ferrule, arrowhead, or spearhead 

&  أَزَجّ <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of ز-ج-ج} <illative> with a beautifully arched eyebrows

&  أَزْجَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْجَيْت / pres. inta. يُزْجِي / jus. inta. أَزْجَ] > quadralit. from ز-ج-و} >< <delexeme> [ته] to shove, push; [ته] to put off, postpone, adjorn, delay; [ته] to convey; [ته] to drive, urge on, induce, incite; [ته] to circulate 

&  إِزْجَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْجَى} >|< d* shoving, push or -shing; puting off, postponement or -ning, adjornment or -ning, delay or -ying; conveyance or -ying; drive or -ving, urging on or -ing, induction or -ducing, incition or -ting; circulation or -ting 

&  أَزْحَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْحَفْت / pres. inta. يُزْحِف / jus. inta. أَزْحِفْ] > quadralit. from ز-ح-ف} >< --[causative of زحف = tr.] to cause etc. to crawl or creep: <sememe> [conative of زحف = tr.] to ask etc. to go forward, come forward, or move forward; ~ march 

&  إِزْحَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْحَفَ} >|< causing etc. to to crawl or creep >> asking etc. to go forward, come forward, or move forward; ~ march 

&  أَزْحَلَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْحَلْت / pres. inta. يُزْحِل / jus. inta. أَزْحِلْ] > quadralit. from ز-ح-ل} >< <lexeme> [ته] to move or move away, withdraw, retire: <sememe> [causative of زحل = tr.] to cause etc. to move away, withdraw, or retire 

&  إِزْحَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْحَلَ} >|< l* movement or -ving or moving away, withdrawal or -awing, retirement or -ring >> causing etc. to move away, withdraw, or retire 

&  أَزْخَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْخَمْت / pres. inta. يُزْخِم / jus. inta. أَزْخِمْ] > quadralit. from ز-خ-م} >< <lexeme> [لا] to stink, decay 

&  إِزْخَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْخَمَ} >|< l* stink or -king, decay or -ying 

&  أَزْدَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْدَيْت / pres. inta. يُزْدِي / jus. inta. أَزْدَ] > quadralit. from ز-د-و} >< <adjexeme> [copula] to be or become friendly, be or become amicable; to be or become courteous 

&  إِزْدَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْدَى} >|< adj* be(com)ing friendly or -liness, be(com)ing amicable or -bility or -bleness; be(com)ing courteous or -ness 

&  إِزْدَاجَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَجْت / pres. inta. يَزْدَاج / jus. inta. إِزْدَجْ] > quinquelit. from ز-وا-ج} >< <lexeme> [ته] to marry, wed; [ته] to couple, join; [ته] to pair, match, yoke; [لا] to double, duplicate; [لا] to mate: <passeme> [copula] to be married, be wedded; to be coupled; to be joined; to be paired, be matched, be yoked; to be doubled: <sememe> -i- [correlative of زاج esp. in pl. ta. e.g. إِزْدَاجُواْ] to marry (from) each* other; to couple or join each* other -ii- comitative n. of the vb. mate together (or together etc. with 

&  إِزْدِيَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَاجَ} var. of إِزْدِوَاد *

&  إِزْدَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَاجَ} >|< l* marry or -ing, wed or -ing; couple or -ling, join or -ing; pairing, match or -ching, yoke or -king to double or -ling, duplication or -ting; mation or -ting: + p* being married, being wedded; being coupled; being joined or -ing; being paired, being matched, being yoked; being doubled >> -i- coordinative n. of the vb. marry (from) each* other; to couple or join each* other -ii- comiatative n. of the vb. mate together (or together etc. with

&  إِزْدَادَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَدْت / pres. inta. يَزْدَاد / jus. inta. إِزْدَدْ] > quinquelit. from ز-و-د} >< <delexeme> [لا] to increase, grow; [لا] to multiply, manifold: <adjexeme> [copula] to be or become more; to be or become far, be or become further: <passeme> [copula] to be increased, be added, be multiplied, be manifolded: <sememe> [conative of زاد = tr.] to ask etc. to give more or most or much; ~ pay more or most or much 

&  إِزْدِيَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَادَ>> var. of إِزْدَاد

&  إِزْدَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَادَ} >|< d* increase or -sing, growth or -wing; multiplication or -lying, manifold or -ing: + adj* be(com)ing more or -ness; be(com)ing far or -ness, be(com)ing further or -ness: + p* being increased, being added, being multiplied, being manifolded >> asking etc. to give more or most (or much) or pay more or most (or much) 

&  إِزْدَالَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَلْت / pres. inta. يَزْدَال / jus. inta. إِزْدَلْ] > quinquelit. from ز-و-ل} >< <delexeme> [لا] to go aside, go away, go down, come aside, come down, draw aside, draw away, move, move aside, move away; [لا] to go down, move down: <lexeme> [ته] to wash away or wash out, tear away, wear away or wear out, abrade: <passeme> [copula] to be put aside, be put away, be put down, be taken aside, be taken away, be taken down, be moved, be moved aside, be moved away, be moved down; to be washed away, be washed out; torn away, be worn away, be worn out, be abraded 

&  إِزْدِيَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَالَ} >|< d* going aside, going away, going down, coming aside, coming down, drawing aside, drawing away, movement or -ving, moving aside, moving away; going down, moving down: + l* washing away or washing out, tearing away, wearing away or wearing out, abrasion or -ding: + p* being put aside, being puting away, being puting down, being taken aside, being taken away, being taken down, being moved, being moved aside, being moved away, being moved down; being washed away, being washed out; being torn away, being worn away, being worn out, being abraded 

&  إِزْدَانَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَنْت / pres. inta. يَزْدَان / jus. inta. إِزْدَنْ] > quinquelit. from ز-ي-ن} >< <adjexeme> [copula] to be or become decorative, be or become ornamental: <passeme> [copula] to be adorned, be decorated, be embellished, be ornamented; to be graced 

&  إِزْدِيَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَانَ} >|< adj* be(com)ing decorative or -vity or -veness, be(com)ing ornamental or -ness: + p* being adorned, being decorated, being embellished, being ornamented; being graced 

&  إِزْدَجَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَجِجْت / pres. inta. يَزْدَجّ / jus. inta. إِزْدَجِجْ] > quinquelit. from ز-ج-ج} >< <lexeme> [لا] to span or span out: <adjexeme> [copula] to be or become beautifuly, be or become nicely: <sememe> [respective of زُجّ = intr.] to form (into) etc. a beautiful arch 

&  إِزْدِجَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَجَّ: s l* span or -nning or spaning out: + adj* be(com)ing beautifuly or -liness, be(com)ing nicely or -liness >> forming (into) etc. a beautiful arch 

&  إِزْدَجَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَجَيْت / pres. inta. يَزْدَجِي / jus. inta. إِزْدَجَ] > quinquelit. from ز-ج-و} >< <lexeme> [لا] to jam, scram; [لا] to jostle, crowd; [ته] to thrust, elbow 

&  إِزْدِجَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَجَى} >|< l* jam or -amming, scram or -amming; jostle or -ling, crowd or -ding; thrust or -sting, elbow or -wing 

&  إِزْدَجَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَجَرْت / pres. inta. يَزْدَجِر / jus. inta. إِزْدَجِرْ] > quinquelit. from ز-ج-ر} >< <passeme> [copula] to be driven away, be taken away; to be driven back, be held back, be restrained, be prevented; to ousted, be dismissed, be dislodged; to be rebuked, be reproached, be scolded, be upbriaded: <sememe> [correlative of زجر esp. in pl. ta. e.g. إِزْدَجَرُواْ] to drive away or take away each* other; to drive back, hold back, restrain, or prevent ccc; to oust, dismiss, or dislodge ccc; to rebuke, reproach, scold, or upbraid ccc 

&  إِزْدِجَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَجَرَ} >|< p* being drivening away, being taken away; being drivenness back, being held back, being restrained, being prevented; being ousnessted, being dismissed, being dislodged; being rebuked, being reproached, being scolded, being upbriaded >> coordinative n. of the vb. drive away or take away ccc; to drive back, hold back, restrain, or prevent ccc; to oust, dismiss, or dislodge ccc; to rebuke, reproach, scold, or upbraid ccc 

&  إِزْدَحَفَ* {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَحَفْت / pres. inta. يَزْدَحِف / jus. inta. إِزْدَحِفْ] > quinquelit. from ز-ح-ف} >< <lexeme> [لا] to amble, stroll: <adjexeme> [copula] to be or become slow, be or become sluggish 

&  إِزْدِحَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَحَفَ} >|< l* amble or -ling, stroll or -lling: + adj* be(com)ing slow or -ness, be(com)ing sluggish or -ness 

&  إِزْدَحَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَحَمْت / pres. inta. يَزْدَحِم / jus. inta. إِزْدَحِمْ] > quinquelit. from ز-ح-م} >< <lexeme> [لا] to crowd, mass, swarm, flock, band, troop; [لا] to congest; [لا] to pack, jam, jampack: <passeme> [copula] to be crowded, be massed; to be congested; to be jammed, be packed, be jam-packed: <sememe> [comitative زحم esp. in dual ta. e.g. إِزْدَحَمَا] to crowd, mass, swarm, flock, band, or troop (together) with; to congest or jam (together) with 

&  إِزْدِحَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَحَمَ} >|< l* crowd or -ing, mass or -ing, swarm or -ming, flock or -cking, band or -ing, troop or -ping; congestion or -sting; pack or -cking, jam or -amming, jam-packing: + p* being crowded, being massed; being congested; being packed, being jammed, being jampacked >> n. of the vb. crowd, mass, swarm, flock, band, or troop (together) with; to congest or jam (together) with

&  إِزْدَرَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَرَيْت / pres. inta. يَزْدَرِي / jus. inta. إِزْدَرَ] > quinquelit. from ز-ر-و} >< <lexeme> [ته] to condemn, censure; [ته] to disdain, scorn; [ته] to ridicule; [ته] to defy: <sememe> [perceptive of زرى = tr.] to consider etc. to be unimportant or significant to; ~ uncritical or less serious; ~ light; ~ disdainful or contemptible 

&  إِزْدِرَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَرَى} >|< l* condemn or -ing, censure or -ring; disdain or -ning, scorn or -ning; ridicule or -ling; defication or -fying >> considering etc. to be unimportant or significant; ~ uncritical or less serious; ~ light; ~ disdainful or contemptible

&  إِزْدَرَخْت <<esinislam.com>>  {infml. > Greek loan} var.

&  إِزْدَرَدَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَرَدْت / pres. inta. يَزْدَرِد / jus. inta. إِزْدَرِدْ] > quinquelit. from ز-ر-د} >< <delexeme> [ته] to gobble, ingurgitate, swallow, gulp 

&  إِزْدِرَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَرَدَ} >|< d* gobble or -ling, ingurgitation or -ting, swallow or -wing, gulp or -ping

&  إِزْدَرَعَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَرَعْت / pres. inta. يَزْدَرِع / jus. inta. إِزْدَرَعْ] > quinquelit. from ز-ر-ع} >< <delexeme> [ته] to sow; [ته] to transplant; [ته] to implant 

&  إِزْدِرَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَرَعَ} >|< d* sow or -ing; transplant or -tation or -nting; implantation or -nting

&  إِزْدَفَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَفِفْت / pres. inta. يَزْدَفّ / jus. inta. إِزْدَفِفْ] > quinquelit. from ز-ف-ف} >< <lexeme> [ته] to carry away, take away, haul off, lug off; [ته] to hasten, hurry: <adjexeme> [copula] to be or become hasty, be or become quick, be or become speedy 

&  إِزْدِفَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَفَّ} >|< l* carrying away, taking away, hauling off, luging off; hastening, hurry or -ing: + adj* be(com)ing hasty or -tiness, be(com)ing quick or -ness, be(com)ing speedy or -diness 

&  إِزْدَفَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَفَرْت / pres. inta. يَزْدَفِر / jus. inta. إِزْدَفِرْ] > quinquelit. from ز-ف-ر} >< <lexeme> [ته] to expel, efface, eject; [ته] to oust, topple, remove, depose 

&  إِزْدِفَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَفَرَ} >|< l* expel or -ing, effacement or -cing, ejection or -ting; ousnesst or -ing, topple or -ling, removal or -ving, deposition or -sing 

&  إِزْدَقَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَقَفْت / pres. inta. يَزْدَقِف / jus. inta. إِزْدَقِفْ] > quinquelit. from ز-ق-ف} >< <lexeme> [ته] to swallow, devour, cram, gulp: <adjexeme> [copula] to be or become greedy, be or become ravenous, be or become vocarious; to be or become avaricious, be or become rapacious, be or become eager, be or become covetous 

&  إِزْدِقَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَقَفَ} >|< l* swallow or -ing, devouring, cram or -amming, gulp or -ing: + adj* be(com)ing greedy or -diness, be(com)ing ravenous or -ness, be(com)ing vocarious or -ness; be(com)ing avaricious or -ness, be(com)ing rapacious or -ness, be(com)ing eager or -ness, be(com)ing covetous or -ness 

&  إِزْدَقَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَقَمْت / pres. inta. يَزْدَقِم / jus. inta. إِزْدَقِمْ] > quinquelit. from ز-ق-م} >< <lexeme> [ته] to gobble, guzzle, wolf, gorge 

&  إِزْدِقَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَقَمَ} >|< l* gobble or -ling, guzzle or -ling, wolf or -ing, gorge or -ging 

&  إِزْدَلَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَلَفْت / pres. inta. يَزْدَلِف / jus. inta. إِزْدَلِفْ] > quinquelit. from ز-ل-ف} >< <lexeme> [لا] to approach; [لا] to advance: <adjexeme> [copula] to be or become near, be or become close: <passeme> [copula] to be heartened, be inspirited, be encouraged 

&  إِزْدِلاَف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَلَفَ} >|< l* approach or -ching; advancement or -cing: + adj* be(com)ing near or -ness, be(com)ing close or -ness: + p* being heartened, being inspirited, being encouraged 

&  إِزْدَمَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَمِمْت / pres. inta. يَزْدَمّ / jus. inta. إِزْدَمِمْ] > quinquelit. from ز-م-م} >< <lexeme> [ته] to lift or lift up or uplift, raise or raise up, haul up; [ته] to pick up, scoop up, snatch up: <passeme> [copula] to be lifted (up), be uplifted, be raised (up), be haul (up); to be picked (up), be scooped (up), be snatched (up) 

&  إِزْدِمَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَمَّ} >|< l* lift or -ing or lifting up or uplift or -ing, raising or raising up, hauling up; picking up, scooping up, snatching up: + p* being lifted (up), being uplifted, being raised (up), being hauled (up); being picked (up), being scooped (up), being snatched (up) 

&  إِزْدَمَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَمَلْت / pres. inta. يَزْدَمِل / jus. inta. إِزْدَمِلْ] > quinquelit. from ز-م-ل} >< <delexeme> [ته] to wrap or wrap up, cover or cover up: <lexeme> [ته] to lift or lift up or uplift, raise or raise up, haul up; [ته] to pick up, scoop up, snatch up: <passeme> [copula] to be wrapped (up), covered (up); [لا] to be) lifted (up), be uplifted, be raised (up), be haul (up); to be or become picked (up), be scooped (up), be snatched (up)} >< <reflexeme> [لا] to cover o.s., wrap o.s. 

&  إِزْدِمَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَمَلَ} >|< d* wrap or -pping or wraping up, cover or -ring or covering up: + l* lift or -ing or lifting up or uplift or -ing, raising or raising up, hauling up; picking up, scooping up, snatching up: + p* being wrapped (up), being covered (up); being lifted (up), being uplifted, being raised (up), being hauled (up); being picked (up), being scooped (up), being snatched (up)} >|< r* covering o.s., wrapping o.s. 

&  إِزْدَهَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَهَيْت / pres. inta. يَزْدَهِي / jus. inta. إِزْدَهَ] > quinquelit. from ز-ه-و} >< <delexeme> [ته] to flower, to bossom: <lexeme> [ته] to scorn, disdain; [ته] to compel, force, coerce: <adjexeme> [copula] to be or become proud, be or become boastful, be or become haughty: <passeme> [copula] to be conceited, be self-satisfied: <reflexeme> [لا] to vaunt of o.s., pride o.s., boast of o.s., brag of o.s.: <sememe> -i- [respective of زَهْو = intr.] to form (into) etc. flower -ii- [perceptive of زهى = tr.] to consider etc. to be inferior; ~ light 

&  إِزْدِهَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَهَى} >|< d* flower or -ring, bossom or -ming: + l* scorn or -ning, disdain or -ning; compel or -ing, force or -cing, coerce or -cing: + adj* be(com)ing proud or -ness, be(com)ing boastful or -ness, be(com)ing haughty or -tiness: + p* being conceited, being selfsatisfied: + r* vaunting of o.s., priding o.s., boasting of o.s., bragging of o.s. >> -i- forming (into) etc. flower -ii- considering etc. to be inferior; ~ light 

&  إِزْدَهَدَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَهَدْت / pres. inta. يَزْدَهِد / jus. inta. إِزْدَهِدْ] > quinquelit. from ز-ه-د} >< <lexeme> [ته] to belittle, ridicule: <sememe> [perceptive of زهد = tr.] to consider etc. to be cheap, inexpensive; ~ insignificant, paltry, small; ~ little, moderate, low; ~ abstinent, continent, abstemious, or ascetic 

&  إِزْدِهَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَهَدَ} >|< l* belittling, ridiculing >> considering etc. to be cheap, inexpensive; ~ insignificant, paltry, small; ~ little, moderate, low; ~ abstinent, continent, abstemious, or ascetic 

&  إِزْدَهَرَ <<esinislam.com>>  {{prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَهَرْت / pres. inta. يَزْدَهِر / jus. inta. إِزْدَهِرْ] > quinquelit. from ز-ه-ر} >< <lexeme> [لا] to boom, develop, thrive, flourish; [لا] to flower, blossom: <adjexeme> [copula] to be or become luminous, be or become incandescent, be or become radiant, be or become bright: <sememe> [respective of زَهْر = intr.] to have etc. flowers; to form (into) etc. flower 

&  إِزْدِهَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَهَرَ} >|< l* boom or -ming, development or -pping, thrift or -riving, flourishing; flower or -ring, blossom or -ing: + adj* be(com)ing luminous or -ness, be(com)ing incandescent or -ence, be(com)ing radiant or -ance, be(com)ing bright or -ness >> having etc. flowers; forming (into) etc. flower

&  إِزْدَهُجَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & د infixing (fore-radical ز contracting ت into د ) [past ta. إِزْدَهُجْت / pres. inta. يَزْدَهُج / jus. inta. إِزْدَهُجْ] > quinquelit. from ز-هُ-ج} var. of إِزْدَاجَأَ 

&  إِزْدِوَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْدَهُجَ} var. of أَزْدَاجَ

&  أَزَرَ <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَزَرْت / pres. inta. يُزِر / jus. inta. أَزِرْ]} trilit. deriv. of ز--ر} >< <primeme> [ته] to surround, encicle, enbrace, encompass, environ, enclose.; [لا] to be or become strong, powerful, mighty; [لا] to be or become solid; [ته] to make strong, strenghten, fortify, or invigorate; [ته] to make solid, solidify 

&  أَزْر <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَزَرَ} >|< surround or -ding, encirclement or -cling, enbrace or -cing, encompass or -ssing, environment or -oning, enclosure or -sing; strength, power or -ful or -ness, be(com)ing might or -ghty or -tiness; be(com)ing solidness or -dity; making strong, strenghtening, fortification or -fying, invigoration or -ting; making solid, solidification or -fying

&  أَزَّرَ <<esinislam.com>>  {prod ّ (vocative) contracting in-radical ز [past ta. أَزَّرْت / pres. inta. يُؤَزِّر / jus. inta. أَزِّرْ] > quadralit. from أ-ز-ر} >< <lexeme> [ته] to wrap or wrap up, cover or cover up, veil or veil up; [ته] to cloth, dress; [ته] to vigourate, strenghten, fortify; [ته] to empower: <sememe> [respective of إِزَار = intr.] to provide etc. cloth or dress

& تَأْزِير <<esinislam.com>>  {morph ت prefixing & ى infixing > infin. of أَزَّرَ} >|< l* wrap or -pping or wrapping up, cover or -ring or covering up, veil or -ling or veiling up; cloth or -thing, dress or -ssing; vigouration or -ting, strenghtening, fortification or -fying; empowerment or -ring >> providing etc. cloth or dress 

&  أَزَرَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزَرِرْت / pres. inta. يُزَرّ / jus. inta. أَزَرِرْ] > quadralit. from ز-ر-ر} >< <lexeme> [ته] to button: <sememe> [respective of زِرّ = intr.] to provide etc. botton(s) 

&  إِزْرَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزَرَّ} >|< l* button or -ing >> providing etc. botton(s) 

&  أَزْر <<esinislam.com>>  {concr. subst. [breakable]} (the) rear part, back

&  أَزْرَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْرَيْت / pres. inta. يُزْرِي / jus. inta. أَزْرَ] > quadralit. from ز-ر-و} >< <lexeme> [ب + ~ = tr.] to derogate, debase, lower, degrade; [ب + ~ = tr.] to humble; [ب + ~ = tr.] to ridicule, belittle: <sememe> -i- [perceptive of زرى = tr.] to consider etc. to be easy, light, or simple -ii- [perceptive of زرى = tr.] to consider etc. to be little, ridiculous, little, or ridicule 

&  إِزْرَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْرَى} >|< l* derogation or -ting, debasement or -sing, lower or -ring, degrasion or -ding; humility or -mbling; ridiculing, belittling >> considering etc. to be little, ridiculous, little, or ridicule 

&  إِزْرَاقَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ق [past ta. إِزْرَاقِقْت / pres. inta. يَزْرَاقّ / jus. inta. إِزْرَاقِقْ] > hexalit. from ز-ر-ق} >< <adjexeme> [copula] to be or become blue: <sememe> [gradative of زرق = intr.] to get (or become) blue or bluer 

&  إِزْرِيقَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْرَاقَّ} >|< adj* be(com)ing blue or -ness >> getting (or becoming) blue or bluer 

&  إِزْرَبَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ب [past ta. إِزْرَبِبْت / pres. inta. يَزْرَبّ / jus. inta. إِزْرَبِبْ] > quinquelit. from ز-ر-ب} >< <adjexeme> [copula] to be or become pale; to be or become yellow: <sememe> [gradative of زرب = intr.] to get (or become) pale or paler; [لا] to get (or become) yellow or yellower 

&  إِزْرِبَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْرَبَّ} >|< adj* be(com)ing pale or -ness; be(com)ing yellow or -ness >> getting (or becoming) pale or paler; getting (or becoming) yellow or yellower 

&  أَزْرَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} var.

&  أَزْرَعَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْرَعْت / pres. inta. يُزْرِع / jus. inta. أَزْرَعْ] > quadralit. from ز-ر-ع} >< <lexeme> [لا] to leaf or leaf off; [ته] to farm, plant: <adjexeme> [copula] to be or become ripe, be or become mellow: <passeme> [copula] to be harvested: <sememe> [respective of زَرْع = intr.] to provide etc. leaves 

&  إِزْرَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْرَعَ} >|< l* leaf or -fing or leafing off; farm or -ming, plant or -tation or -nting: + adj* be(com)ing ripe or -ness, be(com)ing mellow or -ness: + p* being harvested >> providing etc. leaves 

&  أَزْرَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْرَفْت / pres. inta. يُزْرِف / jus. inta. أَزْرِفْ] > quadralit. from ز-ر-ف} >< <lexeme> [لا] to go forward, come forward, move forward, march forward, proceed, advance: <sememe> [ergative of زَُرَافَة = intr.] to buy etc. a giraffe 

&  إِزْرَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْرَفَ} >|< l* going forward, coming forward, moving forward, marching forward, process or -ceeding, advancement or -cing >> buying etc. a giraffe 

&  أَزْرَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْرَقْت / pres. inta. يُزْرِق / jus. inta. أَزْرِقْ] > quadralit. from ز-ر-ق} >< <lexeme> [ته] to bestride, ride; [ته] to pull, tug, trail, haul 

&  إِزْرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْرَقَ} >|< l* bestrision or -ding, rision or -ding; pull or -ing, tug or -ing, trail or -ling, haul or -ing 

&  إِزْرَقَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ق [past ta. إِزْرَقِقْت / pres. inta. يَزْرَقّ / jus. inta. إِزْرَقِقْ] > quinquelit. from ز-ر-ق} >< <adjexeme> [copula] to be or become blue, be or become bluish: <sememe> [gradative of زرق = intr.] to get (or become) blue or bluish 

&  إِزْرِقَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْرَقَّ} >|< adj* be(com)ing blue or -ness, be(com)ing bluish or -ness >> getting (or becoming) blue or bluish 

&  أَزْرَق <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of ز-ر-ق}: <elative> bluer or -est, more or most bluish

&  إِزْعَارَّ* {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ر [past ta. إِزْعَارِرْت / pres. inta. يَزْعَارّ / jus. inta. إِزْعَارِرْ] > hexalit. from ز-ع-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become malicious; to be or become peevish, be or become testy, be or become irascible; to be or become mean, be or become miserable; to be or become bald, be or become hairless; to be or become tailless: <passeme> [copula] to be depilated; to be bobtailed 

&  إِزْعِيرَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْعَارَّ} >|< adj* be(com)ing malicious or -ness; be(com)ing peevish or -ness, be(com)ing testy or -tiness, be(com)ing irascible or -bility or -bleness; be(com)ing mean or -ness, be(com)ing miserable or -bility or -bleness; be(com)ing bald or -ness, be(com)ing hairless or -ness; be(com)ing tailless or -ness: + p* being depilated; being bobtailed 

&  أَزْعَجَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْعَجْت / pres. inta. يُزْعِج / jus. inta. أَزْعِجْ] > quadralit. from ز-ع-ج} >< <delexeme> [ته] to anger, irritate, enrage, infuriate, exasperate, annoy, vex; [ته] to disquiet, discommode; [ته] to harass, molest; [ته] to disturb, bother; [ته] to trouble, inconvenience, discomfort; [ته] to stir, bestir 

&  إِزْعَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْعَجَ} >|< d* anger or -ring, irritation or -ting, enragement or -ging, infuriation or -ting, exasperation or -ting, annoyance (or ying, vexation or -xingr; disquiet or -tting, discommosion or -ding; harassment or -ssing, molestation or -sting; disturbance or -bing, bother or -ring; trouble or -ling, inconvenience or -cing, discomfort or -ing; stiring, bestiring

&  إِزْعَرَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ر [past ta. إِزْعَرِرْت / pres. inta. يَزْعَرّ / jus. inta. إِزْعَرِرْ] > quinquelit. from ز-ع-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become hairless; to be or become tailess: <passeme> [copula] to be depilated; to be bobtailed 

&  إِزْعِرَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْعَرَّ} >|< adj* be(com)ing hairless or -ness; be(com)ing tailess or -ness: + p* being depilated; being bobtailed 

&  أَزْعَر <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of ز-ع-ر} <illative> thin-haired; hairless, tailess: <elative> more or most malicious; more or most peevish, testier or -iest, more or most irascible; meaner or -est, more or most miserable

&  أَزْعَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْعَقْت / pres. inta. يُزْعِق / jus. inta. أَزْعِقْ] > quadralit. from ز-ع-ق} >< <lexeme> [ته] to quicken, speed; [ته] to salt, season< <adjexeme> [copula] to be or become quick, be or become fast, be or become speedy, be or become swift 

&  إِزْعَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْعَقَ} >|< l* quickening, speed or -ding; salt or -ting, season< adj* be(com)ing quick or -ness, be(com)ing fast or -ness, be(com)ing speedy or -diness, be(com)ing swift or -ness 

&  أَزْعَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْعَمْت / pres. inta. يُزْعِم / jus. inta. أَزْعِمْ] > quadralit. from ز-ع-م} >< <lexeme> [إلى~ = ~ to] to yield, defer; [إلى~ = ~ with / to] to comply, succumb; [إلى~ = ~ with / to] to accede, give in; [إلى+ ~ = tr.] to obey, follow: <adjexeme> [copula] to be or become conceivable, be or become imaginable, be or become feasible, be or become practicable; to be or become obtainable, be or become attainable, be or become achievable: <passeme> [copula] to be headed, be ruled, be led: <sememe> [conative of زعم = tr.] to ask etc. to keep or maintain 

&  إِزْعَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْعَمَ} >|< l* yielding, defering; compliance or -lying, succumb or -bing; accesion or -eding, giving in; obedience or -eyng), following: + adj* be(com)ing conceivable or -bility or -bleness, be(com)ing imaginable or -bility or -bleness, be(com)ing feasible or -bility or -bleness, be(com)ing practicable or -bility or -bleness; be(com)ing obtainable or -bility or -bleness, be(com)ing attainable or -bility or -bleness, be(com)ing achievable or -bility or -bleness: + p* being headed, being ruled, being led >> asking etc. to keep or maintain 

&  إِزْعِيل <<esinislam.com>>  {morph ا prefixing with second radical root of root vocalized by literae ي [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases] in affirmative} energetic, dynamic, strenuous, vigorous; forceful, powerful; brisk, active, potent

&  إِزْغَابَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ب [past ta. إِزْغَابِبْت / pres. inta. يَزْغَابّ / jus. inta. إِزْغَابِبْ] > hexalit. from ز-ع-ب} >< <adjexeme> [copula] to be or become fuzzy, be or become downy,be or become fluffy: <passeme> [copula] to be fuzzed, be downed, be fluffed: <sememe> -i- [gradative of زعب = intr.] to become (or get) downy or downier, fuzzy or fuzzier, or fluffy or fluffier -ii- [respective of زَغَب = intr.] to have etc. fuzz or fluff

&  إِزْغِيبَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِزْغَابَّ} >|< adj* be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing downy or -niness, be(com)ing fluffy or -ffiness: + p* being fuzzed, being downed, being fluffed >> -i- becoming (or getting) downy or downier, fuzzy or fuzzier, or fluffy or fluffier -ii- having etc. fuzz or fluff 

&  أَزْغَبَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزْغَبْت / pres. inta. يُزْغِب / jus. inta. أَزْغِبْ] > quadralit. from ز-غ-ب} >< <lexeme> [لا] to fluff, down, fuzz: <adjexeme> [copula] to be or become fluffy, be or become downy, be or become fuzzy 

&  إِزْغَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَزْغَبَ} >|< l* fluff or -ing, down or -ning, fuzz or -zzing: + adj* be(com)ing fluffy or -ffiness, be(com)ing downy or -niness, be(com)ing fuzzy or -zziness 

&  أَزْغَب <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of ز-غ-ب}: <elative> fuzzier or -iest, downier or -iest, fluffier or -iest

&  أَزِفَ <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَزِفْت / pres. inta. يُزِف / jus. inta. أَزِفْ]} trilit. deriv. of ز-ِ-ف} >< <primeme> [لا] to come near(er) or come close(r), draw near(er) or come close(r), stay near(er) or stay close(r), be or become close(r), near(er); [لا] to approach, impend; [لا] to rush, hurry, hasten; [لا] to be or become tight, narrow; to be doomed 

&  أَزَف <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَزِفَ} >|< coming near(er) or coming close(r), drawing near(er) or coming close(r), staying near(er) or staying close(r), closeness or being closer, neraness or being nearer; approach or -ching, impendment or -ding; rush or -shing, hurry or -rrying, hastening; tight or -ness, be(com)ing narrow or -ness; be(com)ing being doomed

&  أُزُوف <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَزِفَ} var.

&  أَزَفَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَزَفِفْت / pres. inta. يُزَفّ / jus. inta. أَزَفِفْ] > quadralit. from ز-ف-