+ GMT STO

See Makkah Clock

  [Pacific Sighting]

Searching EsinIslam بحث موقع

Yahoo Google Bing Ask

 

Home | Explore | Broadcasters | Media | Donations | About Us | Contact | Fatwa | Our Sheikh

 
 

Arabic English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: قاموس عربي - إنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمشق -

 

 

Save

Back   Last Subject Menu   Forward

 

Arabic English Dictionary :: قاموس عربي - إنجليزي

 

Alphabetical Entries Indexed For Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: ألفبيات مادّات مفهرسة للقاموس العربي الإنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمسق

 

مباني الكلمات على الألف الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

أ »» إِئْتِمَانِيَّة أَب »» أَبْيَض أَتَى »» أَتْيَس أثُّ »» أَثِيم أَج »» أَجْيَد
أَح »» إِحْيَان إِذ »» أُذَيْنَة أَرَى »» أَرِيكَة أَخ »» أَخْيَمَ أَز »» إِزِّيَان
أَد »» أَدِيم أَس »» إِسْتِخْوَال إِسْتَدَّ  »» إِسْتِضْلاَل إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء إِسْتَلَّ »» إِسْتِيمَان
أَسْجَى »» أُسَيْلِم أَشَائِم »» أَشْيَم أَص »» أَصِيلَة أَضَاء »» أَضْيَك أَط »» أَطِيط
أَظْأَرَ »» إِظْهَار أَعَادَ »» أَعْيَن أَغَابَ »» أَغْيَن أَف »» أَفْيُون أَقَاء »» أُقَيْحِيَانَة
أَكَادِيد »» أَكِيل أَل »» أَلِيم أَم »» أَمْيَه أَن »» إِنْخِنَاق أَنَدَّ »» إِنْضِوَاء
أَنَطّ »» إِنْكِمَاش أَنْمَى »» أَنِين أَه »» أَهْيَم أَو »» أَوْهَنَ إِيْهَان »» أَيْهَم
 

The materials provided here are ONLY extracts of Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).  Fully edited versions and better formats are available upon written requests from awqafafrica.com and Awqaf Africa Muslim Open College, London.

 

إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء

&  إِسْتَطَابَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِبْت / pres. inta. يَسْتَطَاب / jus. inta. إِسْتَطِبْ] > hexalit. from ط-و-ب} >< <primeme> [perceptive of طَاب = tr.] to consider to be good, nice, well; ~ pleasant or agreable; ~ kind, amiable, or genial; ~ delicious or sweet 

&  إِسْتِطَابَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَطَابَ} >|< considering etc. to be good, nice, well; ~ pleasant or agreable; ~ kind, amiable, or genial; ~ delicious or sweet

&  إِسْتَطَارَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِرْت / pres. inta. يَسْتَطَار / jus. inta. إِسْتَطِرْ] > hexalit. from ط-و-ر} >< <delexeme> [ته or لا] to fly, fly round, fly around, fly about; [ته or لا] to fly apart: <lexeme> [ته] to terrify, horrify; [ته or لا] to hurry or hury up, dash, hasten: <adjexeme> [copula] to be or become hasty, be or become quick; to be or become swift: <sememe> [conative of طَار = tr.] to ask etc. to fly; ~ take off 

&  إِسْتِطَارَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَطَارَ} >|< d* fly or -ying, fly round or -ing, fly around or -ing, flying about; flying apart: + l* terrification or -fying, horrification or -fying; hurry or -ing or hurying up, dash or -shing, hastening: + adj* be(com)ing hasty or -tiness, be(com)ing quick or -ness; be(com)ing swift or -ness >> asking etc. to fly; ~ take off 

&  إِسْتَطَاعَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِعْت / pres. inta. يَسْتَطَاع / jus. inta. إِسْتَطِعْ] > hexalit. from ط-و-ع} >< <delexeme> [ته] to carry out, do, perform; [ته] to come about, crop up, happen, occur: <lexeme> [ته] to afford, manage: <adjexeme> [copula] to be or become able; to be or become capable; to be or become possible, be or become feasible 

&  إِسْتِطَاعَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَطَاعَ} >|< d* carrying out, do or -ing, performance or -ming; coming about, croping up, happening, occur: + l* afford or -ing, management or -ging: + adj* be(com)ing able or -bility or -bleness; be(com)ing capable or -bility or -bleness; be(com)ing possible or -bility or -bleness, be(com)ing feasible or -bility or -bleness  nnn

&  إِسْتَطَافَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِفْت / pres. inta. يَسْتَطَاف / jus. inta. إِسْتَطِفْ] > hexalit. from ط-و-ف} >< <lexeme> [لا] to wander or wander about, roam or roam about, rove or rove about; [ته also ب + ~ = tr.] to circumambulate; [ته also ب + + ~ = tr.] to circle, rotate, round 

&  إِسْتِطَافَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَطَافَ} >|< l* wander or -ring or wandering about, roam or -ming or roaming about, rove or -ving or roving about; circumambulation or -ting; circle or -ling, rotation or -ting, round or -ding 

&  إِسْتَطَالَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِلْت / pres. inta. يَسْتَطَال / jus. inta. إِسْتَطِلْ] > hexalit. from ط-و-ل} >< <adjexeme> [copula] to be or become tall, be or become lofty; to be or become high; to be or become long; to be or become extensive; to be or become arrogant, be or become proud: <reflexeme> [لا] to stretch o.s., crane one’s neck; to arrogate to o.s.; to raise o.s. above, place o.s. above 

&  إِسْتِطَالَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَطَالَ} >|< adj* be(com)ing tall or -ness, be(com)ing lofty or -tiness; be(com)ing high or -ness; be(com)ing long or -ness; be(com)ing extensive or -ness; be(com)ing arrogant or -ance, be(com)ing proud or -ness: + r* stretching o.s., crane one’s neck; arrogate to o.s.; raising o.s. above, placing o.s. above

&  إِسْتَطَبَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَبِبْت / pres. inta. يَسْتَطَبّ / jus. inta. إِسْتَطَبِبْ] > hexalit. from ط-ب-ب} >< <lexeme> [ته] to medicate, remedy; [ته] to treat, nurse; to consult; [ته] to prolong, lenghten: <passeme> [copula] to be medicated, be remedied; to be treated, be nursed: <sememe> [conative of طَبّ = tr.] to ask etc. to medicate or remedy; ~ give treat or nurse 

&  إِسْتَطْبَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطَبَّ} >|< l* medication or -ting, remedy or -ing; treat or -ting, nurse or -sing; consultation or -ting; prolong or -ing, lenghtening: + p* being medicated, being remedied; being treated, being nursed >> asking etc. to medicate or remedy; ~ give treat or nurse

&  إِسْتَطْرَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَبْت / pres. inta. يَسْتَطْرِب / jus. inta. إِسْتَطْرِبْ] > hexalit. from ط-ر-ب} >< <lexeme> [ته] to stick or stick out, jut or jut out, poke or poke out: <sememe> [conative of طرب = tr.] to ask etc. to please, delight, gratify, or enrapture; ~ play music; ~ sing or chant 

&  إِسْتِطْرَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْرَبَ} >|< l* stick or -cking or sticking out, jut or -ing or juting out, poking or poking out >> asking etc. to please, delight, gratify, or enrapture; ~ play music; ~ sing or chant 

&  إِسْتَطْرَدَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَدْت / pres. inta. يَسْتَطْرِد / jus. inta. إِسْتَطْرِدْ] > hexalit. from ط-ر-د} >< <lexeme> [ته] to spell out, elaborate; [ته] to detail, explain, expound; [ته] to relate, state; [ته] to continue, carry on, go on, get on; [ل / إلى ~ = ~ to] to pass on; [لا] to digress, deviate, diverge 

&  إِسْتِطْرَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْرَدَ} >|< l* spelling out, elaboration or -ting; detail or -ling, explanation or -ning, expound or -ing; relation or -ting, station or -ting; continuation or -uity or -uing, carrying on or -ing, going on or -ing, getting on or -ing; passing on or -ing; digression or -essing, deviation or -ting, divergence or -ging

&  إِسْتَطْرَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَفْت / pres. inta. يَسْتَطْرِف / jus. inta. إِسْتَطْرِفْ] > hexalit. from ض-ْر-ف} >< <lexeme> [ته] to pick, figure, single out, choose, select; [ته] to invent, fashion: <adjexeme> [copula] to be or become uncustomary, be or become untraditional; to be or become abnormal, be or become unusaul, be or become irregular: <sememe> [perceptive of ِسْرف = tr.] to consider etc. to be extreme; ~ strange, or curious; ~ unusual, uncommon, or rare; ~ odd, abnormal, or different; ~ uncustomary or intraditional; ~ novel or original

&  إِسْتَطْرَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْرَفَ} >|< l* pick or -cking, figure or -ring, singling out, choosure or -sing, selection or -ting; invention or -ting, fashion or -ning: + adj* be(com)ing uncustomary or -riness, be(com)ing untraditional or -ness; be(com)ing abnormal or -ness, be(com)ing unusaul or -ness, be(com)ing irregular or -ness >> considering etc. to be extreme; ~ strange, or curious; ~ unusual, uncommon, or rare; ~ odd, abnormal, or different; ~ uncustomary or intraditional; ~ novel or original 

&  إِسْتَطْرَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَقْت / pres. inta. يَسْتَطْرِق / jus. inta. إِسْتَطْرِقْ] > hexalit. from ض-ْر-ق} >< <lexeme> [إلى~ = ~ into] to penetrate, infilterate, slip, sneak; permeate, pervade, suffuse, seep through: <adjexeme> [copula] to be or become methodical, be or become systematical, be or become technical: <sememe> [conative of ِسْرق = tr.] to ask etc. to lead or guide to the way (or path, course, or road); ~ show the method (or system, technique, or procedure); ~ show the route 

&  إِسْتطْرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْرَقَ} >|< l* penetration or -ting, infilteration or -ting, slip or -pping, sneak or -king; permeation or -ting, pervasion or -ding, suffusion or -sing, seeping through or -ing: + adj* be(com)ing methodical or -ness, be(com)ing systematical or -ness, be(com)ing technical or -ness >> asking etc. to lead or guide to the way (or path, course, or road); ~ show the method (or system, technique, or procedure); ~ show the route 

&  إِسْتَطْعَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْعَمْت / pres. inta. يَسْتَطْعِم / jus. inta. إِسْتَطْعِمْ] > hexalit. from ض-ْع-م} >< <lexeme> [ته] to taste; [ته] to eat; [ته] to relish, savour, enjoy: <sememe> [conative of ِسْعم = tr.] to ask etc. to give to eat or feed; ~ serve or provide food; ~ nourish 

&  إِسْتطْعَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْعَمَ} >|< l* tasting; eating; relishment or -shing, savour or -ring, enjoyment or -ying >> asking etc. to give to eat or feed; ~ serve or provide food; ~ nourish 

&  إِسْتَطَلَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَلِلْت / pres. inta. يَسْتَطَلّ / jus. inta. إِسْتَطَلِلْ] > hexalit. from ط-ل-ل} >< <delexeme> [لا] to appear, show; [لا] to rise, emerge; [لا] to crop up, come up or come about: <lexeme> [على ~ = ~ at] to look up; [على ~ = ~ to] to see out or see up; [على ~ = ~ at] to peep out, peek out; [ته] to bedew, bespray, besprinkle, bedrizle 

&  إِسْتطْلاَل <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطَلَّ} >|< d* appearance or -ring, show or -wing; rising, emergence or -ging; croping up, coming up or coming about: + l* looking up; seing out or seing up; peeping out, peeking out; bedew or -ing, bespray or -ying, besprinkle or -ling, bedrizle or -ling 

&  إِسْتطْلاَعِيّ <<esinislam.com>>  {descript. ّي suffixing [pl. reg.]} attributive of إِسْتطْلاَع: exploratory or explorative or explorational; investigatory or investigative or investigational; consultatory or consultational

&  إِسْتطْلاَعِيَّة <<esinislam.com>>  {denom. ة suffixing} abstractive of إِسْتطْلاَعِيّ: exploratoriness or explorativeness or explorational or -ness; be(com)ing investigatoriness or investigativeness or investigational or -ness; be(com)ing consultatoriness or consultational or -ness 

&  إِسْتَطْلَعَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْلَعْت / pres. inta. يَسْتَطْلِع / jus. inta. إِسْتَطْلَعْ] > hexalit. from ض-ْل-ع} >< <lexeme> [ته] to explore, reconnoiter, scout; [ته] to detect, discover; [ته] to unmask, unearth, uncover; [عن + ~ = tr. also عن ~ = ~ about / for] to survey; [عن + ~ = tr. also عن ~ = ~ about / for] to poll: <sememe> -i- [conative of ِسْلع = tr.] to ask etc. to apprise, inform, tell, or notify; ~ reveal, disclose, unmask, uncover, or unearth; ~ show, indicate, or demounstrate; ~ advice or counsel; ~ suggest, opine, or idea -ii- [optative of ِسْلع = tr.] to try etc. to explore, discover, reconnoiter, or scout; ~ know; ~ detect or find out 

&  إِسْتطْلاَع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتطْلَعَ} >|< l* exploration or -ring, reconnoiter or -ring, scout or -ting; detection or -ting, discover or -ring; unmask or -king, unearth or -thing, uncover or -ring; survey or -ing; poll or -ing >> -i- asking etc. to apprise, inform, tell, or notify; ~ reveal, disclose, unmask, uncover, or unearth; ~ show, indicate, or demounstrate; ~ advice or counsel; ~ suggest, opine, or idea -ii- trying etc. to explore, discover, reconnoiter, or scout; ~ know; ~ detect or find out

&  إِسْتَطْلَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْلَقْت / pres. inta. يَسْتَطْلِق / jus. inta. إِسْتَطْلِقْ] > hexalit. from ض-ْل-ق} >< <lexeme> [ته] to empty, remove, evaquate; [ته] to expedite, speed up; [ته] to purge: <adjexeme> [copula] to be or become swift, be or become quick, be or become speedy 

&  إِسْتطْلاَق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْلَقَ} >|< l* empting, removal or -ving, evaquation or -ting; expedition or -ting, speeding up; purgation or -ging: + adj* be(com)ing swift or -ness, be(com)ing quick or -ness, be(com)ing speedy or -diness

&  إِسْتَطَمَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَمِمْت / pres. inta. يَسْتَطَمّ / jus. inta. إِسْتَطَمِمْ] > hexalit. from ط-م-م} >< <delexeme> [لا] to cut or cut off, sheer or sheer off; [ته or لا] to inundate, flood, deluge, overflow 

&  إِسْتطْمَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطَمَّ} >|< d* cut or -tting or cutting off, sheer or -ring or sheering off; inundation or -ting, flood or -ding, deluge or -ging, overflow or -wing 

&  إِسْتَطْيَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْيَبْت / pres. inta. يَسْتَطْيِب / jus. inta. إِسْتَطْيِبْ] > hexalit. from ض-ْي-ب} var. of إِسْتَطَابَ 

&  إِسْتَطْيَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَطْيَبَ} var. of أَسْتَطَابَ

&  إِسْتَظْرَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظْرَفْت / pres. inta. يَسْتَظْرِف / jus. inta. إِسْتَظْرِفْ] > hexalit. from ظ-ر-ف} >< <sememe> -i- [perceptive of ظرف = tr.] to consider to be elegant, graceful, beautiful, nice ., or fine; ~ resourceful or clever; ~ adroit or witty -ii- [conative of ظرف = tr.] to ask etc. to impart or charm 

&  إِسْتِظْرَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَظْرَفَ} >|< -i- considering etc. to be elegant, graceful, beautiful, nice ., or fine; ~ resourceful or clever; ~ adroit or witty -ii- asking etc. to impart or charm 

&  إِسْتَظَلَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظَلِلْت / pres. inta. يَسْتَظَلّ / jus. inta. إِسْتَظَلِلْ] > hexalit. from ظ-ل-ل} >< <passeme> [copula] to be shaded, be shadowed; to be sheltered, be protected; to be aided, be patronized: <reflexeme> [لا] to shade o.s.; to shadow o.s.: <sememe> [conative of ظَلّ = tr.] to ask etc. to shade; ~ shelter or protect; ~ aid or patronize 

&  إِسْتِظْلاَل <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَظَلَّ} >|< p* being shaded, being shadowed; being sheltered, being protected; being aided, being patronized: + r* shading o.s.; shadowing o.s. >> asking etc. to shade; ~ shelter or protect; ~ aid or patronize 

&  إِسْتَظْهَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظْهَرْت / pres. inta. يَسْتَظْهِر / jus. inta. إِسْتَظْهِرْ] > hexalit. from ظ-ه-ر} >< <lexeme> [ته] to defeat, overcome; [ته] to overwhelm, overpower; [ته] to memorize, con: <sememe> [conative of ظهر = tr.] to ask etc. to help, assist, support, aid, or back 

&  إِسْتِظْهَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَظْهَرَ} >|< l* defeat or -ting, overcoming; overwhelming, overpower or -ring; memorization or -izing, con or -ing >> asking etc. to help, assist, support, aid, or back

&  إِسْتَعَادَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِدْت / pres. inta. يَسْتَعَاد / jus. inta. إِسْتَعِدْ] > hexalit. from ع-و-د} >< <lexeme> [ته] to get back, have back, take back, retain, retake, regain, recover, retrieve; [ته] to recollect, remember; [ته] to bethink, recall; [لا] to come back, come again, go backor go again, turn back, turn again, return, reverse; [ته] to recapture: <sememe> [conative of عَاد = tr.] to ask etc. to bring back or bring again, give back or give again, send back or send again, replace, or return; ~ get back or get again, have back or have again, take back or take again, retain, regain, recover, or retrieve; ~ turn back or turn again, come back or come again, go back or again, or reverse; ~ perform again, carry out again, or act again 

&  إِسْتِعَادَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَعَادَ} >|< l* getting back, having back, taking back, retainment or -ining, retaking, regain or -ning, recover or -ring, retrief or -ieving; recollection or -ting, remember or -ring; bethinking, recall or -lling; coming back, coming again, going backor going again, turning back, turning again, return or -ning, reverse or -sing; recapture or -ring >> asking etc. to bring back or bring again, give back or give again, send back or send again, replace, or return; ~ get back or get again, have back or have again, take back or take again, retain, regain, recover, or retrieve; ~ turn back or turn again, come back or come again, go back or again, or reverse; ~ perform again, carry out again, or act again 

&  إِسْتَعَاذَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِذْت / pres. inta. يَسْتَعَاذ / jus. inta. إِسْتَعِذْ] > hexalit. from ع-و-ذ} >< <passeme> [copula] to be saved; to be sheltered, be protected, be guarded: <sememe> -i- [conative of عَار = tr.] to ask (or beseech etc.) (Allah) to save; to ask (or beseech etc.) (Allah) to shelter, protect, or guard -ii- [emotive of عَاذ = intr.] to say: ‘`’u^dh bi llah mina shaytxa^ni r raji^m = i seek refuge with Allah from satan”; to say: “‘`a’u^dh bi llah = god forbid”! 

&  إِسْتِعَاذَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَعَاذَ} >|< p* being saved; being sheltered, being protected, being guarded >> -i- asking (or beseeching etc.) (Allah) to save; asking (or beseeching etc.) (Allah) to shelter, protect, or guard -ii- saying “‘`a’u^dh bi llah mina shaytxa^ni r raji^m = i seek refuge with Allah from satan”; [لا] to say: “‘`a’u^dh bi llah = god forbid”! 

&  إِسْتَعَارَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِرْت / pres. inta. يَسْتَعَار / jus. inta. إِسْتَعِرْ] > hexalit. from ع-و-ر} >< <lexeme> [من + ته ~ = tr. + from] to borrow, loan; [ته] to take on or take up, embrace, arrogate, adopt, appropriate; [ته] to metaphrase: <sememe> [conative of عَار = tr.] to ask etc. to lend; ~ loan 

&  إِسْتِعَارَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَعَارَ} >|< l* borrow or -ing, loan or -ning; taking on or -ing or taking up, embracement or -cing, arrogation or -ting, adoption or -ting, appropriation or -ting; metaphrase or -sing >> asking etc. to lend; ~ loan

&  إِسْتَعَاضَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَاضْت / pres. inta. يَسْتَعَاض / jus. inta. إِسْتَعَاضْ] > hexalit. from ع-و-ض} >< <lexeme> [عن + ته ~ = tr. + for] to substitute, replace; [عن + ته ~ = tr. + for] to change or change for, exchange or exchange for: <sememe> -i- [conative of عَاض = tr.] to ask etc. to compensate, recompense, or requite; ~ indemnify -ii- [optative of عَاض = tr.] to try etc. to substitute or replace; ~ change, exchange 

&  إِسْتِعَاضَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَعَاضَ} >|< l* substitution or -ting, replacement or -cing; change or -ging or changing for, exchange or -ging or exchanging for >> -i- asking etc. to compensate, recompense, or requite; ~ indemnify -ii- trying etc. to substitute or replace; ~ change, exchange

&  إِسْتَعَانَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِنْت / pres. inta. يَسْتَعَان / jus. inta. إِسْتَعِنْ] > hexalit. from ع-و-ن} >< <lexeme> [ته] to resort to; [ته] to appeal to, plead to: <sememe> [conative of عَان = tr.] to ask etc. to help, assist, support, back, or aid 

&  إِسْتِعَانَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of إِسْتَعَانَ} >|< l* resorting to; appealing to, pleading to >> asking etc. to help, assist, support, back, or aid

&  إِسْتَعْبَدَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْبَدْت / pres. inta. يَسْتَعْبِد / jus. inta. إِسْتَعْبِدْ] > hexalit. from ع-ب-د} >< <sememe> -i- [conative of عبد = tr.] to ask etc. to worship (Allah); ~ idolize or deify (god) -ii- [enactive of عَبْد = tr.] to treat like/as etc. a slave, serf, bondsman, or servant; to behave like/as etc. a slave, serf, bondsman, or servant 

&  إِسْتِعْبَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْبَدَ} >|< -i- asking etc. to worship (Allah); ~ idolize or deify (god) -ii- treating like/as etc. a slave, serf, bondsman, or servant; behaving like/as etc. a slave, serf, bondsman, or servant 

&  إِسْتَعْبَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْب / pres. inta. يَسْتَعْب / jus. inta. إِسْتَعْب] > hexalit. from ع-ب} >< <lexeme> [لا] to cry out; [لا] to shed tears, weep: <sememe> [conative of عب = tr.] to ask etc. to interpreat; ~ express, utter, declare, or assert 

&  إِسْتِعْبَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْب} >|< l* crying out; shed tears or -ing, weeping >> asking etc. to interpreat; ~ express, utter, declare, or assert 

&  إِسْتَعْتَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْتَبْت / pres. inta. يَسْتَعْتِب / jus. inta. إِسْتَعْتِبْ] > hexalit. from ع-ت-ب} >< [conative of عتب = tr.] to ask etc. to please, gratify, or applease 

&  إِسْتِعْتَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْتَبَ} >|< asking etc. to please, gratify, or applease

&  إِسْتَعْجَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَبْت / pres. inta. يَسْتَعْجِب / jus. inta. إِسْتَعْجِبْ] > hexalit. from ع-ج-ب} >< <delexeme> [ته] to astonish, amaze, surprise: <lexeme> [ته] to impress; [ب ~ = ~ at / over] to wonder, marvel: <passeme> [copula] to be astonished, be amazed, be surprised 

&  إِسْتِعْجَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْجَبَ} >|< d* astonish or -ing, amazement or -shing, surprise or -sing: + l* impression or -essing; wonder or -ring, marvel: + p* being astonished, beshment or -shing amazed, being surprised

&  إِسْتَعْجَزَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَزْت / pres. inta. يَسْتَعْجِز / jus. inta. إِسْتَعْجِزْ] > hexalit. from ع-ج-ز} >< <primeme> [perceptive of عجز = tr.] to consider to be incampable or unable; ~ powerless; ~ feeble, impotent, or weak 

&  إِسْتِعْجَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْجَزَ} >|< considering etc. to be incampable or unable; ~ powerless; ~ feeble, impotent, or weak 

&  إِسْتَعْجَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَلْت / pres. inta. يَسْتَعْجِل / jus. inta. إِسْتَعْجِلْ] > hexalit. from ع-ج-ل} >< <delexeme> [ته] to hurry or hurry up, speed or speed up; [ته] to hasten, rush, dash; [ته] to expedite, accelerate, induce expedite, accelerate: <adjexeme> [copula] to be or become quick, be or become swift, be or become fast; to be or become hasty; to be or become short: <sememe> [conative of عجل = tr.] to ask etc. to hurry (up) or speed (up); ~ hasten or rush; ~ expedite or accelerate 

&  إِسْتِعْجَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْجَلَ} >|< d* hurry or -ing or hurrying up, speed or -ding or speeding up; hastening, rush or -shing, dash or -shing; expedition or -ting, acceleration or -ting, induce expedition or -ting, acceleration or -ting: + adj* be(com)ing quick or -ness, be(com)ing swift or -ness, be(com)ing fast or -ness; be(com)ing hasty or -tiness; be(com)ing short or -ness >> asking etc. to hurry (up) or speed (up); ~ hasten or rush; ~ expedite or accelerate

&  إِسْتَعْجَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَمْت / pres. inta. يَسْتَعْجِم / jus. inta. إِسْتَعْجِمْ] > hexalit. from ع-ج-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become un-Arabic, be or become non-Arabic; to be or become foreign: <sememe> [enactive of عَجَمِيّ = intr.] to behave like/as etc. a non-arab, foreigner or barbarian 

&  إِسْتِعْجَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْجَمَ} >|< adj* be(com)ing unArabic or -ness, be(com)ing nonArabic or -ness; be(com)ing foreign or -ness >> behaving like/as etc. a non-arab, foreigner or barbarian 

&  إِسْتَعَدَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَدِدْت / pres. inta. يَسْتَعَدّ / jus. inta. إِسْتَعَدِدْ] > hexalit. from ع-د-د} >< <lexeme> [لا] to stand by: <adjexeme> [copula] to be or become ready: <passeme> [copula] to be prepared: <reflexeme> [لا] to prepare o.s., ready o.s. 

&  إِسْتِعْدَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعَدَّ} >|< l* stand by or -ing: + adj* be(com)ing ready or -diness: + p* being prepared: + r* preparing o.s., readying o.s. 

&  إِسْتَعْدَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْدَيْت / pres. inta. يَسْتَعْدِي / jus. inta. إِسْتَعْدَ] > hexalit. from ع-د-و} >< <sememe> -i- [conative of عدى = tr.] to ask etc. to back, support, or aid -ii- [optative of عدى = tr.] to try etc. to triumph; ~ win 

&  إِسْتِعْدَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْدَى} >|< -i- asking etc. to back, support, or aid -ii- trying etc. to triumph; ~ win

&  إِسْتَعْذَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَيْت / pres. inta. يَسْتَعْذِي / jus. inta. إِسْتَعْذَ] > hexalit. from ع-ذ-و} >< <primeme> [perceptive of عذى = tr.] to consider to be liveable; ~ pleasant, agreable, good, nice, or well; ~ companionable or personable 

&  إِسْتِعْذَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْذَى} >|< considering etc. to be liveable; ~ pleasant, agreable, good, nice, or well; ~ companionable or personable

&  إِسْتَعْذَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَبْت / pres. inta. يَسْتَعْذِب / jus. inta. إِسْتَعْذِبْ] > hexalit. from ع-ذ-ب} >< <primeme> [perceptive of عذب = tr.] to consider to be sweet or luscious; ~ pleasant, agreeable, amiable, or lovable; ~ fine, nice, or beautiful 

&  إِسْتِعْذَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْذَبَ} >|< considering etc. to be sweet or luscious; ~ pleasant, agreeable, amiable, or lovable; ~ fine, nice, or beautiful 

&  إِسْتَعْذَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَرْت / pres. inta. يَسْتَعْذِر / jus. inta. إِسْتَعْذِرْ] > hexalit. from ع-ذ-ر} >< <lexeme> [من ~ = ~ for] to regret, apologize: <sememe> [conative of عذر = tr.] to ask etc. to excuse or absolve; ~ pardon or condone; ~ exonerate or exculpate 

&  إِسْتِعْذَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْذَرَ} >|< l* regret or -tting, appologization or -izing >> asking etc. to excuse or absolve; ~ pardon or condone; ~ exonerate or exculpate 

&  إِسْتَعَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَعَرْت / pres. inta. يَسْتَعِر / jus. inta. إِسْتَعِرْ] > quinquelit. from س-عر} >< <lexeme> [لا] to rise or rise up, stir or stir up or bestir, start; [لا] to flame or flame up, flare or flare up, blaze or blaze up; [لا] to glow; [لا] to burn; [لا] to light or light up, kindle or enkindle, ignite; [لا] to set out; [لا] to set in action, motion, start, begin 

&  إِسْتِعَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعَرَ} >|< l* rising or rising up, stiring or stiring up or bestiring, start or -ting; flame or -aming or flaming up, flare or -ring or flaring up, blaze or -zing or blazing up; glow or -ing; burn or -ning; light or -ing or lighting up, kindle or -ling or enkindlement or -dling, ignition or -ting; setting out; set in action or -ning, motion or -ning, start or -ting, begin or -nning 

&  إِسْتَعْرَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَبْت / pres. inta. يَسْتَعْرِب / jus. inta. إِسْتَعْرِبْ] > hexalit. from ع-ر-ب} >< <adjexeme> [copula] to be or become Arabic, be or become arab-like; to be or become indigenous (of arabia): <sememe> [enactive of عَرَبِيّ = intr.] to behave like/as etc. an arab or indigenous (of arabia) 

&  إِسْتِعْرَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْرَبَ} >|< adj* be(com)ing Arabic or -ness, be(com)ing arablike or -ness; be(com)ing indigenousness (of arabia) >> behaving like/as etc. an arab or indigenous (of arabia) 

&  إِسْتَعْرَضَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَضْت / pres. inta. يَسْتَعْرِض / jus. inta. إِسْتَعْرِضْ] > hexalit. from ع-ر-ض} >< <lexeme> [ته] to call up, conjure up, picture, visualize; [ته] to inspect, review, examine; [ته] to review, discuss, study; [ته] to set forth, expound; [ته] to show, exhibit; [ته] to browse; [ته] to reflect (up)on, think (up)on, imagine: <sememe> [conative of عرض = tr.] to ask etc. to exhibit or show; ~ inspect or review; ~ hint, allude, insinuate, or intimate 

&  إِسْتِعْرَاض <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْرَضَ} >|< l* calling up, conjuring up, picture or -ring, visualization or -izing; inspection or -ting, review or -ing, examination or -ning; review or -ing, discussion or -ssing, study or -dying; setting forth, expound or -ing; show or -wing, exhibition or -tting; browse or -sing; reflection or -ting (up)on or -ing, think (up)on or -ing, imagination or -ning >> asking etc. to exhibit or show; ~ inspect or review; ~ hint, allude, insinuate, or intimate

&  إِسْتَعْرَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَفْت / pres. inta. يَسْتَعْرِف / jus. inta. إِسْتَعْرِفْ] > hexalit. from ع-ر-ف} >< <lexeme> [ته] to notice, discern; [ته] to recognize; [ته] to know: <adjexeme> [copula] to be or become skillful, be or become adroit; to be or become knowledgeable: <passeme> [copula] to be skilled, be experienced; to be learned: <sememe> [conative of عرف = tr.] to ask etc. to introduce; ~ explain or define 

&  إِسْتِعْرَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْرَفَ} >|< l* notice or -cing, discernment or -ning; recognization or -izing; know or -ing: + adj* be(com)ing skillful or -ness, be(com)ing adroit or -ness; be(com)ing knowledgeable or -bility or -bleness: + p* being skilled, being experienced; being learned >> asking etc. to introduce; ~ explain or define

&  إِسْتَعْرَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَقْت / pres. inta. يَسْتَعْرِق / jus. inta. إِسْتَعْرِقْ] > hexalit. from ع-ر-ق} >< <lexeme> [لا] to sweat, perspire; [لا] to root, strike, establish 

&  إِسْتِعْرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْرَقَ} >|< l* sweat or -ting, perspiration or -ring; rooting, strike or -king, establishment or -shing 

&  إِسْتَعَزَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَزِزْت / pres. inta. يَسْتَعَزّ / jus. inta. إِسْتَعَزِزْ] > hexalit. from ع-ز-ز} >< <lexeme> [على + ~ = tr.] to overwhelm, overpower; [على + ~ = tr.] to overcome: <passeme> [copula] to be exalted, be glorified; to be venerated, be revered, be honoured: <sememe> [perceptive of عَزّ = tr.] to consider etc. to be mighty; to believe (Allah) almighty, declare (Allah) almighty; ~ noble, venerable, honourable, or august; ~ strong, or powerful; ~ dear; ~ precious, valuable, or costly; ~ hard, harsh, difficult, or tough 

&  إِسْتِعْزَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعَزَّ} >|< l* overwhelming, overpower or -ring; overcome: + p* being exalted, being glorified; being venerated, being revered, being honoured >> considering etc. to be mighty; to believe (Allah) almighty, declare (Allah) almighty; ~ noble, venerable, honourable, or august; ~ strong, or powerful; ~ dear; ~ precious, valuable, or costly; ~ hard, harsh, difficult, or tough 

&  إِسْتَعْسَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْسَرْت / pres. inta. يَسْتَعْسِر / jus. inta. إِسْتَعْسِرْ] > hexalit. from ع-س-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become hard, be or become difficult, be or become adverse; to be or become rough, be or become harsh; to be or become tough, be or become stern, be or become severe: <sememe> [perceptive of عسر = tr.] to consider etc. to be hard, difficult, or adverse; ~ rough or harsh; ~ tough, stern, or severe 

&  إِسْتِعْسَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْسَرَ} >|< adj* be(com)ing hard or -ness, be(com)ing difficult or -ness, be(com)ing adverse or -ness; be(com)ing rough or -ness, be(com)ing harsh or -ness; be(com)ing tough or -ness, be(com)ing stern or -ness, be(com)ing severe or -ness >> considering etc. to be hard, difficult, or adverse; ~ rough or harsh; ~ tough, stern, or severe 

&  إِسْتَعْسَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْسَلْت / pres. inta. يَسْتَعْسِل / jus. inta. إِسْتَعْسِلْ] > hexalit. from ع-س-ل} >< <lexeme> [ته] to sweeten: <sememe> [conative of عسل = tr.] to ask etc. to add honey or give honey: <sememe> [ergative of عَسَل = tr.] to partake etc. honey 

&  إِسْتِعْسَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْسَلَ} >|< l* sweetening >> -i- asking etc. to add honey or give honey -ii- partaking etc. honey 

&  إِسْتَعْشَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْشَيْت / pres. inta. يَسْتَعْشِي / jus. inta. إِسْتَعْشَ] > hexalit. from ع-ش-و} >< <sememe> -i- [perceptive of عشى = tr.] to consider to be unfair or unjust -ii- [conative of عشى = tr.] to ask etc. to stay for, have, or join dinner (or supper) 

&  إِسْتِعْشَاش <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْشَى} >|< -i- considering etc. to be unfair or unjust -ii- asking etc. to stay for, have, or join dinner (or supper) 

&  إِسْتَعْصَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَيْت / pres. inta. يَسْتَعْصِي / jus. inta. إِسْتَعْصَ] > hexalit. from ع-ص-و} >< <lexeme> [ته also على + ~ = tr.] to resist, oppose; [ته also على + ~ = tr.] to withstand, defy; [على ~ = ~ against] to rebel, revolt, renounce; [ته also على + ~ = tr.] to disdain, refuse; [ته also على + ~ = tr.] to escape, elude: <adjexeme> [copula] to be or become insubordinate, be or become rebellious; to be or become insiduous, be or become malignant, be or become incurable; to be or become disdainful, be or become scornful; to be or become insubordinate, be or become recalcitrant, be or become refractory; to be or become incurable, be or become remediless, be or become irremediable; to be or become hard, be or become difficult; to be or become rigorous, be or become severe

&  إِسْتِعْصَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْصَى} >|< l* resistance or -ting, opposition or -sing; withstand or -ing, defication or -fying; rebel or -ing, revolt or -ing, renouncement or -cing; disdain or -ning, refusal or -sing; escape or -ping, elusion or -uding: + adj* be(com)ing insubordinate or -ness, be(com)ing rebellious or -ness; be(com)ing insiduous or -ness, be(com)ing malignant or -ance, be(com)ing incurable or -bility or -bleness; be(com)ing disdainful or -ness, be(com)ing scornful or -ness; be(com)ing insubordinate or -ness, be(com)ing recalcitrant or -ance, be(com)ing refractory or -riness; be(com)ing incurable or -bility or -bleness, be(com)ing remediless or -ness, be(com)ing irremediable or -bility or -bleness; be(com)ing hard or -ness, be(com)ing difficult or -ness; be(com)ing rigorous or -ness, be(com)ing severe or -ness 

&  إِسْتَعْصَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَفْت / pres. inta. يَسْتَعْصِف / jus. inta. إِسْتَعْصِفْ] > hexalit. from ع-ص-ف} >< <lexeme> [لا] to cane, reed: <passeme> [copula] to be stalked 

&  إِسْتِعْصَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْصَفَ} >|< l* cane or -ning, reeding: + p* being stalked 

&  إِسْتَعْصَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَمْت / pres. inta. يَسْتَعْصِم / jus. inta. إِسْتَعْصِمْ] > hexalit. from ع-ص-م} >< <lexeme> [ب + ~ = tr.] to keep up, maintain; [ب ~ = ~ to] to adhere, cling; [ته] to turn back from, resist, keep away from: <sememe> [conative of عصم = tr.] to ask etc. to check, prevent, or hold back; ~ protect, defend, guard, or safeguard; ~ give refuge or shelter 

&  إِسْتِعْصَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْصَمَ} >|< l* keeping up, maintainment or -ining; adherence or -ring, cling or -ging; turning back from or -ing, resistance or -ting, keeping away from >> asking etc. to check, prevent, or hold back; ~ protect, defend, guard, or safeguard; ~ give refuge or shelter

&  إِسْتَعْطَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَععِعْت / pres. inta. يَسْتَعْط / jus. inta. إِسْتَععِعْ] > quinquelit. from س-عط} >< <lexeme> [ته] to snuff, sniff 

&  إِسْتِعَاط <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْطَ} >|< l* snuff or -ing, sniff or -ffing 

&  إِسْتَعْطَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَيْت / pres. inta. يَسْتَعْطِي / jus. inta. إِسْتَعْطَ] > hexalit. from ع-ط-و} >< <lexeme> [ته] to beg; [ته] to solicit: <adjexeme> [copula] to be or become mendicant: <sememe> [conative of عطى = tr.] to ask etc. to give; ~ present or offer; ~ award, grant, or accord; ~ bestow or endow 

&  إِسْتِعْطَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْطَى} >|< l* beg or -ing; soliciting: + adj* be(com)ing mendicant or -ance >> asking etc. to give; ~ present or offer; ~ award, grant, or accord; ~ bestow or endow

&  إِسْتَعْطَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَرْت / pres. inta. يَسْتَعْطِر / jus. inta. إِسْتَعْطِرْ] > hexalit. from ع-ط-ر} >< <reflexeme> [لا] to perfume o.s., scent o.s. 

&  إِسْتِعْطَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْطَرَ} >|< r* perfuming o.s., scenting o.s. 

&  إِسْتَعْطَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَفْت / pres. inta. يَسْتَعْطِف / jus. inta. إِسْتَعْطِفْ] > hexalit. from ع-ط-ف} >< <lexeme> [ته] to propitiate, conciliate, win over, attract; [ته] to beg, explore, plead, plead with; [ته] to appeal or appeal to, solicit; [ته] to beseech, supplicate: <sememe> [conative of عطف = tr.] to ask etc. to show compassion, sympathy, or affection; ~ sympathize 

&  إِسْتِعْطَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْطَفَ} >|< l* propitiation or -ting, conciliation or -ting, wining over, attraction or -ting; beg or -ing, exploration or -ring, plead or -ding or pleading with; appelation or -ling or appealing to, solicit or -tting; beseeching, supplication or -ting >> asking etc. to show compassion, sympathy, or affection; ~ sympathize 

&  إِسْتَعْطَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَلْت / pres. inta. يَسْتَعْطِل / jus. inta. إِسْتَعْطِلْ] > hexalit. from ع-ط-ل} >< <lexeme> [لا] to stop, cease; [لا] to pause; [ته] to halt; [لا] to fail 

&  إِسْتِعْطَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْطَلَ} >|< l* stop or -pping, cease or -sing; pause or -sing; halt or -ting; failure or -ling 

&  إِسْتَعْظَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْظَمْت / pres. inta. يَسْتَعْظِم / jus. inta. إِسْتَعْظِمْ] > hexalit. from ع-ظ-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become magnificient, be or become grand, be or become grandiose, be or become stately; to be or become lofty, be or become high, be or become august, be or become sublime, be or become splendid, be or become gorgeous, be or become superb, be or become glorious; to be or become prodigious, be or become enormous, be or become stupendous, be or become tremendous, be or become immense: <passeme> [copula] to be glorified, be exalted; to be venerated, be revered: <sememe> [perceptive of عظم = tr.] to consider etc. to be magnificient, grand, grandiose, stately, or high; ~ glorious, splendid, gorgeous, superb, high, august, or sublime; ~ prodigious, enormous, stupendous, tremendous, or immense; ~ huge, big, large, or vast 

&  إِسْتِعْظَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْظَمَ} >|< adj* be(com)ing magnificient or -ence, be(com)ing grand or -ness, be(com)ing grandiose or -ness, be(com)ing stately or -liness; be(com)ing lofty or -tiness, be(com)ing high or -ness, be(com)ing august or -ness, be(com)ing sublime or -ness, be(com)ing splendid or -ness, be(com)ing gorgeous or -ness, be(com)ing superbness glorious or -ness; be(com)ing prodigious or -ness, be(com)ing enormous or -ness, be(com)ing stupendous or -ness, be(com)ing tremendous or -ness, be(com)ing immense or -ness: + p* being glorified, being exalted; being venerated, being revered >> considering etc. to be magnificient, grand, grandiose, stately, or high; ~ glorious, splendid, gorgeous, superb, high, august, or sublime; ~ prodigious, enormous, stupendous, tremendous, or immense; ~ huge, big, large, or vast 

&  إِسْتَعْفَّ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفِفْت / pres. inta. يَسْتَعْفّ / jus. inta. إِسْتَعْفِفْ] > hexalit. from ع-ف-ف} >< <adjexeme> [copula] to be or become bashful, be or become shy: <passeme> [copula] to be embarrassed, be ashamed 

&  إِسْتِعْفَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْفَّ} >|< adj* be(com)ing bashful or -ness, be(com)ing shy or shyness: + p* being embarrassed, being ashamed

&  إِسْتَعْفَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفَيْت / pres. inta. يَسْتَعْفِي / jus. inta. إِسْتَعْفَ] > hexalit. from ع-ف-و} >< <lexeme> [من ~ = ~ to] to apologize; [ته] to give up, withdraw, resign: <sememe> [conative of عفى = tr.] to ask etc. to pardon or overlook; ~ excuse or exempt; ~ relieve, free, or release; to ask (or beseech etc.) (Allah) to forgive 

&  إِسْتِعْفَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْفَى} >|< l* apologization or -izing; giving up, withdrawal or -awing, resign or -ing >> asking etc. to pardon or overlook; ~ excuse or exempt; ~ relieve, free, or release; asking (or beseeching etc.) (Allah) to forgive

&  إِسْتَعْفَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفَرْت / pres. inta. يَسْتَعْفِر / jus. inta. إِسْتَعْفِرْ] > hexalit. from ع-ف-ر} >< <delexeme> [ته] to dust; to soil, begrime: <lexeme> [ته] to glean, cull, garner, draw, derive, obtain: <sememe> [ergative of عَفَر = tr.] to cover etc. with dust

&  إِسْتِعْفَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْفَرَ} >|< d* dust or -sting; to soil or -ling, begrimming: + l* glean or -ning, cull or -ing, garner or -ring, draw or -wing, derivation or -ving, obtainment or -ining >>covering etc. with dust

&  إِسْتَعْقَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْقَبْت / pres. inta. يَسْتَعْقِب / jus. inta. إِسْتَعْقِبْ] > hexalit. from ع-ق-ب} >< <lexeme> [ته] to slide or slide off, slip or slip off; [ته] to err, fail 

&  إِسْتِعْقَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْقَبَ} >|< l* sliding or sliding off, slip or -ing or slipping off; error or -rring, failure or -ling 

&  إِسْتَعْلَى <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَيْت / pres. inta. يَسْتَعْلِي / jus. inta. إِسْتَعْلَ] > hexalit. from ع-ل-و} >< <lexeme> [لا] to go up or go high, come up or come high, to rise up or rise high; [ته] to raise or raise up, lift or lift up; [لا] to tower up, overtop; [ته] to get over, overcome: <adjexeme> [copula] to be or become high, be or become lofty, be or become sublime: <passeme> [copula] to be elevated; to be exalted: <sememe> [perceptive of على = tr.] to consider etc. to be high, superb, sublime, gorgeous, august, splendid, or glorious; ~ high or lofty 

&  إِسْتِعْلاَء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْلَى} >|< l* going up or go high or -ing, coming up or come high or -ing, to rising up or rise high or -ing; raising or raising up, lift or -ing or lifting up; towering up, overtop or -pping; getting over, overcoming: + adj* be(com)ing high or -ness, be(com)ing lofty or -tiness, be(com)ing sublime or -ness: + p* being elevated; being exalted >> considering etc. to be high, superb, sublime, gorgeous, august, splendid, or glorious; ~ high or lofty 

&  إِسْتَعْلَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَفْت / pres. inta. يَسْتَعْلِف / jus. inta. إِسْتَعْلِفْ] > hexalit. from ع-ل-ف} >< <lexeme> [لا] to forage, rummage, scavenge 

&  إِسْتِعْلاَف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْلَفَ} >|< l* forage or -ging, rummage or -ging, scavenge or -ging 

&  إِسْتَعْلَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَمْت / pres. inta. يَسْتَعْلِم / jus. inta. إِسْتَعْلِمْ] > hexalit. from ع-ل-م} >< <lexeme> [ته] to inquire, question; [ته] to know; [ته] to notice; [ته] to learn, study; [ته] to master, grasp: <adjexeme> [copula] to be or become proficient, be or become competent; to be or become skillful, be or become knowledgeable: <sememe> [conative of علم = tr.] to ask etc. to teach; ~ brief or gist; ~ instruct, inform, tell, apprise, advise, or notify 

&  إِسْتِعْلاَم <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِسْتَعْلَمَ} >|< l* inquiry or -ring, question or -ning; know or -ing; notice or -cing; learning, study or -dying; master or -ring, grasp or -ping: + adj* be(com)ing proficient or -ence, be(com)ing competent or -ence; be(com)ing skillful or -ness, be(com)ing knowledgeable or -bility or -bleness >> asking etc. to teach; ~ brief or gist; ~ instruct, inform, tell, apprise, advise, or notify

&  إِسْتَعْلَنَ <<esinislam.com>>  {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَنْت / pres. inta. يَسْتَعْلِن / jus. inta. إِسْتَعْلِنْ] > hexalit. from ع-ل-ن} >< <lexeme> [ته] to indicate, show; [ته] to inform, tell; [ته] to declare, state, reveal, disclose; [ته] to manifest, proclaim, promulgate: <adjexeme> [copula] to be or become evident, be or become manifest: <passeme> [copula] to be known; to be indicated, be shown; to be declared, be stated, be revealed, be disclosed; to be manifested, be