Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني الكلمات على
الألف
الفعلية من الأفعال
والمصادر المصروفة ومن
مجردّات الأفعال ومجرّدات
الأسماء وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء
&
إِسْتَطَابَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِبْت
/ pres. inta. يَسْتَطَاب
/ jus. inta. إِسْتَطِبْ]
> hexalit. from ط-و-ب} >< <primeme>
[perceptive of طَاب
= tr.] to consider to be good, nice, well; ~ pleasant or
agreable; ~ kind, amiable, or genial; ~ delicious or
sweet
&
إِسْتِطَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَابَ}
>|< considering etc. to be good, nice, well; ~
pleasant or agreable; ~ kind, amiable, or genial; ~
delicious or sweet
&
إِسْتَطَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِرْت
/ pres. inta. يَسْتَطَار
/ jus. inta. إِسْتَطِرْ]
> hexalit. from ط-و-ر} >< <delexeme>
[ته
or لا]
to fly, fly round, fly around, fly about; [ته or لا] to fly apart: <lexeme> [ته] to terrify, horrify; [ته
or لا]
to hurry or hury up, dash, hasten: <adjexeme>
[copula] to be or become hasty, be or become quick; to
be or become swift: <sememe> [conative of طَار = tr.] to ask
etc. to fly; ~ take off
&
إِسْتِطَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَارَ}
>|< d* fly or -ying, fly round or -ing, fly around
or -ing, flying about; flying apart: + l* terrification
or -fying, horrification or -fying; hurry or -ing or
hurying up, dash or -shing, hastening: + adj* be(com)ing
hasty or -tiness, be(com)ing quick or -ness; be(com)ing
swift or -ness >> asking etc. to fly; ~ take off
&
إِسْتَطَاعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِعْت
/ pres. inta. يَسْتَطَاع
/ jus. inta. إِسْتَطِعْ]
> hexalit. from ط-و-ع} >< <delexeme>
[ته]
to carry out, do, perform; [ته]
to come about, crop up, happen, occur: <lexeme> [ته] to afford, manage:
<adjexeme> [copula] to be or become able; to be or
become capable; to be or become possible, be or become
feasible
&
إِسْتِطَاعَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَاعَ}
>|< d* carrying out, do or -ing, performance or -ming;
coming about, croping up, happening, occur: + l* afford
or -ing, management or -ging: + adj* be(com)ing able or
-bility or -bleness; be(com)ing capable or -bility or -bleness;
be(com)ing possible or -bility or -bleness, be(com)ing
feasible or -bility or -blenessnnn
&
إِسْتَطَافَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِفْت
/ pres. inta. يَسْتَطَاف
/ jus. inta. إِسْتَطِفْ]
> hexalit. from ط-و-ف} ><
<lexeme> [لا]
to wander or wander about, roam or roam about, rove or
rove about; [ته also ب + ~ = tr.] to
circumambulate; [ته
also ب
+ + ~ = tr.] to circle, rotate, round
&
إِسْتِطَافَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَافَ}
>|< l* wander or -ring or wandering about, roam or
-ming or roaming about, rove or -ving or roving about;
circumambulation or -ting; circle or -ling, rotation or
-ting, round or -ding
&
إِسْتَطَالَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِلْت
/ pres. inta. يَسْتَطَال
/ jus. inta. إِسْتَطِلْ]
> hexalit. from ط-و-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become tall, be or become lofty; to be
or become high; to be or become long; to be or become
extensive; to be or become arrogant, be or become proud:
<reflexeme> [لا] to stretch o.s., crane one's neck; to
arrogate to o.s.; to raise o.s. above, place o.s. above
&
إِسْتِطَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَالَ}
>|< adj* be(com)ing tall or -ness, be(com)ing
lofty or -tiness; be(com)ing high or -ness; be(com)ing
long or -ness; be(com)ing extensive or -ness; be(com)ing
arrogant or -ance, be(com)ing proud or -ness: + r*
stretching o.s., crane one's neck; arrogate to o.s.;
raising o.s. above, placing o.s. above
&
إِسْتَطَبَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَبِبْت
/ pres. inta. يَسْتَطَبّ
/ jus. inta. إِسْتَطَبِبْ]
> hexalit. from ط-ب-ب} ><
<lexeme> [ته]
to medicate, remedy; [ته]
to treat, nurse; to consult; [ته]
to prolong, lenghten: <passeme> [copula] to be
medicated, be remedied; to be treated, be nursed: <sememe>
[conative of طَبّ = tr.] to ask etc. to medicate or remedy;
~ give treat or nurse
&
إِسْتَطْبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطَبَّ}
>|< l* medication or -ting, remedy or -ing; treat
or -ting, nurse or -sing; consultation or -ting; prolong
or -ing, lenghtening: + p* being medicated, being
remedied; being treated, being nursed >> asking
etc. to medicate or remedy; ~ give treat or nurse
&
إِسْتَطْرَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِب
/ jus. inta. إِسْتَطْرِبْ]
> hexalit. from ط-ر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to stick or stick out, jut or jut out, poke or poke out:
<sememe> [conative of طرب
= tr.] to ask etc. to please, delight, gratify, or
enrapture; ~ play music; ~ sing or chant
&
إِسْتِطْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَبَ}
>|< l* stick or -cking or sticking out, jut or -ing
or juting out, poking or poking out >> asking etc.
to please, delight, gratify, or enrapture; ~ play music;
~ sing or chant
&
إِسْتَطْرَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَدْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِد
/ jus. inta. إِسْتَطْرِدْ]
> hexalit. from ط-ر-د} ><
<lexeme> [ته]
to spell out, elaborate; [ته]
to detail, explain, expound; [ته]
to relate, state; [ته]
to continue, carry on, go on, get on; [ل / إلى ~ = ~ to] to pass on; [لا] to digress, deviate,
diverge
&
إِسْتِطْرَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَدَ}
>|< l* spelling out, elaboration or -ting; detail
or -ling, explanation or -ning, expound or -ing;
relation or -ting, station or -ting; continuation or -uity
or -uing, carrying on or -ing, going on or -ing, getting
on or -ing; passing on or -ing; digression or -essing,
deviation or -ting, divergence or -ging
&
إِسْتَطْرَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَفْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِف
/ jus. inta. إِسْتَطْرِفْ]
> hexalit. from ض-ْر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to pick, figure, single out, choose, select; [ته] to invent, fashion: <adjexeme>
[copula] to be or become uncustomary, be or become
untraditional; to be or become abnormal, be or become
unusaul, be or become irregular: <sememe>
[perceptive of ِسْرف
= tr.] to consider etc. to be extreme; ~ strange, or
curious; ~ unusual, uncommon, or rare; ~ odd, abnormal,
or different; ~ uncustomary or intraditional; ~ novel or
original
&
إِسْتَطْرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَفَ}
>|< l* pick or -cking, figure or -ring, singling
out, choosure or -sing, selection or -ting; invention or
-ting, fashion or -ning: + adj* be(com)ing uncustomary
or -riness, be(com)ing untraditional or -ness;
be(com)ing abnormal or -ness, be(com)ing unusaul or
-ness, be(com)ing irregular or -ness >>
considering etc. to be extreme; ~ strange, or curious; ~
unusual, uncommon, or rare; ~ odd, abnormal, or
different; ~ uncustomary or intraditional; ~ novel or
original
&
إِسْتَطْرَقَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَقْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِق
/ jus. inta. إِسْتَطْرِقْ]
> hexalit. from ض-ْر-ق} ><
<lexeme> [إلى~
= ~ into] to penetrate, infilterate, slip, sneak;
permeate, pervade, suffuse, seep through: <adjexeme>
[copula] to be or become methodical, be or become
systematical, be or become technical: <sememe> [conative
of ِسْرق = tr.] to ask
etc. to lead or guide to the way (or path, course, or
road); ~ show the method (or system, technique, or
procedure); ~ show the route
&
إِسْتطْرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَقَ}
>|< l* penetration or -ting, infilteration or
-ting, slip or -pping, sneak or -king; permeation or
-ting, pervasion or -ding, suffusion or -sing, seeping
through or -ing: + adj* be(com)ing methodical or -ness,
be(com)ing systematical or -ness, be(com)ing technical
or -ness >> asking etc. to lead or guide to the
way (or path, course, or road); ~ show the method (or
system, technique, or procedure); ~ show the route
&
إِسْتَطْعَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْعَمْت
/ pres. inta. يَسْتَطْعِم
/ jus. inta. إِسْتَطْعِمْ]
> hexalit. from ض-ْع-م} ><
<lexeme> [ته]
to taste; [ته]
to eat; [ته]
to relish, savour, enjoy: <sememe> [conative of ِسْعم = tr.] to ask
etc. to give to eat or feed; ~ serve or provide food; ~
nourish
&
إِسْتطْعَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْعَمَ}
>|< l* tasting; eating; relishment or -shing,
savour or -ring, enjoyment or -ying >> asking etc.
to give to eat or feed; ~ serve or provide food; ~
nourish
&
إِسْتَطَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَطَلّ
/ jus. inta. إِسْتَطَلِلْ]
> hexalit. from ط-ل-ل} >< <delexeme>
[لا]
to appear, show; [لا]
to rise, emerge; [لا]
to crop up, come up or come about: <lexeme> [على ~ = ~ at] to look up; [على ~ = ~ to] to see
out or see up; [على
~ = ~ at] to peep out, peek out; [ته]
to bedew, bespray, besprinkle, bedrizle
&
إِسْتطْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطَلَّ}
>|< d* appearance or -ring, show or -wing; rising,
emergence or -ging; croping up, coming up or coming
about: + l* looking up; seing out or seing up; peeping
out, peeking out; bedew or -ing, bespray or -ying,
besprinkle or -ling, bedrizle or -ling
&
إِسْتطْلاَعِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِسْتطْلاَع:
exploratory or explorative or explorational;
investigatory or investigative or investigational;
consultatory or consultational
&
إِسْتطْلاَعِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إِسْتطْلاَعِيّ:
exploratoriness or explorativeness or explorational or
-ness; be(com)ing investigatoriness or investigativeness
or investigational or -ness; be(com)ing consultatoriness
or consultational or -ness
&
إِسْتَطْلَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْلَعْت
/ pres. inta. يَسْتَطْلِع
/ jus. inta. إِسْتَطْلَعْ]
> hexalit. from ض-ْل-ع} ><
<lexeme> [ته]
to explore, reconnoiter, scout; [ته]
to detect, discover; [ته]
to unmask, unearth, uncover; [عن
+ ~ = tr. also عن
~ = ~ about / for] to survey; [عن
+ ~ = tr. also عن
~ = ~ about / for] to poll: <sememe> -i- [conative
of ِسْلع = tr.] to ask
etc. to apprise, inform, tell, or notify; ~ reveal,
disclose, unmask, uncover, or unearth; ~ show, indicate,
or demounstrate; ~ advice or counsel; ~ suggest, opine,
or idea -ii- [optative of ِسْلع
= tr.] to try etc. to explore, discover, reconnoiter, or
scout; ~ know; ~ detect or find out
&
إِسْتطْلاَع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتطْلَعَ}
>|< l* exploration or -ring, reconnoiter or -ring,
scout or -ting; detection or -ting, discover or -ring;
unmask or -king, unearth or -thing, uncover or -ring;
survey or -ing; poll or -ing >> -i- asking etc. to
apprise, inform, tell, or notify; ~ reveal, disclose,
unmask, uncover, or unearth; ~ show, indicate, or
demounstrate; ~ advice or counsel; ~ suggest, opine, or
idea -ii- trying etc. to explore, discover, reconnoiter,
or scout; ~ know; ~ detect or find out
&
إِسْتَطْلَقَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْلَقْت
/ pres. inta. يَسْتَطْلِق
/ jus. inta. إِسْتَطْلِقْ]
> hexalit. from ض-ْل-ق} ><
<lexeme> [ته]
to empty, remove, evaquate; [ته]
to expedite, speed up; [ته]
to purge: <adjexeme> [copula] to be or become
swift, be or become quick, be or become speedy
&
إِسْتطْلاَق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْلَقَ}
>|< l* empting, removal or -ving, evaquation or
-ting; expedition or -ting, speeding up; purgation or -ging:
+ adj* be(com)ing swift or -ness, be(com)ing quick or
-ness, be(com)ing speedy or -diness
&
إِسْتَطَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَمِمْت
/ pres. inta. يَسْتَطَمّ
/ jus. inta. إِسْتَطَمِمْ]
> hexalit. from ط-م-م} >< <delexeme>
[لا]
to cut or cut off, sheer or sheer off; [ته or لا] to inundate, flood, deluge, overflow
&
إِسْتطْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطَمَّ}
>|< d* cut or -tting or cutting off, sheer or
-ring or sheering off; inundation or -ting, flood or
-ding, deluge or -ging, overflow or -wing
&
إِسْتَطْيَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْيَبْت
/ pres. inta. يَسْتَطْيِب
/ jus. inta. إِسْتَطْيِبْ]
> hexalit. from ض-ْي-ب} var. of إِسْتَطَابَ
&
إِسْتَطْيَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْيَبَ}
var. of أَسْتَطَابَ
&
إِسْتَظْرَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظْرَفْت
/ pres. inta. يَسْتَظْرِف
/ jus. inta. إِسْتَظْرِفْ]
> hexalit. from ظ-ر-ف} >< <sememe>
-i- [perceptive of ظرف
= tr.] to consider to be elegant, graceful, beautiful,
nice ., or fine; ~ resourceful or clever; ~ adroit or
witty -ii- [conative of ظرف = tr.] to ask
etc. to impart or charm
&
إِسْتِظْرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَظْرَفَ}
>|< -i- considering etc. to be elegant, graceful,
beautiful, nice ., or fine; ~ resourceful or clever; ~
adroit or witty -ii- asking etc. to impart or charm
&
إِسْتَظَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَظَلّ
/ jus. inta. إِسْتَظَلِلْ]
> hexalit. from ظ-ل-ل} >< <passeme>
[copula] to be shaded, be shadowed; to be sheltered, be
protected; to be aided, be patronized: <reflexeme>
[لا] to shade o.s.; to
shadow o.s.: <sememe> [conative of ظَلّ = tr.] to ask etc. to shade; ~ shelter or
protect; ~ aid or patronize
&
إِسْتِظْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَظَلَّ}
>|< p* being shaded, being shadowed; being
sheltered, being protected; being aided, being
patronized: + r* shading o.s.; shadowing o.s. >>
asking etc. to shade; ~ shelter or protect; ~ aid or
patronize
&
إِسْتَظْهَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظْهَرْت
/ pres. inta. يَسْتَظْهِر
/ jus. inta. إِسْتَظْهِرْ]
> hexalit. from ظ-ه-ر} ><
<lexeme> [ته]
to defeat, overcome; [ته]
to overwhelm, overpower; [ته]
to memorize, con: <sememe> [conative of ظهر = tr.] to ask etc. to help, assist,
support, aid, or back
&
إِسْتِظْهَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَظْهَرَ}
>|< l* defeat or -ting, overcoming; overwhelming,
overpower or -ring; memorization or -izing, con or -ing
>> asking etc. to help, assist, support, aid, or
back
&
إِسْتَعَادَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِدْت
/ pres. inta. يَسْتَعَاد
/ jus. inta. إِسْتَعِدْ]
> hexalit. from ع-و-د} ><
<lexeme> [ته]
to get back, have back, take back, retain, retake,
regain, recover, retrieve; [ته] to recollect,
remember; [ته]
to bethink, recall; [لا]
to come back, come again, go backor go again, turn back,
turn again, return, reverse; [ته]
to recapture: <sememe> [conative of عَاد = tr.] to ask etc. to bring back or bring
again, give back or give again, send back or send again,
replace, or return; ~ get back or get again, have back
or have again, take back or take again, retain, regain,
recover, or retrieve; ~ turn back or turn again, come
back or come again, go back or again, or reverse; ~
perform again, carry out again, or act again
&
إِسْتِعَادَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَادَ}
>|< l* getting back, having back, taking back,
retainment or -ining, retaking, regain or -ning, recover
or -ring, retrief or -ieving; recollection or -ting,
remember or -ring; bethinking, recall or -lling; coming
back, coming again, going backor going again, turning
back, turning again, return or -ning, reverse or -sing;
recapture or -ring >> asking etc. to bring back or
bring again, give back or give again, send back or send
again, replace, or return; ~ get back or get again, have
back or have again, take back or take again, retain,
regain, recover, or retrieve; ~ turn back or turn again,
come back or come again, go back or again, or reverse; ~
perform again, carry out again, or act again
&
إِسْتَعَاذَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِذْت
/ pres. inta. يَسْتَعَاذ
/ jus. inta. إِسْتَعِذْ]
> hexalit. from ع-و-ذ} >< <passeme>
[copula] to be saved; to be sheltered, be protected, be
guarded: <sememe> -i- [conative of عَار = tr.] to ask (or beseech etc.) (Allah) to
save; to ask (or beseech etc.) (Allah) to shelter,
protect, or guard -ii- [emotive of عَاذ
= intr.] to say: ‘`'u^dh bi llah mina shaytxa^ni r
raji^m = i seek refuge with Allah from satan"; to say:
"‘`a'u^dh bi llah = god forbid"!
&
إِسْتِعَاذَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَاذَ}
>|< p* being saved; being sheltered, being
protected, being guarded >> -i- asking (or
beseeching etc.) (Allah) to save; asking (or beseeching
etc.) (Allah) to shelter, protect, or guard -ii- saying
"‘`a'u^dh bi llah mina shaytxa^ni r raji^m = i
seek refuge with Allah from satan"; [لا] to say:
"‘`a'u^dh bi llah = god forbid"!
&
إِسْتَعَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِرْت
/ pres. inta. يَسْتَعَار
/ jus. inta. إِسْتَعِرْ]
> hexalit. from ع-و-ر} ><
<lexeme> [من
+ ته
~ = tr. + from] to borrow, loan; [ته]
to take on or take up, embrace, arrogate, adopt,
appropriate; [ته] to metaphrase: <sememe>
[conative of عَار
= tr.] to ask etc. to lend; ~ loan
&
إِسْتِعَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَارَ}
>|< l* borrow or -ing, loan or -ning; taking on or
-ing or taking up, embracement or -cing, arrogation or
-ting, adoption or -ting, appropriation or -ting;
metaphrase or -sing >> asking etc. to lend; ~ loan
&
إِسْتَعَاضَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَاضْت
/ pres. inta. يَسْتَعَاض
/ jus. inta. إِسْتَعَاضْ]
> hexalit. from ع-و-ض} ><
<lexeme> [عن
+ ته
~ = tr. + for] to substitute, replace; [عن + ته ~ = tr. + for] to change or change for,
exchange or exchange for: <sememe> -i- [conative
of عَاض = tr.] to ask
etc. to compensate, recompense, or requite; ~ indemnify
-ii- [optative of عَاض = tr.] to try
etc. to substitute or replace; ~ change, exchange
&
إِسْتِعَاضَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَاضَ}
>|< l* substitution or -ting, replacement or -cing;
change or -ging or changing for, exchange or -ging or
exchanging for >> -i- asking etc. to compensate,
recompense, or requite; ~ indemnify -ii- trying etc. to
substitute or replace; ~ change, exchange
&
إِسْتَعَانَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِنْت
/ pres. inta. يَسْتَعَان
/ jus. inta. إِسْتَعِنْ]
> hexalit. from ع-و-ن} ><
<lexeme> [ته]
to resort to; [ته]
to appeal to, plead to: <sememe> [conative of عَان = tr.] to ask etc. to help, assist,
support, back, or aid
&
إِسْتِعَانَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَانَ}
>|< l* resorting to; appealing to, pleading to
>> asking etc. to help, assist, support, back, or
aid
&
إِسْتَعْبَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْبَدْت
/ pres. inta. يَسْتَعْبِد
/ jus. inta. إِسْتَعْبِدْ]
> hexalit. from ع-ب-د} >< <sememe>
-i- [conative of عبد
= tr.] to ask etc. to worship (Allah); ~ idolize or
deify (god) -ii- [enactive of عَبْد
= tr.] to treat like/as etc. a slave, serf, bondsman, or
servant; to behave like/as etc. a slave, serf, bondsman,
or servant
&
إِسْتِعْبَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْبَدَ}
>|< -i- asking etc. to worship (Allah); ~ idolize
or deify (god) -ii- treating like/as etc. a slave, serf,
bondsman, or servant; behaving like/as etc. a slave,
serf, bondsman, or servant
&
إِسْتَعْبَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْب
/ pres. inta. يَسْتَعْب
/ jus. inta. إِسْتَعْب]
> hexalit. from ع-ب} ><
<lexeme> [لا]
to cry out; [لا]
to shed tears, weep: <sememe> [conative of عب = tr.] to ask etc. to interpreat; ~
express, utter, declare, or assert
&
إِسْتِعْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْب}
>|< l* crying out; shed tears or -ing, weeping
>> asking etc. to interpreat; ~ express, utter,
declare, or assert
&
إِسْتَعْتَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْتَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْتِب
/ jus. inta. إِسْتَعْتِبْ]
> hexalit. from ع-ت-ب} >< [conative of عتب
= tr.] to ask etc. to please, gratify, or applease
&
إِسْتِعْتَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْتَبَ}
>|< asking etc. to please, gratify, or applease
&
إِسْتَعْجَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِب
/ jus. inta. إِسْتَعْجِبْ]
> hexalit. from ع-ج-ب} >< <delexeme>
[ته]
to astonish, amaze, surprise: <lexeme> [ته] to impress; [ب ~ = ~ at / over] to wonder, marvel: <passeme>
[copula] to be astonished, be amazed, be surprised
&
إِسْتِعْجَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَبَ}
>|< d* astonish or -ing, amazement or -shing,
surprise or -sing: + l* impression or -essing; wonder or
-ring, marvel: + p* being astonished, beshment or -shing
amazed, being surprised
&
إِسْتَعْجَزَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَزْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِز
/ jus. inta. إِسْتَعْجِزْ]
> hexalit. from ع-ج-ز} >< <primeme>
[perceptive of عجز
= tr.] to consider to be incampable or unable; ~
powerless; ~ feeble, impotent, or weak
&
إِسْتِعْجَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَزَ}
>|< considering etc. to be incampable or unable; ~
powerless; ~ feeble, impotent, or weak
&
إِسْتَعْجَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِل
/ jus. inta. إِسْتَعْجِلْ]
> hexalit. from ع-ج-ل} >< <delexeme>
[ته]
to hurry or hurry up, speed or speed up; [ته] to hasten, rush, dash; [ته] to expedite,
accelerate, induce expedite, accelerate: <adjexeme>
[copula] to be or become quick, be or become swift, be
or become fast; to be or become hasty; to be or become
short: <sememe> [conative of عجل = tr.] to ask etc. to hurry (up) or speed
(up); ~ hasten or rush; ~ expedite or accelerate
&
إِسْتِعْجَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَلَ}
>|< d* hurry or -ing or hurrying up, speed or
-ding or speeding up; hastening, rush or -shing, dash or
-shing; expedition or -ting, acceleration or -ting,
induce expedition or -ting, acceleration or -ting: + adj*
be(com)ing quick or -ness, be(com)ing swift or -ness,
be(com)ing fast or -ness; be(com)ing hasty or -tiness;
be(com)ing short or -ness >> asking etc. to hurry
(up) or speed (up); ~ hasten or rush; ~ expedite or
accelerate
&
إِسْتَعْجَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِم
/ jus. inta. إِسْتَعْجِمْ]
> hexalit. from ع-ج-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become un-Arabic, be or become
non-Arabic; to be or become foreign: <sememe>
[enactive of عَجَمِيّ
= intr.] to behave like/as etc. a non-arab, foreigner or
barbarian
&
إِسْتِعْجَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَمَ}
>|< adj* be(com)ing unArabic or -ness, be(com)ing
nonArabic or -ness; be(com)ing foreign or -ness >>
behaving like/as etc. a non-arab, foreigner or barbarian
&
إِسْتَعَدَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَدِدْت
/ pres. inta. يَسْتَعَدّ
/ jus. inta. إِسْتَعَدِدْ]
> hexalit. from ع-د-د} ><
<lexeme> [لا]
to stand by: <adjexeme> [copula] to be or become
ready: <passeme> [copula] to be prepared: <reflexeme>
[لا] to prepare o.s., ready o.s.
&
إِسْتِعْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَدَّ}
>|< l* stand by or -ing: + adj* be(com)ing ready
or -diness: + p* being prepared: + r* preparing o.s.,
readying o.s.
&
إِسْتَعْدَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْدَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْدِي
/ jus. inta. إِسْتَعْدَ]
> hexalit. from ع-د-و} >< <sememe>
-i- [conative of عدى
= tr.] to ask etc. to back, support, or aid -ii- [optative
of عدى = tr.] to try
etc. to triumph; ~ win
&
إِسْتِعْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْدَى}
>|< -i- asking etc. to back, support, or aid -ii-
trying etc. to triumph; ~ win
&
إِسْتَعْذَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْذِي
/ jus. inta. إِسْتَعْذَ]
> hexalit. from ع-ذ-و} >< <primeme>
[perceptive of عذى
= tr.] to consider to be liveable; ~ pleasant, agreable,
good, nice, or well; ~ companionable or personable
&
إِسْتِعْذَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْذَى}
>|< considering etc. to be liveable; ~ pleasant,
agreable, good, nice, or well; ~ companionable or
personable
&
إِسْتَعْذَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْذِب
/ jus. inta. إِسْتَعْذِبْ]
> hexalit. from ع-ذ-ب} >< <primeme>
[perceptive of عذب
= tr.] to consider to be sweet or luscious; ~ pleasant,
agreeable, amiable, or lovable; ~ fine, nice, or
beautiful
&
إِسْتِعْذَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْذَبَ}
>|< considering etc. to be sweet or luscious; ~
pleasant, agreeable, amiable, or lovable; ~ fine, nice,
or beautiful
&
إِسْتَعْذَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْذِر
/ jus. inta. إِسْتَعْذِرْ]
> hexalit. from ع-ذ-ر} ><
<lexeme> [من
~ = ~ for] to regret, apologize: <sememe> [conative
of عذر = tr.] to ask
etc. to excuse or absolve; ~ pardon or condone; ~
exonerate or exculpate
&
إِسْتِعْذَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْذَرَ}
>|< l* regret or -tting, appologization or -izing
>> asking etc. to excuse or absolve; ~ pardon or
condone; ~ exonerate or exculpate
&
إِسْتَعَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَعَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعِر
/ jus. inta. إِسْتَعِرْ]
> quinquelit. from س-عر} ><
<lexeme> [لا]
to rise or rise up, stir or stir up or bestir, start; [لا] to flame or flame up,
flare or flare up, blaze or blaze up; [لا] to glow; [لا] to burn; [لا] to light or light up, kindle or enkindle,
ignite; [لا]
to set out; [لا]
to set in action, motion, start, begin
&
إِسْتِعَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَرَ}
>|< l* rising or rising up, stiring or stiring up
or bestiring, start or -ting; flame or -aming or flaming
up, flare or -ring or flaring up, blaze or -zing or
blazing up; glow or -ing; burn or -ning; light or -ing
or lighting up, kindle or -ling or enkindlement or -dling,
ignition or -ting; setting out; set in action or -ning,
motion or -ning, start or -ting, begin or -nning
&
إِسْتَعْرَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِب
/ jus. inta. إِسْتَعْرِبْ]
> hexalit. from ع-ر-ب} >< <adjexeme>
[copula] to be or become Arabic, be or become arab-like;
to be or become indigenous (of arabia): <sememe>
[enactive of عَرَبِيّ
= intr.] to behave like/as etc. an arab or indigenous
(of arabia)
&
إِسْتِعْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَبَ}
>|< adj* be(com)ing Arabic or -ness, be(com)ing
arablike or -ness; be(com)ing indigenousness (of arabia)
>> behaving like/as etc. an arab or indigenous (of
arabia)
&
إِسْتَعْرَضَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَضْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِض
/ jus. inta. إِسْتَعْرِضْ]
> hexalit. from ع-ر-ض} ><
<lexeme> [ته]
to call up, conjure up, picture, visualize; [ته] to inspect, review, examine; [ته] to review, discuss,
study; [ته]
to set forth, expound; [ته]
to show, exhibit; [ته]
to browse; [ته]
to reflect (up)on, think (up)on, imagine: <sememe>
[conative of عرض = tr.] to ask
etc. to exhibit or show; ~ inspect or review; ~ hint,
allude, insinuate, or intimate
&
إِسْتِعْرَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَضَ}
>|< l* calling up, conjuring up, picture or -ring,
visualization or -izing; inspection or -ting, review or
-ing, examination or -ning; review or -ing, discussion
or -ssing, study or -dying; setting forth, expound or -ing;
show or -wing, exhibition or -tting; browse or -sing;
reflection or -ting (up)on or -ing, think (up)on or -ing,
imagination or -ning >> asking etc. to exhibit or
show; ~ inspect or review; ~ hint, allude, insinuate, or
intimate
&
إِسْتَعْرَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِف
/ jus. inta. إِسْتَعْرِفْ]
> hexalit. from ع-ر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to notice, discern; [ته]
to recognize; [ته]
to know: <adjexeme> [copula] to be or become
skillful, be or become adroit; to be or become
knowledgeable: <passeme> [copula] to be skilled,
be experienced; to be learned: <sememe> [conative
of عرف = tr.] to ask
etc. to introduce; ~ explain or define
&
إِسْتِعْرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَفَ}
>|< l* notice or -cing, discernment or -ning;
recognization or -izing; know or -ing: + adj* be(com)ing
skillful or -ness, be(com)ing adroit or -ness;
be(com)ing knowledgeable or -bility or -bleness: + p*
being skilled, being experienced; being learned >>
asking etc. to introduce; ~ explain or define
&
إِسْتِعْرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَقَ}
>|< l* sweat or -ting, perspiration or -ring;
rooting, strike or -king, establishment or -shing
&
إِسْتَعَزَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَزِزْت
/ pres. inta. يَسْتَعَزّ
/ jus. inta. إِسْتَعَزِزْ]
> hexalit. from ع-ز-ز} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr.] to overwhelm, overpower; [على + ~ = tr.] to overcome: <passeme>
[copula] to be exalted, be glorified; to be venerated,
be revered, be honoured: <sememe> [perceptive of عَزّ
= tr.] to consider etc. to be mighty; to believe (Allah)
almighty, declare (Allah) almighty; ~ noble, venerable,
honourable, or august; ~ strong, or powerful; ~ dear; ~
precious, valuable, or costly; ~ hard, harsh, difficult,
or tough
&
إِسْتِعْزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَزَّ}
>|< l* overwhelming, overpower or -ring; overcome:
+ p* being exalted, being glorified; being venerated,
being revered, being honoured >> considering etc.
to be mighty; to believe (Allah) almighty, declare
(Allah) almighty; ~ noble, venerable, honourable, or
august; ~ strong, or powerful; ~ dear; ~ precious,
valuable, or costly; ~ hard, harsh, difficult, or tough
&
إِسْتَعْسَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْسَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْسِر
/ jus. inta. إِسْتَعْسِرْ]
> hexalit. from ع-س-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become hard, be or become difficult,
be or become adverse; to be or become rough, be or
become harsh; to be or become tough, be or become stern,
be or become severe: <sememe> [perceptive of عسر = tr.] to
consider etc. to be hard, difficult, or adverse; ~ rough
or harsh; ~ tough, stern, or severe
&
إِسْتِعْسَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْسَرَ}
>|< adj* be(com)ing hard or -ness, be(com)ing
difficult or -ness, be(com)ing adverse or -ness;
be(com)ing rough or -ness, be(com)ing harsh or -ness;
be(com)ing tough or -ness, be(com)ing stern or -ness,
be(com)ing severe or -ness >> considering etc. to
be hard, difficult, or adverse; ~ rough or harsh; ~
tough, stern, or severe
&
إِسْتَعْسَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْسَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْسِل
/ jus. inta. إِسْتَعْسِلْ]
> hexalit. from ع-س-ل} ><
<lexeme> [ته]
to sweeten: <sememe> [conative of عسل = tr.] to ask etc. to add honey or give
honey: <sememe> [ergative of عَسَل
= tr.] to partake etc. honey
&
إِسْتِعْسَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْسَلَ}
>|< l* sweetening >> -i- asking etc. to add
honey or give honey -ii- partaking etc. honey
&
إِسْتَعْشَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْشَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْشِي
/ jus. inta. إِسْتَعْشَ]
> hexalit. from ع-ش-و} >< <sememe>
-i- [perceptive of عشى
= tr.] to consider to be unfair or unjust -ii- [conative
of عشى = tr.] to ask
etc. to stay for, have, or join dinner (or supper)
&
إِسْتِعْشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْشَى}
>|< -i- considering etc. to be unfair or unjust
-ii- asking etc. to stay for, have, or join dinner (or
supper)
&
إِسْتَعْصَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْصِي
/ jus. inta. إِسْتَعْصَ]
> hexalit. from ع-ص-و} ><
<lexeme> [ته
also على
+ ~ = tr.] to resist, oppose; [ته
also على
+ ~ = tr.] to withstand, defy; [على
~ = ~ against] to rebel, revolt, renounce; [ته also على + ~ = tr.] to disdain, refuse; [ته also على + ~ = tr.] to
escape, elude: <adjexeme> [copula] to be or become
insubordinate, be or become rebellious; to be or become
insiduous, be or become malignant, be or become
incurable; to be or become disdainful, be or become
scornful; to be or become insubordinate, be or become
recalcitrant, be or become refractory; to be or become
incurable, be or become remediless, be or become
irremediable; to be or become hard, be or become
difficult; to be or become rigorous, be or become severe
&
إِسْتِعْصَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْصَى}
>|< l* resistance or -ting, opposition or -sing;
withstand or -ing, defication or -fying; rebel or -ing,
revolt or -ing, renouncement or -cing; disdain or -ning,
refusal or -sing; escape or -ping, elusion or -uding: +
adj* be(com)ing insubordinate or -ness, be(com)ing
rebellious or -ness; be(com)ing insiduous or -ness,
be(com)ing malignant or -ance, be(com)ing incurable or
-bility or -bleness; be(com)ing disdainful or -ness,
be(com)ing scornful or -ness; be(com)ing insubordinate
or -ness, be(com)ing recalcitrant or -ance, be(com)ing
refractory or -riness; be(com)ing incurable or -bility
or -bleness, be(com)ing remediless or -ness, be(com)ing
irremediable or -bility or -bleness; be(com)ing hard or
-ness, be(com)ing difficult or -ness; be(com)ing
rigorous or -ness, be(com)ing severe or -ness
&
إِسْتَعْصَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْصِف
/ jus. inta. إِسْتَعْصِفْ]
> hexalit. from ع-ص-ف} ><
<lexeme> [لا]
to cane, reed: <passeme> [copula] to be stalked
&
إِسْتِعْصَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْصَفَ}
>|< l* cane or -ning, reeding: + p* being stalked
&
إِسْتَعْصَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْصِم
/ jus. inta. إِسْتَعْصِمْ]
> hexalit. from ع-ص-م} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr.] to keep up, maintain; [ب
~ = ~ to] to adhere, cling; [ته]
to turn back from, resist, keep away from:
<sememe> [conative of عصم = tr.] to ask
etc. to check, prevent, or hold back; ~ protect, defend,
guard, or safeguard; ~ give refuge or shelter
&
إِسْتِعْصَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْصَمَ}
>|< l* keeping up, maintainment or -ining;
adherence or -ring, cling or -ging; turning back from or
-ing, resistance or -ting, keeping away from >>
asking etc. to check, prevent, or hold back; ~ protect,
defend, guard, or safeguard; ~ give refuge or shelter
&
إِسْتِعَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَ}
>|< l* snuff or -ing, sniff or -ffing
&
إِسْتَعْطَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِي
/ jus. inta. إِسْتَعْطَ]
> hexalit. from ع-ط-و} ><
<lexeme> [ته]
to beg; [ته]
to solicit: <adjexeme> [copula] to be or become
mendicant: <sememe> [conative of عطى
= tr.] to ask etc. to give; ~ present or offer; ~ award,
grant, or accord; ~ bestow or endow
&
إِسْتِعْطَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَى}
>|< l* beg or -ing; soliciting: + adj* be(com)ing
mendicant or -ance >> asking etc. to give; ~
present or offer; ~ award, grant, or accord; ~ bestow or
endow
&
إِسْتِعْطَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَرَ}
>|< r* perfuming o.s., scenting o.s.
&
إِسْتَعْطَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِف
/ jus. inta. إِسْتَعْطِفْ]
> hexalit. from ع-ط-ف} ><
<lexeme> [ته]
to propitiate, conciliate, win over, attract; [ته] to beg, explore, plead, plead with; [ته] to appeal or appeal
to, solicit; [ته]
to beseech, supplicate: <sememe> [conative of عطف = tr.] to ask etc. to show compassion,
sympathy, or affection; ~ sympathize
&
إِسْتِعْطَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَفَ}
>|< l* propitiation or -ting, conciliation or
-ting, wining over, attraction or -ting; beg or -ing,
exploration or -ring, plead or -ding or pleading with;
appelation or -ling or appealing to, solicit or -tting;
beseeching, supplication or -ting >> asking etc.
to show compassion, sympathy, or affection; ~ sympathize
&
إِسْتَعْطَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِل
/ jus. inta. إِسْتَعْطِلْ]
> hexalit. from ع-ط-ل} ><
<lexeme> [لا]
to stop, cease; [لا]
to pause; [ته]
to halt; [لا]
to fail
&
إِسْتِعْطَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَلَ}
>|< l* stop or -pping, cease or -sing; pause or
-sing; halt or -ting; failure or -ling
&
إِسْتَعْظَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْظَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْظِم
/ jus. inta. إِسْتَعْظِمْ]
> hexalit. from ع-ظ-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become magnificient,
be or become grand, be or become grandiose, be or become
stately; to be or become lofty, be or become high, be or
become august, be or become sublime, be or become
splendid, be or become gorgeous, be or become superb, be
or become glorious; to be or become prodigious, be or
become enormous, be or become stupendous, be or become
tremendous, be or become immense: <passeme>
[copula] to be glorified, be exalted; to be venerated,
be revered: <sememe> [perceptive of عظم = tr.] to
consider etc. to be magnificient, grand, grandiose,
stately, or high; ~ glorious, splendid, gorgeous,
superb, high, august, or sublime; ~ prodigious,
enormous, stupendous, tremendous, or immense; ~ huge,
big, large, or vast
&
إِسْتِعْظَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْظَمَ}
>|< adj* be(com)ing magnificient or -ence,
be(com)ing grand or -ness, be(com)ing grandiose or
-ness, be(com)ing stately or -liness; be(com)ing lofty
or -tiness, be(com)ing high or -ness, be(com)ing august
or -ness, be(com)ing sublime or -ness, be(com)ing
splendid or -ness, be(com)ing gorgeous or -ness,
be(com)ing superbness glorious or -ness; be(com)ing
prodigious or -ness, be(com)ing enormous or -ness,
be(com)ing stupendous or -ness, be(com)ing tremendous or
-ness, be(com)ing immense or -ness: + p* being
glorified, being exalted; being venerated, being revered
>> considering etc. to be magnificient, grand,
grandiose, stately, or high; ~ glorious, splendid,
gorgeous, superb, high, august, or sublime; ~
prodigious, enormous, stupendous, tremendous, or
immense; ~ huge, big, large, or vast
&
إِسْتَعْفَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفِفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْفّ
/ jus. inta. إِسْتَعْفِفْ]
> hexalit. from ع-ف-ف} ><
<adjexeme> [copula] to be or become bashful, be or
become shy: <passeme> [copula] to be embarrassed,
be ashamed
&
إِسْتِعْفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْفَّ}
>|< adj* be(com)ing bashful or -ness, be(com)ing
shy or shyness: + p* being embarrassed, being ashamed
&
إِسْتَعْفَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْفِي
/ jus. inta. إِسْتَعْفَ]
> hexalit. from ع-ف-و} ><
<lexeme> [من
~ = ~ to] to apologize; [ته]
to give up, withdraw, resign: <sememe> [conative
of عفى = tr.] to ask
etc. to pardon or overlook; ~ excuse or exempt; ~
relieve, free, or release; to ask (or beseech etc.)
(Allah) to forgive
&
إِسْتِعْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْفَى}
>|< l* apologization or -izing; giving up,
withdrawal or -awing, resign or -ing >> asking
etc. to pardon or overlook; ~ excuse or exempt; ~
relieve, free, or release; asking (or beseeching etc.)
(Allah) to forgive
&
إِسْتَعْفَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْفِر
/ jus. inta. إِسْتَعْفِرْ]
> hexalit. from ع-ف-ر} ><
<delexeme> [ته]
to dust; to soil, begrime: <lexeme> [ته] to glean, cull, garner, draw, derive,
obtain: <sememe> [ergative of عَفَر
= tr.] to cover etc. with dust
&
إِسْتِعْفَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْفَرَ}
>|< d* dust or -sting; to soil or -ling,
begrimming: + l* glean or -ning, cull or -ing, garner or
-ring, draw or -wing, derivation or -ving, obtainment or
-ining >>covering etc. with dust
&
إِسْتَعْقَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْقَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْقِب
/ jus. inta. إِسْتَعْقِبْ]
> hexalit. from ع-ق-ب} ><
<lexeme> [ته]
to slide or slide off, slip or slip off; [ته] to err, fail
&
إِسْتِعْقَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْقَبَ}
>|< l* sliding or sliding off, slip or -ing or
slipping off; error or -rring, failure or -ling
&
إِسْتَعْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِي
/ jus. inta. إِسْتَعْلَ]
> hexalit. from ع-ل-و} ><
<lexeme> [لا]
to go up or go high, come up or come high, to rise up or
rise high; [ته] to raise or raise up,
lift or lift up; [لا]
to tower up, overtop; [ته]
to get over, overcome: <adjexeme> [copula] to be
or become high, be or become lofty, be or become
sublime: <passeme> [copula] to be elevated; to be
exalted: <sememe> [perceptive of على = tr.] to consider etc. to be high,
superb, sublime, gorgeous, august, splendid, or
glorious; ~ high or lofty
&
إِسْتِعْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَى}
>|< l* going up or go high or -ing, coming up or
come high or -ing, to rising up or rise high or -ing;
raising or raising up, lift or -ing or lifting up;
towering up, overtop or -pping; getting over,
overcoming: + adj* be(com)ing high or -ness, be(com)ing
lofty or -tiness, be(com)ing sublime or -ness: + p*
being elevated; being exalted >> considering etc.
to be high, superb, sublime, gorgeous, august, splendid,
or glorious; ~ high or lofty
&
إِسْتِعْلاَف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَفَ}
>|< l* forage or -ging, rummage or -ging, scavenge
or -ging
&
إِسْتَعْلَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِم
/ jus. inta. إِسْتَعْلِمْ]
> hexalit. from ع-ل-م} ><
<lexeme> [ته]
to inquire, question; [ته]
to know; [ته]
to notice; [ته]
to learn, study; [ته]
to master, grasp: <adjexeme> [copula] to be or
become proficient, be or become competent; to be or
become skillful, be or become knowledgeable:
<sememe> [conative of علم
= tr.] to ask etc. to teach; ~ brief or gist; ~
instruct, inform, tell, apprise, advise, or notify
&
إِسْتِعْلاَم<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَمَ}
>|< l* inquiry or -ring, question or -ning; know
or -ing; notice or -cing; learning, study or -dying;
master or -ring, grasp or -ping: + adj* be(com)ing
proficient or -ence, be(com)ing competent or -ence;
be(com)ing skillful or -ness, be(com)ing knowledgeable
or -bility or -bleness >> asking etc. to teach; ~
brief or gist; ~ instruct, inform, tell, apprise,
advise, or notify
&
إِسْتَعْلَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَنْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِن
/ jus. inta. إِسْتَعْلِنْ]
> hexalit. from ع-ل-ن} ><
<lexeme> [ته]
to indicate, show; [ته]
to inform, tell; [ته]
to declare, state, reveal, disclose; [ته] to manifest, proclaim, promulgate:
<adjexeme> [copula] to be or become evident, be or
become manifest: <passeme> [copula] to be known;
to be indicated, be shown; to be declared, be stated, be
revealed, be disclosed; to be manifested, be
proclaimend, be promulgated: <sememe> [resultive
of علن = tr.] to make etc. manifest or evident
&
إِسْتِعْلاَن<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَنَ}
>|< l* indication or -ting, show or -wing;
information or -ming, tell or -lling; declaration or
-ring, station or -ting, revelation or -ealing,
disclosure or -sing; manifestation or -sting,
proclamation or -ming, promulgation or -ting: + adj*
be(com)ing evident or -ence, be(com)ing manifest or
-ness: + p* being known; being indicated, being shown;
being declared, being stated, being revealed, being
disclosed; being manifested, being proclaimend, being
promulgated >> making etc. manifest or evident
&
إِسْتَعَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَمِمْت
/ pres. inta. يَسْتَعَمّ
/ jus. inta. إِسْتَعَمِمْ]
> hexalit. from ع-م-م} ><
<sememe> -i- [enactive of عَمّ
& عَمَّة
= tr.] to treat like/as an uncle (from the father side)
-ii- [ergative of عِمَامَة
= intr.] to wear etc. a turban
&
إِسْتِعْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَمَّ:
-i- treating like/as an uncle (from the father side)
-ii- wearing etc. a turban
&
إِسْتَعْمَرَ* {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْمَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْمِر
/ jus. inta. إِسْتَعْمِرْ]
> hexalit. from ع-م-ر} ><
<lexeme> [ته]
to settle down or settle in; [ته]
to colonize; [ته]
to occupy: <adjexeme> [copula] to be or become
imperialistic: <sememe> [conative of عمر
= tr.] to ask etc. to occupy or settle; ~ dwell, live,
or inhabit
&
إِسْتِعْمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْمَرَ}
>|< l* settling down or settling in; colonization
or -izing; occupation or -pying: + adj* be(com)ing
imperialistic or -i*sm >> asking etc. to occupy or
settle; ~ dwell, live, or inhabit
&
إِسْتَعْمَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْمَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْمِل
/ jus. inta. إِسْتَعْمِلْ]
> hexalit. from ع-م-ل} ><
<lexeme> [ته]
to use, ply or apply; [ته]
to utilize; [ته]
to exercise, employ; [ته]
to accomplish, carry out, execute; [ته]
to manage, handle, manipulate, operate; [ته] to benefit, profit; [ته] to purpose, aim:
<sememe> -i- [conative of عمل
= tr.] to ask etc. to work; ~ labour; ~ perform, carry
out, or act; ~ operate or function; ~ make, manufacture,
fabricate, or produce -ii- [causative of عمل = tr.] to cause
etc. to work, function, or operate
&
إِسْتِعْمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْمَلَ}
>|< l* use or -sage or -sing, ply or -ying or
apply or -ying; utilization or -izing; exercise or
-sing, employment or -ying; accomplishment or -shing,
carrying out, execution or -ting; management or -ging,
handle or -ling, manipulation or -ting, operation or
-ting; benefit or -tting, profit or -tting; purposal or
-sing, aim or -ming >> -i- asking etc. to work; ~
labour; ~ perform, carry out, or act; ~ operate or
function; ~ make, manufacture, fabricate, or produce
-ii- causing etc. to work, function, or operate
&
إِسْتَعْهَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْهَدْت
/ pres. inta. يَسْتَعْهِد
/ jus. inta. إِسْتَعْهِدْ]
> hexalit. from ع-ه-د} ><
<lexeme> [من
+ ~ = tr.] to covenant, pledge, promise, compact; [من + ~ = tr.] to contract, assign:
<sememe> [conative of عهد
= tr.] to ask etc. to (give or sign) covenant, pledge,
promise, or compact
&
إِسْتِعْهَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْهَدَ}
>|< l* covenance, pledge or -ging, promise or
-sing, compaction or -ting; contraction or -ting, assign
or -ing >> asking etc. to (give or sign) covenant,
pledge, promise, or compact
&
إِسْتَعْوَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْوَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْوِي
/ jus. inta. إِسْتَعْوَ]
> hexalit. from ع-و-و} ><
<delexeme> [ته]
to howl; [ته]
to squeak, yelp, whine: <lexeme> [لا] to escape, sneak away, slip away:
<sememe> [causative of عوى
= tr.] to cause etc. to howl; ~ squeak, yelp, or whine
&
إِسْتِعْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْوَى}
>|< d* howl or -ing; squeak or -kage or -king,
yelp or -ping, whine or -ning: + l* escape or -ping,
sneaking away, slipping away >>causing etc. to
howl; ~ squeak, yelp, or whine
&
إِسْتَعْيَا<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْيَا
/ pres. inta. يَسْتَعْيَا
/ jus. inta. إِسْتَعْيَا]
> hexalit. from ع-يَا} ><
<lexeme> [لا]
to stammer, stutter, falter: <adjexeme> [copula]
to be or become weak, be or become feeble; to be or
become powerless; to be or become unable; to be or
become poor, be or become incapable; to be or become
deficient, be or become diffident
&
إِسْتِعْيَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْيَا}
>|< l* stammer or -ring, stutter or -ring, falter
or -ring: + adj* be(com)ing weak or -ness, be(com)ing
feeble or -ness; be(com)ing powerless or -ness;
be(com)ing unable or -bility or -bleness; be(com)ing
poor or -ness, be(com)ing incapable or -bility or
-bleness; be(com)ing deficient or -ence, be(com)ing
diffident or -ence
&
إِسْتَغَاثَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغِثْت
/ pres. inta. يَسْتَغَاث
/ jus. inta. إِسْتَغِثْ]
> hexalit. from غ-و-ث} >< [conative of غَاث
= tr.] to ask etc. to succour, aid, help, back, or
assist; ~ save or relieve
&
إِسْتِغَاثَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَغَاثَ}
>|< asking etc. to succour, aid, help, back, or
assist; ~ save or relieve
&
إِسْتَغَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغِرْت
/ pres. inta. يَسْتَغَار
/ jus. inta. إِسْتَغِرْ]
> hexalit. from غ-و-ر} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr.] invade; [على
+ ~ = tr.] to swell; [على
+ ~ = tr. also على
~ = ~ on] to raid, attack
&
إِسْتِغَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَغَارَ}
>|< l* invasion or -ding; swell or -lling; raid or
-ding, attack or -cking
&
إِسْتَغْبَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْبَيْت
/ pres. inta. يَسْتَغْبِي
/ jus. inta. إِسْتَغْبَ]
> hexalit. from غب-و} ><
<primeme> [perceptive of غبى
= tr.] to consider to be unjudicious, unwise; ~ foolish,
stupid, or idiotic; ~ ignoramous, ignorant, or numskull
&
إِسْتِغْبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْبَى}
>|< considering etc. to be unjudicious, unwise; ~
foolish, stupid, or idiotic; ~ ignoramous, ignorant, or
numskull
&
إِسْتَغَثَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغَثِثْت
/ pres. inta. يَسْتَغَثّ
/ jus. inta. إِسْتَغَثِثْ]
> hexalit. from غ-ث-ث} ><
<delexeme> [لا]
to supurrate: <sememe> [respective of غَثِيْث = intr.] to form (into) etc. pus
&
إِسْتِغْثَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغَثَّ}
>|< d* supurration or -ting >> forming
(into) etc. pus
&
إِسْتَغْدَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْدَرْت
/ pres. inta. يَسْتَغْدِر
/ jus. inta. إِسْتَغْدِرْ]
> hexalit. from غد-ر: to serve (or function,
shape) like, as a pond, puddle, or pool; to serve (or
function, shape) like, as a pond, puddle, or pool:
<sememe> [respective of غَدِيْر = intr.] to form
(into) etc. a pond, puddle, or pool; ~ a stream, creck,
or river
&
إِسْتِغْدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْدَرَ:
serving as or service of (or function as or seem) a
pond, puddle, or pool >> forming (into) etc. a
pond, puddle, or pool; ~ a stream, creck, or river
&
إِسْتِغْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغَرَّ}
>|< l* surprise or -sing, springing upon, startle
or -ling
&
إِسْتَغْرَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَغْرِب
/ jus. inta. إِسْتَغْرِبْ]
> hexalit. from غ-ر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to gush out, flow; [فى
~ = ~ about] to wonder: <adjexeme> [copula] to be
or become far, be or become further; to be or become
extreme; to be or become strange, be or become odd, be
or become peculiar, be or become queer, be or become
unusual, be or become quaint, be or become curious, be
or become remarkable; to be or become foreign, be or
become alien, be or become extraneous; to be or become
marvelous, be or become wonderous; to be or become
uncommon, be or become rare, be or become abstruse; to
be or become proposterous, be or become absurd, be or
become grotesque: <passeme> [copula] to be
surprised, be amazed, be astonished: <sememe> -i-
[perceptive of غرب = tr.] to consider etc. to be strange,
odd, peculiar, queer, unusual, quaint, curious,
remarkable; ~ foreign, alien, or extraneous; ~ marvelous
or wonderous; ~ uncommon, rare, or abstruse; ~
proposterous, absurd, orgrotesque -ii- [enactive of غَرِيْب = tr.] to treat like/as etc. a stranger,
foreigner, or alien
&
إِسْتِغْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْرَبَ}
>|< l* gushing out, flow or -ing; wonder or -ring:
+ adj* be(com)ing far or -ness, be(com)ing further or
-ness; be(com)ing extreme or -ness; be(com)ing strange
or -ness, be(com)ing odd or -ness, be(com)ing peculiar
or -ness, be(com)ing queer or -ness, be(com)ing unusual
or -ness, be(com)ing quaint or -ness, be(com)ing curious
or -ness, be(com)ing remarkable or -bility or -bleness;
be(com)ing foreign or -ness, be(com)ing alien or -ness,
be(com)ing extraneous or -ness; be(com)ing marvelous or
-ness, be(com)ing wonderous or -ness; be(com)ing
uncommon or -ness, be(com)ing rare or -ness, be(com)ing
abstruse or -ness; be(com)ing proposterous or -ness,
be(com)ing absurd or -ness, be(com)ing grotesque or
-ness: + p* being surprised, being amazed, being
astonished >> -i- considering etc. to be strange,
odd, peculiar, queer, unusual, quaint, curious,
remarkable; ~ foreign, alien, or extraneous; ~ marvelous
or wonderous; ~ uncommon, rare, or abstruse; ~
proposterous, absurd, orgrotesque -ii- treating like/as
etc. a stranger, foreigner, or alien
&
إِسْتَغْرَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْرَدْت
/ pres. inta. يَسْتَغْرِد
/ jus. inta. إِسْتَغْرِدْ]
> hexalit. from غ-ر-د} ><
<lexeme> [لا]
to warble, sing, twitter: <sememe> [causative of غرد = tr.] to cause
etc. to warble, sing, or twitter
&
إِسْتِغْرَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْرَدَ}
>|< l* warble or -ling, sing or -ging, twitter or
-ring >> causing etc. to warble, sing, or twitter
&
إِسْتَغْرَقَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْرَقْت
/ pres. inta. يَسْتَغْرِق
/ jus. inta. إِسْتَغْرِقْ]
> hexalit. from غ-ر-ق} ><
<lexeme> [ته]
to absorb, engulf; [ته]
to engross; take up, engage; [ته]
to preoccupy; [ته]
to sink into or sink inside; [ته]
to overpower, overcome: <passeme> [copula] to be
engulfed, be engrosed; to be engaged; to be absorbed
&
إِسْتِغْرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْرَقَ}
>|< l* absorption or -orbing, engulfing;
engrossment or -ssing; taking up, engagement or -ging;
preoccupation or -pying; sink into or -ing or sinking
inside; overpower or -ring, overcome: + p* being
engulfed, engrosed; being engaged; being absorbed
&
إِسْتَغْزَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْزَرْت
/ pres. inta. يَسْتَغْزِر
/ jus. inta. إِسْتَغْزِرْ]
> hexalit. from غ-ز-ر} ><
<adjexeme> [copula] to be or become plenty, be or
become plentiful, be or become abundant
&
إِسْتِغْزَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْزَرَ}
>|< adj* be(com)ing plenty or -tiness, be(com)ing
plentiful or -ness, be(com)ing abundant or -ance
&
إِسْتَغَشَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغَشِشْت
/ pres. inta. يَسْتَغَشّ
/ jus. inta. إِسْتَغَشِشْ]
> hexalit. from غ-ش-ش} ><
<passeme> [copula] to be deceived, be cheated; to
be deceived, be deluded: <sememe> [perceptive of غَشّ = tr.] to consider etc. to be fraud,
swinder, or cheat; ~ impostor; ~ deceptive or delusive;
~ corrupt, corruptible, or corrubted; ~ tricky,
deceitful, or guileful
&
إِسْتِغْشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغَشَّ}
>|< p* being deceived, being cheated; being
deceived, being deluded >> considering etc. to be
fraud, swinder, or cheat; ~ impostor; ~ deceptive or
delusive; ~ corrupt, corruptible, or corrubted; ~
tricky, deceitful, or guileful
&
إِسْتَغْشَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْشَيْت
/ pres. inta. يَسْتَغْشِي
/ jus. inta. إِسْتَغْشَ]
> hexalit. from غ-ش-و} ><
<lexeme> [ته]
to cover or cover up, wrap or wrap up, veil or veil up;
[ته] to mask or mask up; [ته] to spread or spread
over or overspread; [ته]
to lay or lay over or overlay; [ته]
to coat
&
إِسْتِغْشَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْشَى}
>|< l* cover or -ring or covering up, wrap or
-pping or wraping up, veil or -ling or veiling up; mask
or -king or masking up; spread or -ding or spreading
over or overspread or -ding; lay or -ying or laying over
or overlay or -ying; coat or -ting
&
إِسْتَغْضَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْضَبْت
/ pres. inta. يَسْتَغْضِب
/ jus. inta. إِسْتَغْضِبْ]
> hexalit. from غض-ب} ><
<adjexeme> [copula] to be or become angry, be or
become irate, be or become ireful, be or become furious:
<passeme> [copula] to be annoyed, be irritated, be
exasperated, be infuriated, be vexed, be enraged
&
إِسْتِغْضَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْضَبَ}
>|< adj* be(com)ing angry or -riness, be(com)ing
irate or -ness, be(com)ing ireful or -ness, be(com)ing
furious or -ness: + p* being annoyed, being irritated,
being exasperated, being infuriated, being vexed, being
enraged
&
إِسْتَغْفَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْفَرْت
/ pres. inta. يَسْتَغْفِر
/ jus. inta. إِسْتَغْفِرْ]
> hexalit. from غ-ف-ر} ><
<lexeme> [ته+
~ = tr. also من
+ ته
~ = tr. + from] to repent or repent to (Allah swt); [من ~ = ~ from] to regret;
[من
~ = ~ from] to refrain, abstain, give up, renounce:
<adjexeme> [copula] to be or become penitent, be
or become repentant, be or become contrite; to be or
become regretful, be or become remorseful:
<passeme> [copula] to be chastened: <sememe>
[conative of غفر = tr.] to ask (or beseech etc.) (Allah) to
forgive; ~ pardon or overlook
&
إِسْتِغْفَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْفَرَ}
>|< l* repentance or -ting; regret or -tting;
refrainment or -ning, abstainment or -ining, giving up,
renouncement or -cing: + adj* be(com)ing penitent or
-ence, be(com)ing repentant or -ance, be(com)ing
contrite or -ness; be(com)ing regretful or -ness,
be(com)ing remorseful or -ness: + p* being chastened
>> asking (or beseeching etc.) (Allah) to forgive;
~ pardon or overlook
&
إِسْتَغْفَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْفَلْت
/ pres. inta. يَسْتَغْفِل
/ jus. inta. إِسْتَغْفِلْ]
> hexalit. from غ-ف-ن} ><
<adjexeme> [copula] to be or become negligent, be
or become inadvertent, be or become inattentve; to be or
become unaware, be or become careless, be or become
heedless, be or become artless; to be or become
apathetic, be or become indiffirent; to be or become
gullible, be or become simple, be or become artless:
<sememe> [perceptive of غفل = tr.] to consider to be negligent,
neglectful, inattentive, or inadvertent; ~ careless or
heedless; ~ apathetic or indiffirent; ~ gullible,
simple-minded, or artless
&
إِسْتِغْفَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْفَلَ}
>|< adj* be(com)ing negligent or -ence, be(com)ing
inadvertent or -ence, be(com)ing inattentve or -ness;
be(com)ing unaware or -ness, be(com)ing careless or
-ness, be(com)ing heedless or -ness, be(com)ing artless
or -ness; be(com)ing apathetic or -ness, be(com)ing
indiffirent or -ence; be(com)ing gullible or -bility or
-bleness, be(com)ing simple or -ness, be(com)ing artless
or -ness >> considering etc. to be negligent,
neglectful, inattentive, or inadvertent; ~ careless or
heedless; ~ apathetic or indiffirent; ~ gullible,
simple-minded, or artless
&
إِسْتَغَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَغَلّ
/ jus. inta. إِسْتَغَلِلْ]
> hexalit. from غ-ل-ل} ><
<lexeme> [ته]
to exploit, utilize, capitalize on; [ته] to profiteer, use, benefit; [ته] to earn, gain, win,
reap; [ته]
to invest: <sememe> [optative of غَلّ = tr.] to try etc. to gain, win, earn,
reap, benefit, or profit
&
إِسْتِغْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغَلَّ}
>|< l* exploit or -tting, utilization or -izing,
capitalizing on or -ing; profiteer or -ring, use or
-sage or -sing, benefit or -tting; earning, gain or
-ning, win or -ing, reap or -ping; investment or -sting
>> trying etc. to gain, win, earn, reap, benefit,
or profit
&
إِسْتَغْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَغْلِي
/ jus. inta. إِسْتَغْلَ]
> hexalit. from غ-ل-و} ><
<primeme> [perceptive of غلى
= tr.] to consider to be expensive, or costly; ~
valuable or precious; ~ dear
&
إِسْتِغْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْلَى}
>|< considering etc. to be expensive, or costly; ~
valuable or precious; ~ dear
&
إِسْتِغْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْلَبَ}
>|< l* defeat or -ting, overcoming; overwhelming,
overpower or -ring; surmount or -ing, overcoming; grip
or -ing; surprise or -sing, stun or -ing, startle or
-ling
&
إِسْتَغْلَظَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْلَظْت
/ pres. inta. يَسْتَغْلِظ
/ jus. inta. إِسْتَغْلِظْ]
> hexalit. from غ-ل-ظ} ><
<adjexeme> [copula] to be or become thick; to be
or become viscous, be or become viscid, be or become
sirupy; to be or become coarse, be or become crude, be
or become coarse, be or become crude; to be or become
harsh, callous, be or become churlish, be or become
boorish, be or become inconsiderate; to be or become
tough; to be or become solid, be or become stringy; to
be or become rude: <sememe> [perceptive of غلظ
= tr.] to consider etc. to be thick; ~ viscous, viscid,
or sirupy; ~ coarse or crude; ~ harsh, callous,
churlish, boorish, or inconsiderate; ~ tough; ~ solid,
or stringy; ~ rude
&
إِسْتِغْلاَظ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْلَظَ}
>|< adj* be(com)ing thick or -ness; be(com)ing
viscous or -ness, be(com)ing viscid or -ness, be(com)ing
sirupy or -piness; be(com)ing coarse or -ness,
be(com)ing crude or -ness, be(com)ing coarse or -ness,
be(com)ing crude or -ness; be(com)ing harsh or -ness,
be(com)ing callous or -ness, be(com)ing churlish or
-ness, be(com)ing boorish or -ness, be(com)ing
inconsiderate or -ness; be(com)ing tough or -ness;
be(com)ing solid or -ness, be(com)ing stringy or
-giness; be(com)ing rude or -ness >> considering
etc. to be thick; ~ viscous, viscid, or sirupy; ~ coarse
or crude; ~ harsh, callous, churlish, boorish, or
inconsiderate; ~ tough; ~ solid, or stringy; ~ rude
&
إِسْتَغْلَقَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْلَقْت
/ pres. inta. يَسْتَغْلِق
/ jus. inta. إِسْتَغْلِقْ]
> hexalit. from غ-ل-ق} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to close or close up, lock or lock up: <adjexeme>
[copula] to be or become impenetrable, be or become
close; to be or become abstruse, be or become recondite;
to be or become obscure, be or become ambiguous, be or
become vahue; to be or become complex, be or become
hard, be or become difficult: <passeme> [copula]
to be stuck, stranded; to be wrecked, be shipwrecked
&
إِسْتِغْلاَق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْلَقَ}
>|< l* closure or -sing or closing up, lock or
-cking or locking up: + adj* be(com)ing impenetrable or
-bility or -bleness, be(com)ing close or -ness;
be(com)ing abstruse or -ness, be(com)ing recondite or
-ness; be(com)ing obscure or -ness, be(com)ing ambiguous
or -ness, be(com)ing vahue or -ness; be(com)ing complex
or -ness, be(com)ing hard or -ness, be(com)ing difficult
or -ness: + p* being stuck or -ness, be(com)ing
stranded; being wrecked, being shipwrecked
&
إِسْتَغْنَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْنَيْت
/ pres. inta. يَسْتَغْنِي
/ jus. inta. إِسْتَغْنَ]
> hexalit. from غ-ن-و} ><
<lexeme> [عن
~ = ~ with] to deal out, do away; [عن
~ = ~ with] to dispense; [عن
+ ~ = tr.] to disperse: <adjexeme> [copula] to be
or become rich, be or become wealthy; to be or become
content; to be or become independent, be or become
dispensable: <passeme> [copula] to be satisfied,
be pleased, be contented: <sememe> [conative of غنى = tr.] to ask etc. to avail, benefit, or
profit; ~ satisfy or content; ~ relieve; ~ help or
assist; to ask (or beseech etc.) (Allah) to enrich; to
ask (or beseech etc.) (Allah) to suffice
&
إِسْتِغْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْنَى}
>|< l* dealing out, doing away; dispensation or
-sing; dispersion or -sing: + adj* be(com)ing rich or
-ness, be(com)ing wealthy or -thiness; be(com)ing
content or -ence; be(com)ing independent or -ence,
be(com)ing dispensable or -bility or -bleness: + p*
being satisfied, being pleased, being contented >>
asking etc. to avail, benefit, or profit; ~ satisfy or
content; ~ relieve; ~ help or assist; asking (or
beseeching etc.) (Allah) to enrich; asking (or
beseeching etc.) (Allah) to suffice
&
إِسْتَغْنَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْنَمْت
/ pres. inta. يَسْتَغْنِم
/ jus. inta. إِسْتَغْنِمْ]
> hexalit. from غ-ن-م} ><
<lexeme> [ته]
to exploit, employ; [ته]
to use or utilize; [ته]
to ply or apply; [ته]
to benefit, profit; [ته]
to get, have, receive, obtain, earn, gain
&
إِسْتِغْنَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْنَمَ}
>|< l* exploit or -tting, employment or -ying; use
or -sage or -sing or utilization or -izing; ply or -ying
or application or -lying; benefit or -tting, profit or
-tting; getting, having, reception or -ceiving,
obtainment or -ining, earning, gain or -ning
&
إِسْتَغْوَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْوَيْت
/ pres. inta. يَسْتَغْوِي
/ jus. inta. إِسْتَغْوَ]
> hexalit. from غ-و-و} ><
<lexeme> [ته]
to tempt, seduce, lure or allure, intice; [ته] to misguide, mislead: <sememe> -i-
[conative of غوى
= tr.] to ask etc. to perform, carry out, or act; ~
incline, fancy, or like -ii- [causative of غوى
= tr.] to cause etc. to incline, fancy, or like
&
إِسْتِغْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْوَى}
>|< l* temptation or -ting, seduction or -ducing,
lure or -ring or allurement or -ring, intice or -cing;
misguision or -ding, mislead or -ding >> -i-
asking etc. to perform, carry out, or act; ~ incline,
fancy, or like -ii- causing etc. to incline, fancy, or
like
&
إِسْتَغْيَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَغْيَلْت
/ pres. inta. يَسْتَغْيِل
/ jus. inta. إِسْتَغْيِلْ]
> hexalit. from غ-ي-ل} ><
<delexeme> [لا]
to thicken: <adjexeme> [copula] to be or become
thick
&
إِسْتِغْيَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَغْيَلَ}
>|< d* thickening: + adj* be(com)ing thick or
-ness
&
إِسْتَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَفِفْت
/ pres. inta. يَسْتَفّ
/ jus. inta. إِسْتَفِفْ]
> quinquelit. from س-فّ} ><
<delexeme> [ته]
to take in, swallow; [ته]
to eat or eat up; [ته]
to drink or drink up: <adjexeme> [copula] to be or
become dry, be or become waterless
&
إِسْتِفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَّ}
>|< l* taking in, swallow or -ing; eating or
eating up; drink or -king or drinking up: + adj*
be(com)ing dry or -riness, be(com)ing waterless or -ness
&
إِسْتَفَادَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفِدْت
/ pres. inta. يَسْتَفَاد
/ jus. inta. إِسْتَفِدْ]
> hexalit. from ف-و-د} ><
<lexeme> [ب
/ من
~ = ~ from] to benefit, profit; [ب
/ من
+ ~ = tr.] to exploit, employ; [ب
/ من
+ ~ = tr.] to use or utilize; [ب
/ من
~ = ~ on] to capitalize; [ته]
to profiteer; [ته]
to avail, serve; [ب
/ من
+ ~ = tr.] to get, acquire, obtain, achieve, win, gain,
earn; [ب / من + ~ = tr.] to figure
out, make out, find out; [ب
/ من
+ ~ = tr.] to infer, conclude, gather
&
إِسْتِفَادَة<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَادَ}
>|< l* benefit or -tting, profit or -tting;
exploit or -tting, employment or -ying; use or -sage or
-sing or utilization or -izing; capitalization or -zing;
profiteer or -ring; availing, service or -ving; getting,
acquirement or -ring, obtainment or -ining, achievement
or -ieving, win or -ing, gain or -ning, earning;
figuring out, making out, finding out; infer or -ring,
conclusion or -ding, gathering
&
إِسْتَفَاضَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفَاضْت
/ pres. inta. يَسْتَفَاض
/ jus. inta. إِسْتَفَاضْ]
> hexalit. from ف-و-ض} ><
<delexeme> [ته]
to shed: <lexeme> [ته]
to abund, superabund; [ته]
to increase; [ته]
to spread; [على
+ ~ = tr.] to flood: <adjexeme> [copula] to be or
become exhausitive; to be or become elaborate, be or
become lengthy, be or become thorough, be or become
wordy, be or become verby; to be or become abundant, be
or become superabundant, be or become plentiful, be or
become copious: <sememe> -i- [conative of فَاض
= tr.] to ask etc. to pour; ~ fill -ii- [enactive of فَيْض = intr.] to seem
etc. a flood
&
إِسْتِفَاضَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَفَاضَ}
>|< d* shed: + l* abund or -ing, superabund or
-ing; increase or -sing; spread or -ding; flood or
-ding: + adj* be(com)ing exhausitive or -vity or
-veness; be(com)ing elaborate or -ness, be(com)ing
lengthy or -thiness, be(com)ing thorough or -ness,
be(com)ing wordy or -diness, be(com)ing verby or
-biness; be(com)ing abundant or -ance, be(com)ing
superabundant or -ance, be(com)ing plentiful or -ness,
be(com)ing copious or -ness >> -i- asking etc. to
pour; ~ fill -ii- seeming etc. a flood
&
إِسْتَفَاقَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفِقْت
/ pres. inta. يَسْتَفَاق
/ jus. inta. إِسْتَفِقْ]
> hexalit. from ف-و-ق} ><
<lexeme> [لا]
to get up, move up, come up, raise up; [لا] to wake up; [ته] to recover, convalesce, recuperate
&
إِسْتِفَاقَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَفَاقَ}
>|< l* getting up, moving up, coming up, raising
up; waking up; recovery or -ring, convalescence or
-scing, recuperation or -ting
&
إِسْتَفْتَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْتَيْت
/ pres. inta. يَسْتَفْتِي
/ jus. inta. إِسْتَفْتَ]
> hexalit. from ف-ت-و} ><
<lexeme> [فى
~ = ~ in / for] to poll, ballot, vote; [فى + ته ~ = tr. + about / in] to consult or
counsel with: <sememe> [conative of فتى
= tr.] to ask etc. to advise or guide; ~ opine, comment,
or idea; ~ give sound theological judgements
&
إِسْتِفْتَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْتَى}
>|< l* poll or -ing, ballot or -ing, votion or
-ting; consultation or -ulting or counseling with
>> asking etc. to advise or guide; ~ opine,
comment, or idea; ~ give sound theological judgements
&
إِسْتَفْتَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْتَحْت
/ pres. inta. يَسْتَفْتِح
/ jus. inta. إِسْتَفْتِحْ]
> hexalit. from ف-ت-ح} ><
<lexeme> [ته]
to establish, open, launch, institute; [ته] to introduce, initiate; [ته] to start, begin,
commence: <sememe> [conative of فتح = tr.] to ask etc. to open ways or gates;
to ask (or beseech etc.) (Allah) to grant victory or
success; to ask (or beseech etc.) (Allah) to imbue or
infuse
&
إِسْتِفْتَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْتَحَ}
>|< l* establishment or -shing, opening, launch or
-ching, institution or -ting; introduction or -ducing,
initiation or -ting; start or -ting, begin or -ing,
commencement or -cing >> asking (or beseeching
etc.) (Allah) to open ways or gates; asking (or
beseeching etc.) (Allah) to grant victory or success;
asking (or beseeching etc.) (Allah) to imbue or infuse
&
إِسْتَفْحَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْحَلْت
/ pres. inta. يَسْتَفْحِل
/ jus. inta. إِسْتَفْحِلْ]
> hexalit. from ف-ح-ل} ><
<lexeme> [لا]
to deteriorate, worsen; [لا]
to intensify; [لا]
to increase, grow: <adjexeme> [copula] to be or
become intense, be or become severe; to be or become
worse; to be or become dreadful, be or become terrible;
to be or become momentous, be or become serious, be or
become grave, be or become critical: <passeme>
[copula] to be aggravated, be exacerbated
&
إِسْتِفْحَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْحَلَ}
>|< l* deterioration or -ting, worsening;
intensification or -fying; increase or -sing, growth or
-wing: + adj* be(com)ing intense or -ness, be(com)ing
severe or -ness; be(com)ing worse or -ness; be(com)ing
dreadful or -ness, be(com)ing terrible or -bility or
-bleness; be(com)ing momentous or -ness, be(com)ing
serious or -ness, be(com)ing grave or -ness, be(com)ing
critical or -ness: + p* being aggravated, being
exacerbated
&
إِسْتَفْخَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْخَرْت
/ pres. inta. يَسْتَفْخِر
/ jus. inta. إِسْتَفْخِرْ]
> hexalit. from ف-خ-ر} ><
<primeme> [perceptive of فخر
= tr.] to consider to be superb or superior; ~
outstanding, excellent or equisite; ~ glorious or
magnificent; ~ splendid; ~ proud, boastful, or
vainglorious
&
إِسْتِفْخَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْخَرَ}
>|< considering etc. to be superb or superior; ~
outstanding, excellent or equisite; ~ glorious or
magnificent; ~ splendid; ~ proud, boastful, or
vainglorious
&
إِسْتَفْدَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْدَحْت
/ pres. inta. يَسْتَفْدِح
/ jus. inta. إِسْتَفْدِحْ]
> hexalit. from ف-د-ح} ><
<primeme> [perceptive of فدح
= tr.] to consider to be oppreessive or burdensome; ~
grave, or serious; ~ painful
&
إِسْتِفْدَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْدَحَ}
>|< considering etc. to be oppreessive or
burdensome; ~ grave, or serious; ~ painful
&
إِسْتَفْرَخَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْرَخْت
/ pres. inta. يَسْتَفْرِخ
/ jus. inta. إِسْتَفْرِخْ]
> hexalit. from ف-ر-خ} ><
<lexeme> [ته]
to incubate, hatch: <sememe> -i- [respective of =
intr.] to have etc. young birds, hens, or fowls -ii-
[enactive of فَرْخ = tr.] to apply as etc. a young bird, hen,
or fowl
&
إِسْتِفْرَاخ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْرَخَ}
>|< l* incubation or -ting, hatch or -ching
>> -i- having etc. young birds, hens, or fowls
-ii- applying as etc. as a young bird, hen, or fowl
&
إِسْتَفْرَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْرَدْت
/ pres. inta. يَسْتَفْرِد
/ jus. inta. إِسْتَفْرِدْ]
> hexalit. from ف-ر-د} ><
<lexeme> [ته]
to single out, figure out, choose, sellect, take out; [ته] to isolate, segregate,
insulate: <sememe> [perceptive of فرد = tr.] to consider etc. to be single,
alone, or orlonely; ~ sole, only, or solitary; ~ unique;
~ peerless, matchless, or incomparable
&
إِسْتِفْرَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْرَدَ}
>|< l* singling out, figuring out, choosure or
-sing, sellection or -ting, taking out; isolation or
-ting, segregation or -ting, insulation or -ting
>> considering etc. to be single, alone, or
orlonely; ~ sole, only, or solitary; ~ unique; ~
peerless, matchless, or incomparable
&
إِسْتِفْرَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْرَعَ}
>|< l* start or -ting, begin or -ing, commencement
or -cing
&
إِسْتَفْرَغَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْرَغْت
/ pres. inta. يَسْتَفْرِغ
/ jus. inta. إِسْتَفْرِغْ]
> hexalit. from ف-ر-غ} ><
<lexeme> [ته]
to empty; desolate; [ته]
to waste, squander; [لا]
to vomit, disgorge, puke
&
إِسْتِفْرَاغ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْرَغَ}
>|< l* emptying; desolation or -ting; wastion or
-ting, squander or -ring; vomission or -mitting,
disgorge or -ging, puke or -king
&
إِسْتَفْرَكَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْرَكْت
/ pres. inta. يَسْتَفْرِك
/ jus. inta. إِسْتَفْرِكْ]
> hexalit. from ف-ر-ك} ><
<adjexeme> [copula] to be or become bulk; to be or
become thick
&
إِسْتِفْرَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْرَكَ}
>|< adj* be(com)ing bulk or -ness; be(com)ing
thick or -ness
&
إِسْتَفْرَهَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْرَهْت
/ pres. inta. يَسْتَفْرِه
/ jus. inta. إِسْتَفْرِهْ]
> hexalit. from ف-ر-ه} ><
<primeme> [perceptive of فره
= tr.] to consider to be valuable or precious
&
إِسْتِفْرَاه<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْرَهَ}
>|< considering etc. to be valuable or precious
&
إِسْتَفَزَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفَزِزْت
/ pres. inta. يَسْتَفَزّ
/ jus. inta. إِسْتَفَزِزْ]
> hexalit. from ف-ز-ز} ><
<lexeme> [ته]
to stir or stir up or bestir, whip or whip up; [ته] to excite, rouse or arouse; [ته] to alarm; [ته] to frighten, terrify;
[ته]
to trouble, bother; [ته]
to awe; [ته]
to intimidate: <adjexeme> [copula] to be or become
unrest, be or become restless, be or become listless; to
be or become aweful, be or become fearful:
<passeme> [copula] to be stirred (up), be
bestirred, be whipped (up); to be excited, be roused, be
aroused; to be alarmed; to be frightened, be terrified;
to be troubled, be bothered; to be awed; to be
intimidated
&
إِسْتِفْزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَزَّ}
>|< l* stiring or stiring up or bestiring, whip or
-ing or whiping up; excition or -ting, rousing or
arousal or -sing; alarm or -ming; frightening,
terrification or -fying; trouble or -ling, bother or
-ring; awe or -ing; intimidation or -ting: + adj*
be(com)ing unrest or -ness, be(com)ing restless or
-ness, be(com)ing listless or -ness; be(com)ing aweful
or -ness, be(com)ing fearful or -ness: + p* being
stirred (up), being bestirred, being whipped (up);
excited, being roused, being aroused; being alarmed;
being frightened, being terrified; being troubled, being
bothered; being awed; being intimidated
&
إِسْتَفْسَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْسَرْت
/ pres. inta. يَسْتَفْسِر
/ jus. inta. إِسْتَفْسِرْ]
> hexalit. from ف-س-ر} ><
<lexeme> [عن
+ ته
~ = tr. + about / of] to inquire, question, ask:
<sememe> [conative of فسر = tr.] to ask
etc. to explain, explicate, or expound; ~ elucidate or
elaborate; ~ interpret; ~ comment
&
إِسْتِفْسَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْسَرَ}
>|< l* inquiry or -ring, question or -ning, asking
>> asking etc. to explain, explicate, or expound;
~ elucidate or elaborate; ~ interpret; ~ comment
&
إِسْتَفَصَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفَصِصْت
/ pres. inta. يَسْتَفَصّ
/ jus. inta. إِسْتَفَصِصْ]
> hexalit. from ف-ص-ص} ><
<lexeme> [ته]
to take out; [ته]
to draw out, pull out, dig out
&
إِسْتِفْصَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَصَّ}
>|< l* taking out; drawing out, pulling out,
diging out
&
إِسْتَفْصَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْصَلْت
/ pres. inta. يَسْتَفْصِل
/ jus. inta. إِسْتَفْصِلْ]
> hexalit. from ف-ص-ل} >< [conative of فصل
= tr.] to ask etc. to classify, categorize, or group; ~
clarify; ~ detail or particularize; ~ separate
&
إِسْتِفْصَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْصَلَ}
>|< asking etc. to classify, categorize, or group;
~ clarify; ~ detail or particularize; ~ separate
&
إِسْتَفْصَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْصَلْت
/ pres. inta. يَسْتَفْصِل
/ jus. inta. إِسْتَفْصِلْ]
> hexalit. from ف-ص-ل} ><
<delexeme> [ته]
to partition, separate; [ته]
to isolate, seclude, segregate; [ته]
to disjoin, disunite, dissociate, disconnect, disengage,
distangle; [ته] to cut or cut up,
break or break up, sunder, sever; [ته]
to decide, determine, settle, resolve; [ته] to lay off, discharge, miss:
<sememe> [conative of فصل
= tr.] to ask etc. to classify or categorize; ~
elucidate or elaborate; ~ detail or particularize
&
إِسْتِفْصَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْصَلَ}
>|< d* partition or -ning, separation or -ting;
isolation or -ting, seclusion or -ding, segregation or
-ting; disjoin or -ing, disunity or -nion or - ting,
dissociation or -ting, disconnection or -ting,
disengagement or -ging, distangle or -ling; cut or
-tting or cutting up, break or -kage or -king or
breaking up, sundering, severing; decision or -ding,
determination or -ning, settlement or -ling, resolution
or -olving; laying off, discharge or -ging, miss or
-ssing >>asking etc. to classify or categorize;
askingf to elucidate or elaborate; ~ detail or
particularize
&
إِسْتَفْظَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْظَعْت
/ pres. inta. يَسْتَفْظِع
/ jus. inta. إِسْتَفْظَعْ]
> hexalit. from ف-ظ-ع} ><
<primeme> [perceptive of فظع
= tr.] to consider to be abominable or detestable; ~
hideous, repulsive, ugly, astrocious, odious, or
heinous; ~ horrible or horrid
&
إِسْتِفْظَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْظَعَ}
>|< considering etc. to be abominable or
detestable; ~ hideous, repulsive, ugly, astrocious,
odious, or heinous; ~ horrible or horrid
&
إِسْتِفَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَعَ}
>|< l* change or -ging, transformation or -ming;
lash or -shing
&
إِسْتَفَكَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفَكِكْت
/ pres. inta. يَسْتَفَكّ
/ jus. inta. إِسْتَفَكِكْ]
> hexalit. from ف-ك-ك} ><
<sememe> -i- [conative of فَكّ
= tr.] to ask etc. to break or break open; ~ disjoin,
dislocate, dismount, disassemble, dismember, or
disintegrate; ~ dismantle; ~ give changes or coins; ~
redeem, ransom, release, free, emancipate, or liberate
-ii- [optative of فَكّ = tr.] to try
etc. to liberate or free
&
إِسْتِفْكَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَكَّ}
>|< -i- asking etc. to break or break open; ~
disjoin, dislocate, dismount, disassemble, dismember, or
disintegrate; ~ dismantle; ~ give changes or coins; ~
redeem, ransom, release, free, emancipate, or liberate
-ii- trying etc. to liberate or free
&
إِسْتَفَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَفَلْت
/ pres. inta. يَسْتَفِل
/ jus. inta. إِسْتَفِلْ]
> quinquelit. from س-ف-ل} ><
<lexeme> [لا]
to go down or go low or go below, come down or come low
or come below, set down or set low or below:
<adjexeme> [copula] to be or become base, be or
become low, be or become despicable
&
إِسْتِفَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَلَ}
>|< l* going down or go low or -ing or go below or
-ing, coming down or come low or -ing or come below or
-ing, setting down or set low or -ing or below or -ing:
+ adj* be(com)ing base or -ness, be(com)ing low or
-ness, be(com)ing despicable or -bility or -bleness
&
إِسْتِفْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفَلَّ}
>|< l* blunt or -tting
&
إِسْتَفْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَفْلِي
/ jus. inta. إِسْتَفْلَ]
> hexalit. from ف-ل-و} ><
<adjexeme> [copula] to be or become lousy, be or
become pediculous, be or become pedicular, be or become
phthisic: <sememe> [conative of فلى = tr.] to ask
etc. to scrutinize, examine, or investigate
&
إِسْتِفْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْلَى}
>|< adj* be(com)ing lousy or -siness, be(com)ing
pediculous or -ness, be(com)ing pedicular or -ness,
be(com)ing phthisic or -ness >> asking etc. to
scrutinize, examine, or investigate
&
إِسْتَفْلَتَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْلَتْت
/ pres. inta. يَسْتَفْلَت
/ jus. inta. إِسْتَفْلِتْ]
> hexalit. from ف-ل-ت} ><
<lexeme> [ته]
to take away, steal, snatch, wrest; [ته] to rob, strip, deprive, dispossess; [ته] to riffle, loot,
plunder
&
إِسْتِفْلاَت<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْلَتَ}
>|< l* taking away, steal or -ing, snatch or
-ching, wresting; rob or -ing, strip or -ing,
deprivation or -ving, dispossession or -essing; riffle
or -ling, loot or -ting, plunder or -ring
&
إِسْتَفْلَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْلَحْت
/ pres. inta. يَسْتَفْلِح
/ jus. inta. إِسْتَفْلِحْ]
> hexalit. from ف-ل-ح} ><
<lexeme> [لا]
to prosper, thrive; [لا]
to succeed; [لا]
to triumph: <adjexeme> [copula] to be or become
prosperous, be or become successful; to be or become
lucky, be or become fortunate; to be or become
triumphant
&
إِسْتِفْلاَح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْلَحَ}
>|< l* prosperity or -ring, thrift or -riving;
success or -ceeding; triumph or -ing: + adj* be(com)ing
prosperous or -ness, be(com)ing successful or -ness;
be(com)ing lucky or -ckiness, be(com)ing fortunate or
-ness; be(com)ing triumphant or -ance
&
إِسْتَفْهَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَفْهَمْت
/ pres. inta. يَسْتَفْهِم
/ jus. inta. إِسْتَفْهِمْ]
> hexalit. from ف-ه-م} ><
<lexeme> [عن
+ ته
~ = tr. + about / for] to inquire, ask, interrogate,
question; [ته] to understand,
comprehend: <sememe> [conative of فهم = tr.] to ask etc. to instruct; ~ clarify,
elucidate, or explain
&
إِسْتِهَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَفْهَمَ}
>|< l* inquiry or -ring, asking, interrogation or
-ting, question or -ning; understand or -ing, comprehend
or -ing >> asking etc. to instruct; ~ clarify,
elucidate, or explain
&
إِسْتَقَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَقَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقِي
/ jus. inta. إِسْتَقَ]
> quinquelit. from س-ق-ى} ><
<lexeme> [ته]
to fetch, draw; [ته]
to get, have, receive, attain, acquire, earn, obtain; [من + ته ~ = tr. + from] to
borrow, loan
&
إِسْتِقَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَى}
>|< l* fetching, draw or -wing; getting, having,
reception or -ceiving, attainment or -ining, acquirement
or -ring, earning, obtainment or -ining; borrow or -ing,
loan or -ning
&
إِسْتِقَائَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَقَاءَ}
>|< d* vomission or -mitting
&
إِسْتَقَاتَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقِتْت
/ pres. inta. يَسْتَقَات
/ jus. inta. إِسْتَقِتْ]
> hexalit. from ق-و-ت} >< [conative of قَات
= tr.] to ask etc. to feed or nourish; ~ subsist,
support, or sustain; ~ provide, give, or supply
&
إِسْتِقَاتَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَقَاتَ}
>|< asking etc. to feed or nourish; ~ subsist,
support, or sustain; ~ provide, give, or supply
&
إِسْتَقَادَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقِدْت
/ pres. inta. يَسْتَقَاد
/ jus. inta. إِسْتَقِدْ]
> hexalit. from ق-و-د} ><
<lexeme> [ل
~ = ~ to] to give up or give in or give away, submit,
yield, surrender; [ته also ل + ~ = tr.] to obey,
comply, follow: <adjexeme> [copula] to be or
become obedient, be or become submissive:
<reflexeme> [لا]
to give up o.s., give in o.s., give away o.s., submit
o.s., surrender o.s.: <sememe> [conative of قَاد
= tr.] to ask etc. to lead; ~ conduct or guide; ~ steer
or engineer; ~ drive or pilot
&
إِسْتِقَادَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَقَادَ}
>|< l* giving up or giving in or giving away,
submission or -mitting, yield or -ding, surrender or
-ring; obedience or -eyng), compliance or -lying,
following: + adj* be(com)ing obedient or -ence,
be(com)ing submissive or -ness: + r* giving up o.s.,
giving in o.s., giving away o.s., submitting o.s.,
surrendering o.s. >> asking etc. to lead; ~
conduct or guide; ~ steer or engineer; ~ drive or pilot
&
إِسْتَقَاسَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقِسْت
/ pres. inta. يَسْتَقَاس
/ jus. inta. إِسْتَقِسْ]
> hexalit. from ق-و-س} ><
<delexeme> [لا]
to curve, bend, crook: <adjexeme> [copula] to be
or become sinuous, be or become tortuous:
<passeme> [لا]
to curved, be bent, be crooked, be arched
&
إِسْتِقَاسَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَقَاسَ}
>|< d* curve or -ving, bend or -ing, crook or
-king: + adj* be(com)ing sinuous or -ness, be(com)ing
tortuous or -ness: + p* curved, being bent, being
crooked, being arched
&
إِسْتَقَالَ* {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقِلْت
/ pres. inta. يَسْتَقَال
/ jus. inta. إِسْتَقِلْ]
> hexalit. from ق-و-ل} ><
<lexeme> [لا]
to resign, demit; [من
+ ~ = tr.] to quit; [ته]
to raise, increase: <sememe> [conative of قَال = tr.] to ask etc. to say of or refer to;
~ mention
&
إِسْتِقَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَقَالَ}
>|< l* resign or -ing, demission or -mitting; quit
or -tting; raising, increase or -sing >> asking
etc. to say of or refer; ~ mention
&
إِسْتَقَامَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقِمْت
/ pres. inta. يَسْتَقَام
/ jus. inta. إِسْتَقِمْ]
> hexalit. from ق-و-م} ><
<lexeme> [لا]
to get up or get upright, stand up or stand upright,
rise up or rise upright; [لا] to persist, persevere,
endure; [لا]
to keep, stick, adhere; [لا]
to even up, balance, equilibrate; [لا]
to straighten up: <adjexeme> [copula] to be or
become right, be or become correct; to be or become
upright, be or become righteous, be or become virtuous;
to be or become straightforward, be or become direct; to
be or become genuine, be or become sincere, be or become
candid; to be or become straight, be or become vertical,
be or become erect, be or become horizontal:
<passeme> [copula] to be balanced, be counterposed
&
إِسْتِقَامَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَقَامَ}
>|< l* getting up or get upright or -ing, standing
up or stand upright or -ing, rising up or rise upright
or -ing; persistence or -ting, perseverence or -ring
endurance or -ring; keeping, stick or -cking, adherence
or -ring; evening up, balance or -cing, equilibration or
-ting; straightening up: + adj* be(com)ing right or
-ness, be(com)ing correct or -ness; be(com)ing upright
or -ness, be(com)ing righteous or -ness, be(com)ing
virtuous or -ness; be(com)ing straightforward or -ness,
be(com)ing direct or -ness; be(com)ing genuine or -ness,
be(com)ing sincere or -ness, be(com)ing candid or -ness;
be(com)ing straight or -ness, be(com)ing vertical or
-ness, be(com)ing erect or -ness, be(com)ing horizontal
or -ness: + p* being balanced, being counterposed
&
إِسْتَقْبَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْبَحْت
/ pres. inta. يَسْتَقْبِح
/ jus. inta. إِسْتَقْبِحْ]
> hexalit. from ق-ب-ح} ><
<lexeme> [ته]
to dislike, hate; [ته]
to disapprove; [ته]
to depreciate: <sememe> [perceptive of قبح = tr.] to consider etc. to be bad or foul;
~ ignomous, shameful, disgraceful, or infamous; ~ vile,
base, or mean; ~ repulsive, ugly, or repugnant; ~ worse
or inferior
&
إِسْتِقْبَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْبَحَ}
>|< l* disliking, hation or -ting; disapproval or
-ving; depreciation or -ting >> considering etc.
to be bad or foul; ~ ignomous, shameful, disgraceful, or
infamous; ~ vile, base, or mean; ~ repulsive, ugly, or
repugnant; ~ worse or inferior
&
إِسْتَقْبَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْبَلْت
/ pres. inta. يَسْتَقْبِل
/ jus. inta. إِسْتَقْبِلْ]
> hexalit. from ق-ب-ل} ><
<lexeme> [ته]
to face, confront; [ته]
to meet; [ته]
to receive: <adjexeme> [copula] to be or become
opposite
&
إِسْتِقْبَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْبَلَ}
>|< l* face or -cing, confront or -ing; meeting;
reception or -ceiving: + adj* be(com)ing opposite or
-ness
&
إِسْتَقْتَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْتَلْت
/ pres. inta. يَسْتَقْتِل
/ jus. inta. إِسْتَقْتِلْ]
> hexalit. from ق-ت-ل} ><
<lexeme> [ل
+ ~ = tr.] to defy, risk; [ته]
to fight, struggle, strive: <adjexeme> [copula] to
be or become desperate
&
إِسْتِقْتَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْتَلَ}
>|< l* defying, risk or -ing; fight or -ing,
struggle or -ling, strife or -riving: + adj* be(com)ing
desperate or -ness
&
إِسْتَقَدَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقَدِدْت
/ pres. inta. يَسْتَقَدّ
/ jus. inta. إِسْتَقَدِدْ]
> hexalit. from ق-د-د} ><
<lexeme> [ته]
to get up or get upwards, stand up or rise up; [لا] to straighten up, even up, balance,
equilibrate; [لا]
to continue, stick, adhere, keep; [لا]
to persist, persevere, endure: <adjexeme> [copula]
to be or become even, be or become level; to be or
become firm; to be or become right, be or become
correct; to be or become erect, be or become straight,
be or become vertical: <passeme> [copula] to be
leveled
&
إِسْتِقْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَدَّ}
>|< l* getting up or get upwards or -ing, standing
up or rising up; straightening up, evening up, balance
or -cing, equilibration or -ting; continuation or -uity
or -uing, stick or -cking, adherence or -ring, keeping;
persistence or -ting, perseverance or -ring, endurance
or -ring: + adj* be(com)ing even or -ness, be(com)ing
level or -ness; be(com)ing firm or -ness; be(com)ing
right or -ness, be(com)ing correct or -ness; be(com)ing
erect or -ness, be(com)ing straight or -ness, be(com)ing
vertical or -ness: + p* being leveled
&
إِسْتَقْدَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْدَحْت
/ pres. inta. يَسْتَقْدِح
/ jus. inta. إِسْتَقْدِحْ]
> hexalit. from ق-د-ح} ><
<lexeme> [ته]
to kindle, ignite; [ته]
to stir or stir up or bestir, fuel
&
إِسْتِقْدَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْدَحَ}
>|< l* kindle or -ling, ignition or -ting; stiring
or stiring up or bestiring, fuel or -ing
&
إِسْتَقْدَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْدَرْت
/ pres. inta. يَسْتَقْدِر
/ jus. inta. إِسْتَقْدِرْ]
> hexalit. from ق-د-ر} >< [conative of قدر
= tr.] to ask (or beseech etc.) (Allah) to strenghten,
enable; to ask (or beseech etc.) (Allah) to destine,
predestine, ordain, foreordain, determine, predetermine
(what is) good, best
&
إِسْتِقْدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْدَرَ}
>|< asking (or beseeching etc.) (Allah) to
strenghten, enable; asking (or beseeching etc.) (Allah)
to destine, predestine, ordain, foreordain, determine,
predetermine (what is) good, best
&
إِسْتَقْدَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْدَمْت
/ pres. inta. يَسْتَقْدِم
/ jus. inta. إِسْتَقْدِمْ]
> hexalit. from ق-د-م} ><
<lexeme> [لا]
to go ahead, set ahead, move ahead, march ahead,
precede; [ته] to call for or call
in, send for, summon: <adjexeme> [copula] to be or
become courageous, be or become brave, be or become
valiant, be or become audacious, be or become intrepid,
be or become bold: <sememe> [conative of قدم = tr.] to ask
etc. to come, go, or leave; ~ reach, get, or arrive; ~
precede; ~ go ahead, set ahead, move ahead, or march
ahead; ~ lead the way
&
إِسْتِقْدَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْدَمَ}
>|< l* go ahead or -ding, set ahead or -ding, move
ahead or -ding, march ahead or -ding, precesion or
-ding; calling forness or calling in, sending for,
summon or -ing: + adj* be(com)ing courageous or -ness,
be(com)ing brve or -ness, be(com)ing valiant or -ance,
be(com)ing audacious or -ness, be(com)ing intrepid or
-ness, be(com)ing bold or -ness >> asking etc. to
come, go, or leave; ~ reach, get, or arrive; ~ precede;
~ go ahead, set ahead, move ahead, or march ahead; ~
lead the way
&
إِسْتَقْذَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْذَرْت
/ pres. inta. يَسْتَقْذِر
/ jus. inta. إِسْتَقْذِرْ]
> hexalit. from ق-ذ-ر} ><
<lexeme> [ته]
to hate, abominate, dislike, loath, execrate, detest,
despise: <sememe> [perceptive of قذر
= tr.] to consider etc. to be dirty, filthy, impure,
unclean, or squalid
&
إِسْتِقْذَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْذَرَ}
>|< l* hation or -ting, abomination or -ting,
disliking, loath or -thing, execration or -ting,
detestation or -sting, despising >> considering
etc. to be dirty, filthy, impure, unclean, or squalid
&
إِسْتَقْذَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْذَفْت
/ pres. inta. يَسْتَقْذِف
/ jus. inta. إِسْتَقْذِفْ]
> hexalit. from ق-ذ-ف} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr.] to hurl or hurl down, toss or toss down,
pelt; [ب + ~ = tr.] to throw or
throw away, cast; [ته]
to defame, caluminate, slander
&
إِسْتِقْذَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْذَفَ}
>|< l* hurl or -ing or hurling down, toss or -ing
or tossing down, pelt or -ting; throw or -ing or
throwing away, cast or -sting; defamation or -aming,
calumination or -ting, slander or -ring
&
إِسْتَقَرَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقَرِرْت
/ pres. inta. يَسْتَقَرّ
/ jus. inta. إِسْتَقَرِرْ]
> hexalit. from ق-ر-ر} ><
<delexeme> [ب
~ = ~ in / at] to settle or settle down; [ب ~ = ~ in / at] to abide, reside, dwell,
live; [ب
~ = ~ in / at] to stay, linger; [ب
~ = ~ in / at] to rest; [ب
+ ~ = tr. also ب
in / at] to stabilize; [ب
+ ~ = tr.] to resolve, determine, finalize:
<adjexeme> [copula] to be or become sedentary; to
be or become firm, be or become stable, be or become
stationary, be or become steady; to be or become solid,
be or become unshakable; to be or become durable, be or
become lasting; to be or become normal, be or become
urderly, be or become calm: <passeme> [copula] to
be settled, be fixed, be established, be stablized, be
consolidated
&
إِسْتِقْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَرَّ}
>|< d* settlement or -ling or settling down;
abision or -ding, residence or -ding, dwelling, life or
-ving; stay or -ying, linger or -ring; rest or -sting;
stabilization or -izing; resolution or -olving,
determination or -ning, finalize or -ing: + adj*
be(com)ing sedentary or -riness; be(com)ing firm or
-ness, be(com)ing stable or -bility or -bleness,
be(com)ing stationary or -riness, be(com)ing steady or
-diness; be(com)ing solid or -ness, be(com)ing
unshakable or -bility or -bleness; be(com)ing durable or
-bility or -bleness, be(com)ing lasting or -ness;
be(com)ing normal or -ness, be(com)ing urderly or
-liness, be(com)ing calm or -ness: + p* being settled,
being fixed, being established, being stablized, being
consolidated
&
إِسْتَقْرَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرِي
/ jus. inta. إِسْتَقْرَ]
> hexalit. from ق-ر-و} >< [conative of قرى
= tr.] to ask etc. to give hospitable reception; ~
enertain; ~ serve a meal
&
إِسْتِقْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَى}
>|< asking etc. to give hospitable reception; ~
enertain; ~ serve a meal
&
إِسْتَقْرَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرِي
/ jus. inta. إِسْتَقْرَ]
> hexalit. from ق-ر-و} ><
<lexeme> [ته]
to examine, scrutinize; [ته]
to explore, survey; [ته]
to inquire, investigate; [ته]
to verify, confirm, accertain
&
إِسْتِقْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَى}
>|< l* examination or -ning, scrutinization or
-izing; exploration or -ring, survey or -ying; inquiry
or -ring, investigation or -ting; verification or
-fying, confirmation or -ming, ascertainment or -aining
&
إِسْتَقْرَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرِي
/ jus. inta. إِسْتَقْرَ]
> hexalit. from ق-ر-و} ><
<lexeme> [ته]
to follow or follow up, pursue; [ته]
to continue, further
&
إِسْتِقْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَى}
>|< l* following or following up, pursuit or
-uing; continuation or -uity or -uing, furthering
&
إِسْتَقْرَأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَأْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرئ
/ jus. inta. إِسْتَقْرئْ]
> hexalit. from ق-ر-م} ><
<delexeme> [ته]
to read, study: <lexeme> [ته]
to examine, investigate, scrutinize, survey, inquire
into, serch into, explore; [ته]
to follow or follow up, pursue; [ته]
to generalize: <sememe> [conative of قرم = tr.] to ask etc. to read; ~ recite or
declaim; ~ read or study; ~ examine, investigate, or
survey
&
إِسْتِقْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَأَ}
>|< d* read or -ding, study or -dying: + l*
examination or -ning, investigation or -ting,
scrutinization or -izing, survey or -ing, inquire into
or -ing, serch into or -ing, exploration or -ring;
following or following up, pursuit or -uing;
generalization or -izing >> asking etc. to read; ~
recite or declaim; ~ read or study; ~ examine,
investigate, or survey
&
إِسْتَقْرَبَ* {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرِب
/ jus. inta. إِسْتَقْرِبْ]
> hexalit. from ق-ر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to approach, advance; [ته]
to reach: <adjexeme> [copula] to be or become
close, be or become near; to be or become appropriate,
be or become comparable; to be or become likely, be or
become probable: <sememe> [perceptive of قرب = tr.] to
consider etc. to be near(er), close(r); ~ probable,
plausible, or likely
&
إِسْتِقْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَبَ}
>|< l* approach or -ching, advancement or -cing;
reaching: + adj* be(com)ing close or -ness, be(com)ing
near or -ness; be(com)ing appropriate or -ness,
be(com)ing comparable or -bility or -bleness; be(com)ing
likely or -liness, be(com)ing probable or -bility or
-bleness >> considering etc. to be near(er),
close(r); ~ probable, plausible, or likely
&
إِسْتَقْرَضَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَضْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرِض
/ jus. inta. إِسْتَقْرِضْ]
> hexalit. from ق-ر-ض} ><
<lexeme> [من
+ ته
~ = tr. + from] to borrow, loan; [ته]
to adopt, appropriate: <sememe> [perceptive of قرض = tr.] to ask
etc. to loan or lend
&
إِسْتِقْرَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَضَ}
>|< l* borrow or -ing, loan or -ning; adoption or
-ting, appropriation or -ting >> asking etc. to
loan or lend
&
إِسْتَقْرَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْرَنْت
/ pres. inta. يَسْتَقْرِن
/ jus. inta. إِسْتَقْرِنْ]
> hexalit. from ق-ر-ن} ><
<delexeme> [ته
or لا]
to break or break forth or break out, gush or gush forth
or gush out, spurt or spurt forth or spurt out:
<lexeme> [لا] to suppulate: <adjexeme> [copula]
to be or become critical, be or become exigent, be or
become extreme: <sememe> [enactive of قَرِيْن
& قَرِيْنَة
= tr.] to treat like/as etc. a spouse, mate, consort,
companion, or partner; ~ a fellow, associate, or comrade
&
إِسْتِقْرَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْرَنَ}
>|< d* break or -kage or -king or breaking
forthness or breaking out, gush or -shing or gushing
forthness or gushing out, spurt or -ting or spurting
forthness or spurting out: + l* suppulation or -ting: +
adj* be(com)ing critical or -ness, be(com)ing exigent or
-ence, be(com)ing extreme or -ness >> treating
like/as etc. a spouse, mate, consort, companion, or
partner; ~ a fellow, associate, or comrade
&
إِسْتَقْسَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْسَمْت
/ pres. inta. يَسْتَقْسِم
/ jus. inta. إِسْتَقْسِمْ]
> hexalit. from ق-س-م} ><
<delexeme> [ته]
to divide, part, split; [ته]
to distribute, deal out, parcel out; [ته] to break up, portion, parttion, arrange,
classify; [ته]
to assign, apportion; [ته]
to decree, foreordain, destine: <sememe> [conative
of قسم = tr.] to ask
etc. to divide, split, part, partition, compartiment, or
break up; ~ share, distribute, deal out, or parcel out;
~ classify, arrange, or section; ~ assign or apportion;
~ swear or take an oath
&
إِسْتِقْسَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْسَمَ}
>|< d* division or -ding, parting, split or
-tting; distribution or -ting, dealing out, parceling
out; breaking up, portion or -ning, parttion or -ning,
arrangement or -ging, classification or -fying; assign
or -ing, apportion or -ning; decree or -reeing,
foreordainment or -ning, destination or -ning >>
asking etc. to divide, split, part, partition,
compartiment, or break up; ~ share, distribute, deal
out, or parcel out; ~ classify, arrange, or section; ~
assign or apportion; ~ swear or take an oath
&
إِسْتَقَصَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقَصِصْت
/ pres. inta. يَسْتَقَصّ
/ jus. inta. إِسْتَقَصِصْ]
> hexalit. from ق-ص-ص} >< [conative of قَصّ
= tr.] to ask etc. to revenge, retaliate, or avenge; ~
castigate, punish, or chastise
&
إِسْتِصَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَصَّ}
>|< asking etc. to revenge, retaliate, or avenge;
~ castigate, punish, or chastise
&
إِسْتَقْصَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْصَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْصِي
/ jus. inta. إِسْتَقْصَ]
> hexalit. from ق-ص-و} ><
<lexeme> [ته]
to see through, look through, view through; [ته] to show through, penetrate; [ته] to know, find out,
detect; [ته]
to inquire into, investigate, examine, inspect; [ته] to explore, survey; [ته] to study, research; [ته] to search out, delve
into; [ته]
to penetrate into: <adjexeme> [copula] to be or
become remote, be or become far, be or become faraway,
be or become distant; to be or become improbable, be or
become implausible, be or become unlikely; to be or
become deep, be or become thorough: <sememe>
[perceptive of قصى = tr.] to
consider etc. to be remote, far, faraway, or distant; ~
improbable, implausible, or unlikely
&
إِسْتِقْصَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْصَى}
>|< l* seing through, looking through, viewing
through; showing through, penetration or -ting; know or
-ing, finding out, detection or -ting; inquire into or
-ing, investigation or -ting, examination or -ning,
inspection or -ting; exploration or -ring, survey or
-ing; study or -dying, research or -ching; searching
out, delve into or -ing; penetratng into: + adj*
be(com)ing remote or -ness, be(com)ing far or -ness,
be(com)ing faraway, distant or -ance; be(com)ing
improbable or -bility or -bleness, be(com)ing
implausible or -bility or -bleness, be(com)ing unlikely
or -liness; be(com)ing deep or -ness, be(com)ing
thorough or -ness >> considering etc. to be
remote, far, faraway, or distant; ~ improbable,
implausible, or unlikely
&
إِسْتَقْصَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْصَرْت
/ pres. inta. يَسْتَقْصِر
/ jus. inta. إِسْتَقْصِرْ]
> hexalit. from ق-ص-ر} >< [conative of قصر
= tr.] to consider etc. to be short; ~ small,
inadequate, insufficient, or inferior; ~ low; ~
incapable or unable
&
إِسْتِقْصَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْصَرَ:
considering etc. to be short; ~ small, inadequate,
insufficient, or inferior; ~ low; ~ incapable or unable
&
إِسْتَقَضَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقَضِضْت
/ pres. inta. يَسْتَقَضّ
/ jus. inta. إِسْتَقَضِضْ]
> hexalit. from ق-ض-ض} ><
<sememe> -i- [conative of قَضّ
= tr.] to ask etc. to dive, swoop, pounce down; ~ break
or crack; ~ attack, storm, or rush -ii- [perceptive of قَضّ
= tr.] to consider etc. to be rough, crude, uncouth, or
uneven -iii- [respective of قّضّ
= intr.] to have etc. pebbles or gravels
&
إِسْتِقْضَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَضَّ:
-i- asking etc. to dive, swoop, pounce down; ~ break or
crack; ~ attack, storm, or rush -ii- considering etc. to
be rough, crude, uncouth, or uneven -iii- having etc.
pebbles or gravels
&
إِسْتَقْضَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْضَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْضِي
/ jus. inta. إِسْتَقْضَ]
> hexalit. from ق-ض-و} ><
<lexeme> [ته]
to judge, adjudge, adjudicate, arbitrate; [ته] to rule, govern, administer:
<sememe> -i- [conative of قضى
= tr.] to ask etc. to judge; ~ settle; ~ rule -ii-
[enactive of قَاضٍ = intr.] to
behave like/as etc. a judge, magistrate, or justice; ~ a
ruler or executor
&
إِسْتِقْضَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْضَى}
>|< l* judgement or -dging, adjudgement or -dging,
adjudication or -ting, arbitration or -ting; rule or
-ling, government or -ning, administer or -ring >>
-i- asking etc. to judge; ~ sett-le; ~ rule -ii-
behaving like/as etc. a judge, magistrate, or justice; ~
a ruler or executor
&
إِسْتَقْطَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْطَبْت
/ pres. inta. يَسْتَقْطِب
/ jus. inta. إِسْتَقْطِبْ]
> hexalit. from ق-ط-ب} ><
<lexeme> [ته]
to draw, attract; [ته]
to bring together; [ته]
to gather, band, muster; [ته]
to magnetize; [ته]
to polarize; [ته]
to bring close(r) or near(er), draw close(r) or near(er)
&
إِسْتِقْطَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْطَبَ}
>|< l* draw or -wing, attraction or -ting;
bringing together; gathering, band or -ing, muster or
-ring; magnetization or -izing; polarization or -izing;
bringing close(r) or near(er), drawing close(r) or
near(er)
&
إِسْتَقْطَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْطَرْت
/ pres. inta. يَسْتَقْطِر
/ jus. inta. إِسْتَقْطِرْ]
> hexalit. from ق-ط-ر} ><
<delexeme> [ته]
to drip, drop, dribble: <lexeme> [ته] to distill, evaporate, vaporize,
condense: <sememe> [causative of قطر = tr.] to cause etc. to to drip, drop,
dribble, or trickle
&
إِسْتِقْطَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْطَرَ}
>|< d* drip or -ing, drop or -pping, dribble or
-ling: + l* distill or -ing, evaporation or -ting,
vaporization or -izing, condensation or -sing >>
causing etc. to to drip, drop, dribble, or trickle
&
إِسْتَقْطَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْطَعْت
/ pres. inta. يَسْتَقْطِع
/ jus. inta. إِسْتَقْطَعْ]
> hexalit. from ق-ط-ع} ><
<lexeme> [ته]
to break or break off, lop or lop off, chop or chop off,
cut or cut off, tear or tear up, rip or rip off; [ته]
to detach, remove; [ته]
to deduct: <sememe> [conative of قطع = tr.] to ask etc. to break or break off,
lop or lop off, or chop or chop off; ~ cut or cut out,
take out, or remove; ~ disrupt, disjoin, sunder, tear
apart, or separate; ~ cross, ford, traverse, or pass
through; ~ spend while away; ~ use up or consume
&
إِسْتِقْطَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْطَعَ}
>|< l* break or -kage or -king or breaking off,
lop or -pping or loping off, chop or -pping or choping
off, cut or -tting or cutting off, tear or -ring or
tearing up, rip or -ing or riping off; detachment or
-ching, removal or -ving; deduction or -cting >>
asking etc. to break or break off, lop or lop off, or
chop or chop off; ~ cut or cut out, take out, or remove;
~ disrupt, disjoin, sunder, tear apart, or separate; ~
cross, ford, traverse, or pass through; ~ spend while
away; ~ use up or consume
&
إِسْتَقَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقَفِفْت
/ pres. inta. يَسْتَقَفّ
/ jus. inta. إِسْتَقَفِفْ]
> hexalit. from ق-ف-ف} ><
<lexeme> [لا]
to dry or dry up, shrivel, wither; [لا]
to shrink, contract: <passeme> [copula] to be
dried, be shriveled, be withered
&
إِسْتِقْفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَفَّ}
>|< l* dry or -ing or drying up, shrivel or -ing,
wither or -ring; shrink or -king, contraction or -ting:
+ p* being dried, being shriveled, being withered
&
إِسْتَقْفَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْفِي
/ jus. inta. إِسْتَقْفَ]
> hexalit. from ق-ف-و} ><
<lexeme> [ته]
to track, trace, trail; [ته]
to folow, chase, pursue; [ته]
to beat back or beat again, strike back or strike again,
hit back or hit again
&
إِسْتِقْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْفَى}
>|< l* track or -cking, trace or -cing, trail or
-ling; folow or -ing, chase or -sing, pursuit or -uing;
beating backness or beating again, striking backness or
striking again, hiting backness or hiting again
&
إِسْتَقْفَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْفَلْت
/ pres. inta. يَسْتَقْفِل
/ jus. inta. إِسْتَقْفِلْ]
> hexalit. from ق-ف-ل} ><
<lexeme> [لا]
to shut or shut up, close or close up, lock or lock up;
[لا] to switch or switch
off, turn or turn off, shut or shut off:
<adjexeme> [copula] to be or become niggardly, be
or become stingy: <passeme> [copula] to be shut,
be closed, be lucked; to be switched, be turned off
&
إِسْتِقْفَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْفَلَ}
>|< l* shutting or shuting up, closure or -sing or
closing up, lock or -cking or locking up; switch or
-ching or switching off, turn or -ning or turning off,
shutting or shuting off or -ing: + adj* be(com)ing
niggardly or -liness, be(com)ing stingy or -giness: + p*
being shut, being closed, being lucked; being switched
off, being turned off
&
إِسْتَقَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَقَلّ
/ jus. inta. إِسْتَقَلِلْ]
> hexalit. from ق-ل-ل} ><
<lexeme> [ته]
to undervalue, underrate, underestimate, disestimate,
despise; [ته] to belittle,
disparage; [ته]
to pick or pick up, lift or lift up, raise or raise up;
[ته] to carry or carry
away, take or take away; [لا]
to embark, board: <adjexeme> [copula] to be or
become independent, be or become autonomous; to be or
become separate: <sememe> [perceptive of قَلّ = tr.] to
consider etc. to be small, smaller, little, less, few,
fewer, scant, scanty, spare, sparse, or meager; ~
inconsiderable, trifling, or insignificant; ~ light; ~
inadequate or insufficient; ~ rare or scarce
&
إِسْتِقْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقَلَّ}
>|< l* undervalue or -uation or -uing, underration
or -ting, underestimation or -ting, disestimation or
-ting, despising; belittle or -ling, disparagement or
-ging; pick or -cking or picking up, lift or -ing or
lifting up, raising or raising up; carry or -ing or
carrying away, taking or taking away; embarkment or
-king, board or -ing: + adj* be(com)ing independent or
-ence, be(com)ing autonomous or -ness; be(com)ing
separate or -ness >> considering etc. to be small,
smaller, little, less, few, fewer, scant, scanty, spare,
sparse, or meager; ~ inconsiderable, trifling, or
insignificant; ~ light; ~ inadequate or insufficient; ~
rare or scarce
&
إِسْتَقْوَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْوَيْت
/ pres. inta. يَسْتَقْوِي
/ jus. inta. إِسْتَقْوَ]
> hexalit. from ق-و-و} ><
<adjexeme> [copula] to be or become strong, be or
become potent, be or become able, be or become powerful,
be or become forceful; to be or become courageous, be or
become brave, be or become bold
&
إِسْتِقْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْوَى}
>|< adj* be(com)ing strong or -ness, be(com)ing
potent or -ence, be(com)ing able or -bility or -bleness,
be(com)ing powerful or -ness, be(com)ing forceful or
-ness; be(com)ing courageous or -ness, be(com)ing brave
or -ness, be(com)ing bold or -ness
&
إِسْتَقْوَسَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَقْوَسْت
/ pres. inta. يَسْتَقْوِس
/ jus. inta. إِسْتَقْوِسْ]
> hexalit. from ق-و-س} var. of إِسْتَقَاسَ
&
إِسْتِقْوَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَقْوَسَ}
var. of أَسْتَقَاسَ
&
إِسْتَكَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَكِكْت
/ pres. inta. يَسْتَكّ
/ jus. inta. إِسْتَكِكْ]
> quinquelit. from س-كّ} ><
<lexeme> [لا]
to lock or lock up, bolt or bolt up; [لا] to close or close up: <adjexeme>
[copula] to be or become deaf, be or become stone-deaf
&
إِسْتِكَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكَّ}
>|< l* lock or -cking or locking up, bolt or -ing
or bolting up; closure or -sing or closing up: + adj*
be(com)ing deaf or -ness, be(com)ing stonedeaf or -ness
&
إِسْتَكَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكِرْت
/ pres. inta. يَسْتَكَار
/ jus. inta. إِسْتَكِرْ]
> hexalit. from ك-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to saddle: <sememe> [ergative of كُوْر = tr.] to tie etc. with a saddle or saddle
&
إِسْتِكَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَكَارَ}
>|< l* saddle or -ling >> -i- tying etc.
with a saddle or saddle -ii- forming (into) etc. a ball
&
إِسْتَكَانَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكِنْت
/ pres. inta. يَسْتَكَان
/ jus. inta. إِسْتَكِنْ]
> hexalit. from ك-و-ن} ><
<lexeme> [ل
~ = ~ to] to yield, obey: <adjexeme> [copula] to
be or become obidient; to be or become submissive; to be
or become humble; to be or become base, be or become
miserable, be or become lowly: <reflexeme> [لا] to humble o.s., lower
o.s., abase o.s.; to give up o.s., give away o.s., give
in o.s., surrender o.s., abandon o.s.
&
إِسْتِكَانَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَكَانَ}
>|< l* yield or -ding, obedience or -eyng)}
>|< adj* be(com)ing obidient or -ence; be(com)ing
submissive or -ness; be(com)ing humble or -ness;
be(com)ing base or -ness, be(com)ing miserable or
-bility or -bleness, be(com)ing lowly or -liness: + r*
humbling o.s., lowering o.s., abasing o.s.; giving up
o.s., giving away o.s., giving in o.s., surrendering
o.s., abandoning o.s.
&
إِسْتَكْبَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْبَرْت
/ pres. inta. يَسْتَكْبِر
/ jus. inta. إِسْتَكْبِرْ]
> hexalit. from ك-ب-ر} ><
<lexeme> [ته]
to glorify, praise, exalt, laud, extol: <adjexeme>
[copula] to be or become proud, be or become arrogant,
be or become haughty, be or become imperious, be or
become supercilious, be or become presumptuous; to be or
become stubborn, be or become obstinate; to be or become
self-important: <sememe> [perceptive of كبر
= tr.] to consider etc. to be big, sizable, large, huge,
formidable, enormous, or vast; ~ bulky or voluminous; ~
considerable, significant, or important; ~ influential,
powerful, or eminent; ~ old; ~ great, glorious,
magnificent, or majestic
&
إِسْتِكْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْبَرَ}
>|< l* glorification or -fying, praise or -sing,
exaltation or -ting, laud or -ing, extol or -ing: + adj*
be(com)ing proud or -ness, be(com)ing arrogant or -ance,
be(com)ing haughty or -tiness, be(com)ing imperious or
-ness, be(com)ing supercilious or -ness, be(com)ing
presumptuous or -ness; be(com)ing stubborn or -ness,
be(com)ing obstinate or -ness; be(com)ing selfimportant
or -ance >> considering etc. to be big, sizable,
large, huge, formidable, enormous, or vast; ~ bulky or
voluminous; ~ considerable, significant, or important; ~
influential, powerful, or eminent; ~ old; ~ great,
glorious, magnificent, or majestic
&
إِسْتَكْتَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْتَبْت
/ pres. inta. يَسْتَكْتِب
/ jus. inta. إِسْتَكْتِبْ]
> hexalit. from ك-ت-ب} ><
<lexeme> [ته]
to dictate to, spell to: <sememe> [conative of كتب = tr.] to ask
etc. to write or write down, pen or pen down, or note or
note down; ~ recorde, enter, register, book, or
inscribe; ~ dictate or spell
&
إِسْتِكْتَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْتَبَ}
>|< l* dictating to, spelling to >> asking
etc. to write or write down, pen or pen down, or note or
note down; ~ recorde, enter, register, book, or
inscribe; ~ dictate or spell
&
إِسْتَكْتَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْتَمْت
/ pres. inta. يَسْتَكْتِم
/ jus. inta. إِسْتَكْتِمْ]
> hexalit. from ك-ت-م} >< [conative of كتم
= tr.] to ask etc. to hide or conceal; ~ (keep) secrete;
~ supress, repress, or curb
&
إِسْتِكْتَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْتَمَ}
>|< asking etc. to hide or conceal; ~ (keep)
secrete; ~ supress, repress, or curb
&
إِسْتَكْثَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْثَرْت
/ pres. inta. يَسْتَكْثِر
/ jus. inta. إِسْتَكْثِرْ]
> hexalit. from ك-ث-ر} ><
<delexeme> [ته]
to outnumber; [ته]
to increase, grow, multiply, compound, augment:
<adjexeme> [copula] to be or become much, be or
become many, be or become abundant, be or become
copious, be or become plentiful, be or become numerous;
to be or become often, be or become frequent, be or
become constant: <sememe> [perceptive of كثر = tr.] to
consider etc. to be much, many, abundant, copious,
plentiful, or numerous
&
إِسْتِكْثَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْثَرَ}
>|< d* outnumber or -ring; increase or -sing,
growth or -wing, multiplication or -lying, compound or
-ing, augmentation or -ting: + adj* be(com)ing much or
-ness, be(com)ing many or -niness, be(com)ing abundant
or -ance, be(com)ing copious or -ness, be(com)ing
plentiful or -ness, be(com)ing numerous or -ness;
be(com)ing often or -ness, be(com)ing frequent or -ence,
be(com)ing constant or -ance >> considering etc.
to be much, many, abundant, copious, plentiful, or
numerous
&
إِسْتَكْثَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْثَفْت
/ pres. inta. يَسْتَكْثِف
/ jus. inta. إِسْتَكْثِفْ]
> hexalit. from ك-ث-ف} ><
<adjexeme> [copula] to be or become thick; to be
or become dense; to be or become coarse, be or become
crude, be or become heavy; to be or become syrupy, be or
become viscous; to be or become dense; to be or become
compact, be or become solid; to be or become intense, be
or become critical, be or become serious: <sememe>
[perceptive of كثف = tr.] to consider etc. to be thick; ~
dense; ~ coarse, crude, or heavy; ~ syrupy or viscous; ~
dense; ~ compact or solid
&
إِسْتِكْثَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْثَفَ}
>|< adj* be(com)ing thick or -ness; be(com)ing
dense or -ness; be(com)ing coarse or -ness, be(com)ing
crude or -ness, be(com)ing heavy or -viness; be(com)ing
syrupy or -piness, be(com)ing viscous or -ness;
be(com)ing dense or -ness; be(com)ing compact or -ness,
be(com)ing solid or -ness; be(com)ing intense or -ness,
be(com)ing critical or -ness, be(com)ing serious or
-ness >> considering etc. to be thick; ~ dense; ~
coarse, crude, or heavy; ~ syrupy or viscous; ~ dense; ~
compact or solid
&
إِسْتَكْرَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْرَيْت
/ pres. inta. يَسْتَكْرِي
/ jus. inta. إِسْتَكْرَ]
> hexalit. from ك-ر-و} ><
<lexeme> [ته]
to rent, lease, hire; [ته]
to charter; [ته]
to employ, exploit: <sememe> [conative of كرى = tr.] to ask etc. to serve, labour, or
work
&
إِسْتِكْتْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْرَى}
>|< l* rent or -ting, lease or -sing, hiring;
charter or -ring; employment or -ying, exploit or -tting
>> asking etc. to serve, labour, or work
&
إِسْتَكْرَشَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْرَشْت
/ pres. inta. يَسْتَكْرِش
/ jus. inta. إِسْتَكْرِشْ]
> hexalit. from ك-رَ-ش} ><
<lexeme> [لا]
to frown; [لا]
to wrinckle, crinkle, crumple: <adjexeme> [copula]
to be or become paunchy
&
إِسْتِكْرَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْرَشَ}
>|< l* frown (or~ning; wrinckle or -ling, crinkle
or -ling, crumple or -ling: + adj* be(com)ing paunchy or
-iness
&
إِسْتَكْرَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْرَمْت
/ pres. inta. يَسْتَكْرِم
/ jus. inta. إِسْتَكْرِمْ]
> hexalit. from ك-ر-م} ><
<primeme> [perceptive of كرم
= tr.] to consider to be noble; ~ honourable,
respectable, or respectful; ~ eminent; ~ generous,
liberal, hospitable, munificent, or beneficent; ~
friendly, kind, kindly, or amicable; ~ gracious; ~
precious or valuable; ~ decent
&
إِسْتِكْرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْرَمَ}
>|< considering etc. to be noble; ~ honourable,
respectable, or respectful; ~ eminent; ~ generous,
liberal, hospitable, munificent, or beneficent; ~
friendly, kind, kindly, or amicable; ~ gracious; ~
precious or valuable; ~ decent
&
إِسْتَكْرَهَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْرَهْت
/ pres. inta. يَسْتَكْرِه
/ jus. inta. إِسْتَكْرِهْ]
> hexalit. from ك-ر-ه} ><
<delexeme> [ته]
to loathe, detest: <lexeme> [ته]
to displease with; [ته]
to force, coerce, compel; [ته]
to oppress, suppress, maltreat: <adjexeme>
[copula] to be or become bad, be or become offensive, be
or become repugnant, be or become repulsive, be or
become ugly; to be or become abominable, be or become
detestible, be or become hateful, be or become
loathsome: <sememe> [perceptive of كره = tr.] to
consider etc. to be unpleasant; ~ bad, offensive,
repugnant, repulsive, or ugly; ~ abominable, detestible,
hateful, or loathsome
&
إِسْتِكْرَاه<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْرَهَ}
>|< d* loathe or -ing, detestation or -sting: + l*
displeasing with; force or -cing, coerce or -cing,
compel or -ing; oppression or -essing, suppression or
-essing, maltreat or -ing: + adj* be(com)ing bad or
-ness, be(com)ing offensive or -ness, be(com)ing
repugnant or -ance, be(com)ing repulsive or -ness,
be(com)ing ugly or -liness; be(com)ing abominable or
-bility or -bleness, be(com)ing detestible or -bility or
-bleness, be(com)ing hateful or -ness, be(com)ing
loathsome or -ness >> considering etc. to be
unpleasant; ~ bad, offensive, repugnant, repulsive, or
ugly; ~ abominable, detestible, hateful, or loathsome
&
إِسْتَكْسَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْسَيْت
/ pres. inta. يَسْتَكْسِي
/ jus. inta. إِسْتَكْسَ]
> hexalit. from ك-س-و} >< [conative of كسى
= tr.] to ask etc. to (provide with) cloth(e), dress, or
attire; ~ garb
&
إِسْتِكْسَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْسَى}
>|< asking etc. to (provide etc. with cloth(e),
dress, or attire; ~ garb
&
إِسْتِكْسَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْسَبَ}
>|< l* gain or -ning, acquirement or -ring,
earning, getting, win or -ing, obtainment or -ining,
attainment or -ining
&
إِسْتَكْشَطَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْْشََطْت
/ pres. inta. يَسْتَكْشِط
/ jus. inta. إِسْتَكْشِطْ]
> hexalit. from ك-ش-ط} ><
<delexeme> [ته]
to cut or cut off, chope or chope off, scrape or scrape
off, pull or pull off: <lexeme> [ته]
to take out or take off or take away, remove; [ته] to blot out; [ته] to erase
&
إِسْتِكْشَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْشَطَ}
>|< d* cut or -tting or cutting off, chope or
-ping or choping off, scrape or -ping or scraping off,
pull or -ing or pulling off: + l* taking out or taking
off or taking away, removal or -ving; bloting out; erase
or -sing
&
إِسْتَكْشَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْشَفْت
/ pres. inta. يَسْتَكْشِف
/ jus. inta. إِسْتَكْشِفْ]
> hexalit. from ك-ش-ف} ><
<lexeme> [ته]
to investigate, inquire, examine; [ته]
to search, explore, scout; [ته]
to find or find out, search or search out; [ته] to discover, detect, spot; [ته] to unearth, unveil,
unmask, uncover: <sememe> [conative of كشف = tr.] to ask etc. to reveal, disclose,
unmask, uncover, unveil, or unearth; ~ expose or bare; ~
show or demonstrate
&
إِسْتِكْشَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْشَفَ}
>|< l* investigation or -ting, inquiry or -ring,
examination or -ning; search or -ching, exploration or
-ring, scout or -ting; finding or finding out, search or
-ching or searching out; discover or -ring, detection or
-ting, spot or -tting; unearth or -thing, unveil or
-ing, unmask or -king, uncover or -ring >> asking
etc. to reveal, disclose, unmask, uncover, unveil, or
unearth; ~ expose or bare; ~ show or demonstrate
&
إِسْتَكَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكَفِفْت
/ pres. inta. يَسْتَكَفّ
/ jus. inta. إِسْتَكَفِفْ]
> hexalit. from ك-ف-ف} ><
<delexeme> [ته]
to stop, ceace, forbear; [ته]
to border, hem, edge: <lexeme> [ته] to rally round, flock round, surround; [ته] to hold back, hinder,
prevent, check, restrict, curb; [ته]
to beg, implore, demand, request; [ته]
to palm, cover: <sememe> -i- [conative of كَفّ = tr.] to ask etc. to refrain, desist, or
abstain; ~ give up, renounce, waive, or forgo; ~ stop,
cease, or forbear -ii- [ergative of كَفّ
= tr.] to cover etc. with a palm; to aplly etc. a glove;
to apply etc. a paw, foot, or claw
&
إِسْتِكْفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكَفَّ}
>|< d* stop or -pping, ceace or -cing, forbearance
or -ring; border or -ring, hem or -ing, edge or -ging: +
l* rally round or -ing, flock round or -ing, surround or
-ing; holding back, hindrance or -dering, prevention or
-ting, check or -cking, restriction or -ting, curb or
-ing; beg or -ing, imploration or -ring, demand or -ing,
request or -sting; palm or -ming, cover or -ring
>> -i- asking etc. to refrain, desist, or abstain;
~ give up, renounce, waive, or forgo; ~ stop, cease, or
forbear -ii- covering etc. with a palm; applying etc. a
glove; applying etc. a paw, foot, or claw
&
إِسْتَكْفَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَكْفِي
/ jus. inta. إِسْتَكْفَ]
> hexalit. from ك-ف-و} >< [conative of كفى
= tr.] to ask etc. to repay, recompensate, requite, or
reward
&
إِسْتِكْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْفَى}
>|< asking etc. to repay, recompensate, requite,
or reward
&
إِسْتَكْفَأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْفَأْت
/ pres. inta. يَسْتَكْفئ
/ jus. inta. إِسْتَكْفئْ]
> hexalit. from كف-م} >< [conative of كفم
= tr.] to ask etc. to replenish or refill
&
إِسْتِكْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْفَأَ}
>|< asking etc. to replenish or refill
&
إِسْتَكْلأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْلَأْت
/ pres. inta. يَسْتَكْلئ
/ jus. inta. إِسْتَكْلئْ]
> hexalit. from ك-ل-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become watchful, be
or become attentive: <sememe> -i- [conative of كلم
= tr.] to ask etc. to guard, protect, attend to, or
watch -ii- [respective of كَلأ = intr.] to have
etc. grasses, herbs, herbage, or pastures
&
إِسْتِكْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْلَأَ}
>|< adj* be(com)ing watchful or -ness, be(com)ing
attentive or -vity or -veness >> -i- asking etc.
to guard, protect, attend to, or watch -ii- having etc.
grasses, herbs, herbage, or pastures
&
إِسْتَكْلَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْلَبْت
/ pres. inta. يَسْتَكْلِب
/ jus. inta. إِسْتَكْلِبْ]
> hexalit. from ك-ل-ب} ><
<adjexeme> [copula] to be or become doglike, be or
become doggy; to be or become furious, be or become
rabid, be or become mad: <sememe> [enactive of كَلْب
= tr.] to apply as etc. a dog
&
إِسْتِكْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْلَبَ}
>|< adj* be(com)ing doglike or -ness, be(com)ing
doggy or -gginess; be(com)ing furious or -ness,
be(com)ing rabid or -ness, be(com)ing mad or -ness
>> applying as etc. as a dog
&
إِسْتَكْمَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْمَلْت
/ pres. inta. يَسْتَكْمِل
/ jus. inta. إِسْتَكْمِلْ]
> hexalit. from ك-م-ل} ><
<lexeme> [ته]
to round up or round out, complement, supplement; [ته] to carry out, accomplish, fulfil; [ته] to end, complete,
conclude: <adjexeme> [copula] to be or become
complete, be or become integral; to be or become
perfect, be or become faultless
&
إِسْتِكْمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكْمَلَ}
>|< l* rounding up or rounding out, complement or
-ting, supplement or -entation or -enting; carrying out,
accomplishment or -shing, fulfilment or -illing; end or
-ing, completion or -ting, conclusion or -ding: + adj*
be(com)ing complete or -ness, be(com)ing integral or
-ness; be(com)ing perfect or -ness, be(com)ing faultless
or -ness
&
إِسْتَكَنَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَكَنْت
/ pres. inta. يَسْتَكِن
/ jus. inta. إِسْتَكِنْ]
> quinquelit. from س-ك-ن} ><
<lexeme> [لا]
to calm or calm down: <adjexeme> [copula] to be or
become peceful, be or become tranquil, be or become
comfortable, be or become restful: <reflexeme> [لا]
to humble o.s., abase o.s., lower o.s.; to give up o.s.,
give away o.s., give in o.s., abandon o.s., surrender
o.s.
&
إِسْتِكَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكَنَ}
>|< l* calm or -ming or calming down: + adj*
be(com)ing peceful or -ness, be(com)ing tranquil or
-ness, be(com)ing comfortable or -bility or -bleness,
be(com)ing restful or -ness: + r* humbling o.s., abasing
o.s., lowering o.s.; giving up o.s., giving away o.s.,
giving in o.s., abandoning o.s., surrendering o.s.
&
إِسْتَكَنَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكَنِنْت
/ pres. inta. يَسْتَكَنّ
/ jus. inta. إِسْتَكَنِنْ]
> hexalit. from ك-ن-ن} ><
<delexeme> [ته
or لا]
to hide, conceal; [ته
or لا]
to nestle, nest; [ته]
to curdle: <adjexeme> [copula] to be or become
comfortable, be or become well-off: <passeme>
[copula] to be hidden, be concealed; to be sheltered; to
be nestled, be nested; to be curdled; to be housed, be
homed, be accommodated: <reflexeme> [لا]
to hide o.s.; to shelter o.s., shield o.s.:
<sememe> -i- [conative of كَنّ = tr.] to ask
etc. to shelter; ~ keep; ~ cause etc. to in -ii-
[respective of كَِنّ = intr.] to live
etc. in a nestle or nest
&
إِسْتِكْنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَكَنَّ}
>|< d* hiding, concealment or -ling; nestle or
-ling, nest or -sting; curdle or -ling: + adj*
be(com)ing comfortable or -bility or -bleness,
be(com)ing welloff: + p* being hidden, being concealed;
being sheltered; being nestled, being nested; being
curdled; being housed, being homed, being accommodated:
+ r* hiding o.s.; to sheltering o.s., shielding o.s.
>> -i- asking etc. to shelter; ~ keep; to ask
causing etc. to in -ii- living etc. in a nestle or nest
&
إِسْتَكْوَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَكْوَيْت
/ pres. inta. يَسْتَكْوِي
/ jus. inta. إِسْتَكْوَ]
> hexalit. from ك-و-و} ><
<delexeme> [ته]
to burn, snear; [ته]
to bite, sting: <sememe> [conative of كوى = tr.] to ask etc. to iron or press; ~
cauterize
& إِسْتِكْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of إِسْتَكْوَى} >|< d* burn or -ning, snear or -ring; bition or
-ting, sting or -ging >> asking etc. to iron or
press; ~ cauterize
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -