إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء
&
إِسْتَطَابَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِبْت
/ pres. inta. يَسْتَطَاب
/ jus. inta. إِسْتَطِبْ]
> hexalit. from ط-و-ب} >< <primeme>
[perceptive of طَاب
= tr.] to consider to be good, nice, well; ~ pleasant or
agreable; ~ kind, amiable, or genial; ~ delicious or
sweet
&
إِسْتِطَابَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَابَ}
>|< considering etc. to be good, nice, well; ~
pleasant or agreable; ~ kind, amiable, or genial; ~
delicious or sweet
&
إِسْتَطَارَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِرْت
/ pres. inta. يَسْتَطَار
/ jus. inta. إِسْتَطِرْ]
> hexalit. from ط-و-ر} >< <delexeme>
[ته
or لا]
to fly, fly round, fly around, fly about; [ته or لا] to fly apart: <lexeme> [ته] to terrify, horrify; [ته
or لا]
to hurry or hury up, dash, hasten: <adjexeme>
[copula] to be or become hasty, be or become quick; to
be or become swift: <sememe> [conative of طَار = tr.] to ask
etc. to fly; ~ take off
&
إِسْتِطَارَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَارَ}
>|< d* fly or -ying, fly round or -ing, fly around
or -ing, flying about; flying apart: + l* terrification
or -fying, horrification or -fying; hurry or -ing or
hurying up, dash or -shing, hastening: + adj* be(com)ing
hasty or -tiness, be(com)ing quick or -ness; be(com)ing
swift or -ness >> asking etc. to fly; ~ take off
&
إِسْتَطَاعَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِعْت
/ pres. inta. يَسْتَطَاع
/ jus. inta. إِسْتَطِعْ]
> hexalit. from ط-و-ع} >< <delexeme>
[ته]
to carry out, do, perform; [ته]
to come about, crop up, happen, occur: <lexeme> [ته] to afford, manage:
<adjexeme> [copula] to be or become able; to be or
become capable; to be or become possible, be or become
feasible
&
إِسْتِطَاعَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَاعَ}
>|< d* carrying out, do or -ing, performance or -ming;
coming about, croping up, happening, occur: + l* afford
or -ing, management or -ging: + adj* be(com)ing able or
-bility or -bleness; be(com)ing capable or -bility or -bleness;
be(com)ing possible or -bility or -bleness, be(com)ing
feasible or -bility or -bleness
nnn
&
إِسْتَطَافَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِفْت
/ pres. inta. يَسْتَطَاف
/ jus. inta. إِسْتَطِفْ]
> hexalit. from ط-و-ف} ><
<lexeme> [لا]
to wander or wander about, roam or roam about, rove or
rove about; [ته also ب + ~ = tr.] to
circumambulate; [ته
also ب
+ + ~ = tr.] to circle, rotate, round
&
إِسْتِطَافَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَافَ}
>|< l* wander or -ring or wandering about, roam or
-ming or roaming about, rove or -ving or roving about;
circumambulation or -ting; circle or -ling, rotation or
-ting, round or -ding
&
إِسْتَطَالَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطِلْت
/ pres. inta. يَسْتَطَال
/ jus. inta. إِسْتَطِلْ]
> hexalit. from ط-و-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become tall, be or become lofty; to be
or become high; to be or become long; to be or become
extensive; to be or become arrogant, be or become proud:
<reflexeme> [لا] to stretch o.s., crane ones neck; to
arrogate to o.s.; to raise o.s. above, place o.s. above
&
إِسْتِطَالَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَطَالَ}
>|< adj* be(com)ing tall or -ness, be(com)ing
lofty or -tiness; be(com)ing high or -ness; be(com)ing
long or -ness; be(com)ing extensive or -ness; be(com)ing
arrogant or -ance, be(com)ing proud or -ness: + r*
stretching o.s., crane ones neck; arrogate to o.s.;
raising o.s. above, placing o.s. above
&
إِسْتَطَبَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَبِبْت
/ pres. inta. يَسْتَطَبّ
/ jus. inta. إِسْتَطَبِبْ]
> hexalit. from ط-ب-ب} ><
<lexeme> [ته]
to medicate, remedy; [ته]
to treat, nurse; to consult; [ته]
to prolong, lenghten: <passeme> [copula] to be
medicated, be remedied; to be treated, be nursed: <sememe>
[conative of طَبّ = tr.] to ask etc. to medicate or remedy;
~ give treat or nurse
&
إِسْتَطْبَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطَبَّ}
>|< l* medication or -ting, remedy or -ing; treat
or -ting, nurse or -sing; consultation or -ting; prolong
or -ing, lenghtening: + p* being medicated, being
remedied; being treated, being nursed >> asking
etc. to medicate or remedy; ~ give treat or nurse
&
إِسْتَطْرَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِب
/ jus. inta. إِسْتَطْرِبْ]
> hexalit. from ط-ر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to stick or stick out, jut or jut out, poke or poke out:
<sememe> [conative of طرب
= tr.] to ask etc. to please, delight, gratify, or
enrapture; ~ play music; ~ sing or chant
&
إِسْتِطْرَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَبَ}
>|< l* stick or -cking or sticking out, jut or -ing
or juting out, poking or poking out >> asking etc.
to please, delight, gratify, or enrapture; ~ play music;
~ sing or chant
&
إِسْتَطْرَدَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَدْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِد
/ jus. inta. إِسْتَطْرِدْ]
> hexalit. from ط-ر-د} ><
<lexeme> [ته]
to spell out, elaborate; [ته]
to detail, explain, expound; [ته]
to relate, state; [ته]
to continue, carry on, go on, get on; [ل / إلى ~ = ~ to] to pass on; [لا] to digress, deviate,
diverge
&
إِسْتِطْرَاد <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَدَ}
>|< l* spelling out, elaboration or -ting; detail
or -ling, explanation or -ning, expound or -ing;
relation or -ting, station or -ting; continuation or -uity
or -uing, carrying on or -ing, going on or -ing, getting
on or -ing; passing on or -ing; digression or -essing,
deviation or -ting, divergence or -ging
&
إِسْتَطْرَفَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَفْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِف
/ jus. inta. إِسْتَطْرِفْ]
> hexalit. from ض-ْر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to pick, figure, single out, choose, select; [ته] to invent, fashion: <adjexeme>
[copula] to be or become uncustomary, be or become
untraditional; to be or become abnormal, be or become
unusaul, be or become irregular: <sememe>
[perceptive of ِسْرف
= tr.] to consider etc. to be extreme; ~ strange, or
curious; ~ unusual, uncommon, or rare; ~ odd, abnormal,
or different; ~ uncustomary or intraditional; ~ novel or
original
&
إِسْتَطْرَاف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَفَ}
>|< l* pick or -cking, figure or -ring, singling
out, choosure or -sing, selection or -ting; invention or
-ting, fashion or -ning: + adj* be(com)ing uncustomary
or -riness, be(com)ing untraditional or -ness;
be(com)ing abnormal or -ness, be(com)ing unusaul or
-ness, be(com)ing irregular or -ness >>
considering etc. to be extreme; ~ strange, or curious; ~
unusual, uncommon, or rare; ~ odd, abnormal, or
different; ~ uncustomary or intraditional; ~ novel or
original
&
إِسْتَطْرَقَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْرَقْت
/ pres. inta. يَسْتَطْرِق
/ jus. inta. إِسْتَطْرِقْ]
> hexalit. from ض-ْر-ق} ><
<lexeme> [إلى~
= ~ into] to penetrate, infilterate, slip, sneak;
permeate, pervade, suffuse, seep through: <adjexeme>
[copula] to be or become methodical, be or become
systematical, be or become technical: <sememe> [conative
of ِسْرق = tr.] to ask
etc. to lead or guide to the way (or path, course, or
road); ~ show the method (or system, technique, or
procedure); ~ show the route
&
إِسْتطْرَاق <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْرَقَ}
>|< l* penetration or -ting, infilteration or
-ting, slip or -pping, sneak or -king; permeation or
-ting, pervasion or -ding, suffusion or -sing, seeping
through or -ing: + adj* be(com)ing methodical or -ness,
be(com)ing systematical or -ness, be(com)ing technical
or -ness >> asking etc. to lead or guide to the
way (or path, course, or road); ~ show the method (or
system, technique, or procedure); ~ show the route
&
إِسْتَطْعَمَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْعَمْت
/ pres. inta. يَسْتَطْعِم
/ jus. inta. إِسْتَطْعِمْ]
> hexalit. from ض-ْع-م} ><
<lexeme> [ته]
to taste; [ته]
to eat; [ته]
to relish, savour, enjoy: <sememe> [conative of ِسْعم = tr.] to ask
etc. to give to eat or feed; ~ serve or provide food; ~
nourish
&
إِسْتطْعَام <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْعَمَ}
>|< l* tasting; eating; relishment or -shing,
savour or -ring, enjoyment or -ying >> asking etc.
to give to eat or feed; ~ serve or provide food; ~
nourish
&
إِسْتَطَلَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَطَلّ
/ jus. inta. إِسْتَطَلِلْ]
> hexalit. from ط-ل-ل} >< <delexeme>
[لا]
to appear, show; [لا]
to rise, emerge; [لا]
to crop up, come up or come about: <lexeme> [على ~ = ~ at] to look up; [على ~ = ~ to] to see
out or see up; [على
~ = ~ at] to peep out, peek out; [ته]
to bedew, bespray, besprinkle, bedrizle
&
إِسْتطْلاَل <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطَلَّ}
>|< d* appearance or -ring, show or -wing; rising,
emergence or -ging; croping up, coming up or coming
about: + l* looking up; seing out or seing up; peeping
out, peeking out; bedew or -ing, bespray or -ying,
besprinkle or -ling, bedrizle or -ling
&
إِسْتطْلاَعِيّ <<esinislam.com>>
{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِسْتطْلاَع:
exploratory or explorative or explorational;
investigatory or investigative or investigational;
consultatory or consultational
&
إِسْتطْلاَعِيَّة <<esinislam.com>>
{denom. ة suffixing} abstractive
of إِسْتطْلاَعِيّ:
exploratoriness or explorativeness or explorational or
-ness; be(com)ing investigatoriness or investigativeness
or investigational or -ness; be(com)ing consultatoriness
or consultational or -ness
&
إِسْتَطْلَعَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْلَعْت
/ pres. inta. يَسْتَطْلِع
/ jus. inta. إِسْتَطْلَعْ]
> hexalit. from ض-ْل-ع} ><
<lexeme> [ته]
to explore, reconnoiter, scout; [ته]
to detect, discover; [ته]
to unmask, unearth, uncover; [عن
+ ~ = tr. also عن
~ = ~ about / for] to survey; [عن
+ ~ = tr. also عن
~ = ~ about / for] to poll: <sememe> -i- [conative
of ِسْلع = tr.] to ask
etc. to apprise, inform, tell, or notify; ~ reveal,
disclose, unmask, uncover, or unearth; ~ show, indicate,
or demounstrate; ~ advice or counsel; ~ suggest, opine,
or idea -ii- [optative of ِسْلع
= tr.] to try etc. to explore, discover, reconnoiter, or
scout; ~ know; ~ detect or find out
&
إِسْتطْلاَع <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتطْلَعَ}
>|< l* exploration or -ring, reconnoiter or -ring,
scout or -ting; detection or -ting, discover or -ring;
unmask or -king, unearth or -thing, uncover or -ring;
survey or -ing; poll or -ing >> -i- asking etc. to
apprise, inform, tell, or notify; ~ reveal, disclose,
unmask, uncover, or unearth; ~ show, indicate, or
demounstrate; ~ advice or counsel; ~ suggest, opine, or
idea -ii- trying etc. to explore, discover, reconnoiter,
or scout; ~ know; ~ detect or find out
&
إِسْتَطْلَقَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْلَقْت
/ pres. inta. يَسْتَطْلِق
/ jus. inta. إِسْتَطْلِقْ]
> hexalit. from ض-ْل-ق} ><
<lexeme> [ته]
to empty, remove, evaquate; [ته]
to expedite, speed up; [ته]
to purge: <adjexeme> [copula] to be or become
swift, be or become quick, be or become speedy
&
إِسْتطْلاَق <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْلَقَ}
>|< l* empting, removal or -ving, evaquation or
-ting; expedition or -ting, speeding up; purgation or -ging:
+ adj* be(com)ing swift or -ness, be(com)ing quick or
-ness, be(com)ing speedy or -diness
&
إِسْتَطَمَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطَمِمْت
/ pres. inta. يَسْتَطَمّ
/ jus. inta. إِسْتَطَمِمْ]
> hexalit. from ط-م-م} >< <delexeme>
[لا]
to cut or cut off, sheer or sheer off; [ته or لا] to inundate, flood, deluge, overflow
&
إِسْتطْمَام <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطَمَّ}
>|< d* cut or -tting or cutting off, sheer or
-ring or sheering off; inundation or -ting, flood or
-ding, deluge or -ging, overflow or -wing
&
إِسْتَطْيَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَطْيَبْت
/ pres. inta. يَسْتَطْيِب
/ jus. inta. إِسْتَطْيِبْ]
> hexalit. from ض-ْي-ب} var. of إِسْتَطَابَ
&
إِسْتَطْيَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَطْيَبَ}
var. of أَسْتَطَابَ
&
إِسْتَظْرَفَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظْرَفْت
/ pres. inta. يَسْتَظْرِف
/ jus. inta. إِسْتَظْرِفْ]
> hexalit. from ظ-ر-ف} >< <sememe>
-i- [perceptive of ظرف
= tr.] to consider to be elegant, graceful, beautiful,
nice ., or fine; ~ resourceful or clever; ~ adroit or
witty -ii- [conative of ظرف = tr.] to ask
etc. to impart or charm
&
إِسْتِظْرَاف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَظْرَفَ}
>|< -i- considering etc. to be elegant, graceful,
beautiful, nice ., or fine; ~ resourceful or clever; ~
adroit or witty -ii- asking etc. to impart or charm
&
إِسْتَظَلَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَظَلّ
/ jus. inta. إِسْتَظَلِلْ]
> hexalit. from ظ-ل-ل} >< <passeme>
[copula] to be shaded, be shadowed; to be sheltered, be
protected; to be aided, be patronized: <reflexeme>
[لا] to shade o.s.; to
shadow o.s.: <sememe> [conative of ظَلّ = tr.] to ask etc. to shade; ~ shelter or
protect; ~ aid or patronize
&
إِسْتِظْلاَل <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَظَلَّ}
>|< p* being shaded, being shadowed; being
sheltered, being protected; being aided, being
patronized: + r* shading o.s.; shadowing o.s. >>
asking etc. to shade; ~ shelter or protect; ~ aid or
patronize
&
إِسْتَظْهَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَظْهَرْت
/ pres. inta. يَسْتَظْهِر
/ jus. inta. إِسْتَظْهِرْ]
> hexalit. from ظ-ه-ر} ><
<lexeme> [ته]
to defeat, overcome; [ته]
to overwhelm, overpower; [ته]
to memorize, con: <sememe> [conative of ظهر = tr.] to ask etc. to help, assist,
support, aid, or back
&
إِسْتِظْهَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَظْهَرَ}
>|< l* defeat or -ting, overcoming; overwhelming,
overpower or -ring; memorization or -izing, con or -ing
>> asking etc. to help, assist, support, aid, or
back
&
إِسْتَعَادَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِدْت
/ pres. inta. يَسْتَعَاد
/ jus. inta. إِسْتَعِدْ]
> hexalit. from ع-و-د} ><
<lexeme> [ته]
to get back, have back, take back, retain, retake,
regain, recover, retrieve; [ته] to recollect,
remember; [ته]
to bethink, recall; [لا]
to come back, come again, go backor go again, turn back,
turn again, return, reverse; [ته]
to recapture: <sememe> [conative of عَاد = tr.] to ask etc. to bring back or bring
again, give back or give again, send back or send again,
replace, or return; ~ get back or get again, have back
or have again, take back or take again, retain, regain,
recover, or retrieve; ~ turn back or turn again, come
back or come again, go back or again, or reverse; ~
perform again, carry out again, or act again
&
إِسْتِعَادَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَادَ}
>|< l* getting back, having back, taking back,
retainment or -ining, retaking, regain or -ning, recover
or -ring, retrief or -ieving; recollection or -ting,
remember or -ring; bethinking, recall or -lling; coming
back, coming again, going backor going again, turning
back, turning again, return or -ning, reverse or -sing;
recapture or -ring >> asking etc. to bring back or
bring again, give back or give again, send back or send
again, replace, or return; ~ get back or get again, have
back or have again, take back or take again, retain,
regain, recover, or retrieve; ~ turn back or turn again,
come back or come again, go back or again, or reverse; ~
perform again, carry out again, or act again
&
إِسْتَعَاذَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِذْت
/ pres. inta. يَسْتَعَاذ
/ jus. inta. إِسْتَعِذْ]
> hexalit. from ع-و-ذ} >< <passeme>
[copula] to be saved; to be sheltered, be protected, be
guarded: <sememe> -i- [conative of عَار = tr.] to ask (or beseech etc.) (Allah) to
save; to ask (or beseech etc.) (Allah) to shelter,
protect, or guard -ii- [emotive of عَاذ
= intr.] to say: `u^dh bi llah mina shaytxa^ni r
raji^m = i seek refuge with Allah from satan; to say:
`au^dh bi llah = god forbid!
&
إِسْتِعَاذَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَاذَ}
>|< p* being saved; being sheltered, being
protected, being guarded >> -i- asking (or
beseeching etc.) (Allah) to save; asking (or beseeching
etc.) (Allah) to shelter, protect, or guard -ii- saying
`au^dh bi llah mina shaytxa^ni r raji^m = i
seek refuge with Allah from satan; [لا] to say:
`au^dh bi llah = god forbid!
&
إِسْتَعَارَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِرْت
/ pres. inta. يَسْتَعَار
/ jus. inta. إِسْتَعِرْ]
> hexalit. from ع-و-ر} ><
<lexeme> [من
+ ته
~ = tr. + from] to borrow, loan; [ته]
to take on or take up, embrace, arrogate, adopt,
appropriate; [ته] to metaphrase: <sememe>
[conative of عَار
= tr.] to ask etc. to lend; ~ loan
&
إِسْتِعَارَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَارَ}
>|< l* borrow or -ing, loan or -ning; taking on or
-ing or taking up, embracement or -cing, arrogation or
-ting, adoption or -ting, appropriation or -ting;
metaphrase or -sing >> asking etc. to lend; ~ loan
&
إِسْتَعَاضَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَاضْت
/ pres. inta. يَسْتَعَاض
/ jus. inta. إِسْتَعَاضْ]
> hexalit. from ع-و-ض} ><
<lexeme> [عن
+ ته
~ = tr. + for] to substitute, replace; [عن + ته ~ = tr. + for] to change or change for,
exchange or exchange for: <sememe> -i- [conative
of عَاض = tr.] to ask
etc. to compensate, recompense, or requite; ~ indemnify
-ii- [optative of عَاض = tr.] to try
etc. to substitute or replace; ~ change, exchange
&
إِسْتِعَاضَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَاضَ}
>|< l* substitution or -ting, replacement or -cing;
change or -ging or changing for, exchange or -ging or
exchanging for >> -i- asking etc. to compensate,
recompense, or requite; ~ indemnify -ii- trying etc. to
substitute or replace; ~ change, exchange
&
إِسْتَعَانَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعِنْت
/ pres. inta. يَسْتَعَان
/ jus. inta. إِسْتَعِنْ]
> hexalit. from ع-و-ن} ><
<lexeme> [ته]
to resort to; [ته]
to appeal to, plead to: <sememe> [conative of عَان = tr.] to ask etc. to help, assist,
support, back, or aid
&
إِسْتِعَانَة <<esinislam.com>>
{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَعَانَ}
>|< l* resorting to; appealing to, pleading to
>> asking etc. to help, assist, support, back, or
aid
&
إِسْتَعْبَدَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْبَدْت
/ pres. inta. يَسْتَعْبِد
/ jus. inta. إِسْتَعْبِدْ]
> hexalit. from ع-ب-د} >< <sememe>
-i- [conative of عبد
= tr.] to ask etc. to worship (Allah); ~ idolize or
deify (god) -ii- [enactive of عَبْد
= tr.] to treat like/as etc. a slave, serf, bondsman, or
servant; to behave like/as etc. a slave, serf, bondsman,
or servant
&
إِسْتِعْبَاد <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْبَدَ}
>|< -i- asking etc. to worship (Allah); ~ idolize
or deify (god) -ii- treating like/as etc. a slave, serf,
bondsman, or servant; behaving like/as etc. a slave,
serf, bondsman, or servant
&
إِسْتَعْبَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْب
/ pres. inta. يَسْتَعْب
/ jus. inta. إِسْتَعْب]
> hexalit. from ع-ب} ><
<lexeme> [لا]
to cry out; [لا]
to shed tears, weep: <sememe> [conative of عب = tr.] to ask etc. to interpreat; ~
express, utter, declare, or assert
&
إِسْتِعْبَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْب}
>|< l* crying out; shed tears or -ing, weeping
>> asking etc. to interpreat; ~ express, utter,
declare, or assert
&
إِسْتَعْتَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْتَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْتِب
/ jus. inta. إِسْتَعْتِبْ]
> hexalit. from ع-ت-ب} >< [conative of عتب
= tr.] to ask etc. to please, gratify, or applease
&
إِسْتِعْتَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْتَبَ}
>|< asking etc. to please, gratify, or applease
&
إِسْتَعْجَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِب
/ jus. inta. إِسْتَعْجِبْ]
> hexalit. from ع-ج-ب} >< <delexeme>
[ته]
to astonish, amaze, surprise: <lexeme> [ته] to impress; [ب ~ = ~ at / over] to wonder, marvel: <passeme>
[copula] to be astonished, be amazed, be surprised
&
إِسْتِعْجَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَبَ}
>|< d* astonish or -ing, amazement or -shing,
surprise or -sing: + l* impression or -essing; wonder or
-ring, marvel: + p* being astonished, beshment or -shing
amazed, being surprised
&
إِسْتَعْجَزَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَزْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِز
/ jus. inta. إِسْتَعْجِزْ]
> hexalit. from ع-ج-ز} >< <primeme>
[perceptive of عجز
= tr.] to consider to be incampable or unable; ~
powerless; ~ feeble, impotent, or weak
&
إِسْتِعْجَاز <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَزَ}
>|< considering etc. to be incampable or unable; ~
powerless; ~ feeble, impotent, or weak
&
إِسْتَعْجَلَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِل
/ jus. inta. إِسْتَعْجِلْ]
> hexalit. from ع-ج-ل} >< <delexeme>
[ته]
to hurry or hurry up, speed or speed up; [ته] to hasten, rush, dash; [ته] to expedite,
accelerate, induce expedite, accelerate: <adjexeme>
[copula] to be or become quick, be or become swift, be
or become fast; to be or become hasty; to be or become
short: <sememe> [conative of عجل = tr.] to ask etc. to hurry (up) or speed
(up); ~ hasten or rush; ~ expedite or accelerate
&
إِسْتِعْجَال <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَلَ}
>|< d* hurry or -ing or hurrying up, speed or
-ding or speeding up; hastening, rush or -shing, dash or
-shing; expedition or -ting, acceleration or -ting,
induce expedition or -ting, acceleration or -ting: + adj*
be(com)ing quick or -ness, be(com)ing swift or -ness,
be(com)ing fast or -ness; be(com)ing hasty or -tiness;
be(com)ing short or -ness >> asking etc. to hurry
(up) or speed (up); ~ hasten or rush; ~ expedite or
accelerate
&
إِسْتَعْجَمَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْجَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْجِم
/ jus. inta. إِسْتَعْجِمْ]
> hexalit. from ع-ج-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become un-Arabic, be or become
non-Arabic; to be or become foreign: <sememe>
[enactive of عَجَمِيّ
= intr.] to behave like/as etc. a non-arab, foreigner or
barbarian
&
إِسْتِعْجَام <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْجَمَ}
>|< adj* be(com)ing unArabic or -ness, be(com)ing
nonArabic or -ness; be(com)ing foreign or -ness >>
behaving like/as etc. a non-arab, foreigner or barbarian
&
إِسْتَعَدَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَدِدْت
/ pres. inta. يَسْتَعَدّ
/ jus. inta. إِسْتَعَدِدْ]
> hexalit. from ع-د-د} ><
<lexeme> [لا]
to stand by: <adjexeme> [copula] to be or become
ready: <passeme> [copula] to be prepared: <reflexeme>
[لا] to prepare o.s., ready o.s.
&
إِسْتِعْدَاد <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَدَّ}
>|< l* stand by or -ing: + adj* be(com)ing ready
or -diness: + p* being prepared: + r* preparing o.s.,
readying o.s.
&
إِسْتَعْدَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْدَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْدِي
/ jus. inta. إِسْتَعْدَ]
> hexalit. from ع-د-و} >< <sememe>
-i- [conative of عدى
= tr.] to ask etc. to back, support, or aid -ii- [optative
of عدى = tr.] to try
etc. to triumph; ~ win
&
إِسْتِعْدَاء <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْدَى}
>|< -i- asking etc. to back, support, or aid -ii-
trying etc. to triumph; ~ win
&
إِسْتَعْذَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْذِي
/ jus. inta. إِسْتَعْذَ]
> hexalit. from ع-ذ-و} >< <primeme>
[perceptive of عذى
= tr.] to consider to be liveable; ~ pleasant, agreable,
good, nice, or well; ~ companionable or personable
&
إِسْتِعْذَاء <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْذَى}
>|< considering etc. to be liveable; ~ pleasant,
agreable, good, nice, or well; ~ companionable or
personable
&
إِسْتَعْذَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْذِب
/ jus. inta. إِسْتَعْذِبْ]
> hexalit. from ع-ذ-ب} >< <primeme>
[perceptive of عذب
= tr.] to consider to be sweet or luscious; ~ pleasant,
agreeable, amiable, or lovable; ~ fine, nice, or
beautiful
&
إِسْتِعْذَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْذَبَ}
>|< considering etc. to be sweet or luscious; ~
pleasant, agreeable, amiable, or lovable; ~ fine, nice,
or beautiful
&
إِسْتَعْذَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْذَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْذِر
/ jus. inta. إِسْتَعْذِرْ]
> hexalit. from ع-ذ-ر} ><
<lexeme> [من
~ = ~ for] to regret, apologize: <sememe> [conative
of عذر = tr.] to ask
etc. to excuse or absolve; ~ pardon or condone; ~
exonerate or exculpate
&
إِسْتِعْذَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْذَرَ}
>|< l* regret or -tting, appologization or -izing
>> asking etc. to excuse or absolve; ~ pardon or
condone; ~ exonerate or exculpate
&
إِسْتَعَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَعَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعِر
/ jus. inta. إِسْتَعِرْ]
> quinquelit. from س-عر} ><
<lexeme> [لا]
to rise or rise up, stir or stir up or bestir, start; [لا] to flame or flame up,
flare or flare up, blaze or blaze up; [لا] to glow; [لا] to burn; [لا] to light or light up, kindle or enkindle,
ignite; [لا]
to set out; [لا]
to set in action, motion, start, begin
&
إِسْتِعَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَرَ}
>|< l* rising or rising up, stiring or stiring up
or bestiring, start or -ting; flame or -aming or flaming
up, flare or -ring or flaring up, blaze or -zing or
blazing up; glow or -ing; burn or -ning; light or -ing
or lighting up, kindle or -ling or enkindlement or -dling,
ignition or -ting; setting out; set in action or -ning,
motion or -ning, start or -ting, begin or -nning
&
إِسْتَعْرَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِب
/ jus. inta. إِسْتَعْرِبْ]
> hexalit. from ع-ر-ب} >< <adjexeme>
[copula] to be or become Arabic, be or become arab-like;
to be or become indigenous (of arabia): <sememe>
[enactive of عَرَبِيّ
= intr.] to behave like/as etc. an arab or indigenous
(of arabia)
&
إِسْتِعْرَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَبَ}
>|< adj* be(com)ing Arabic or -ness, be(com)ing
arablike or -ness; be(com)ing indigenousness (of arabia)
>> behaving like/as etc. an arab or indigenous (of
arabia)
&
إِسْتَعْرَضَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَضْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِض
/ jus. inta. إِسْتَعْرِضْ]
> hexalit. from ع-ر-ض} ><
<lexeme> [ته]
to call up, conjure up, picture, visualize; [ته] to inspect, review, examine; [ته] to review, discuss,
study; [ته]
to set forth, expound; [ته]
to show, exhibit; [ته]
to browse; [ته]
to reflect (up)on, think (up)on, imagine: <sememe>
[conative of عرض = tr.] to ask
etc. to exhibit or show; ~ inspect or review; ~ hint,
allude, insinuate, or intimate
&
إِسْتِعْرَاض <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَضَ}
>|< l* calling up, conjuring up, picture or -ring,
visualization or -izing; inspection or -ting, review or
-ing, examination or -ning; review or -ing, discussion
or -ssing, study or -dying; setting forth, expound or -ing;
show or -wing, exhibition or -tting; browse or -sing;
reflection or -ting (up)on or -ing, think (up)on or -ing,
imagination or -ning >> asking etc. to exhibit or
show; ~ inspect or review; ~ hint, allude, insinuate, or
intimate
&
إِسْتَعْرَفَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِف
/ jus. inta. إِسْتَعْرِفْ]
> hexalit. from ع-ر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to notice, discern; [ته]
to recognize; [ته]
to know: <adjexeme> [copula] to be or become
skillful, be or become adroit; to be or become
knowledgeable: <passeme> [copula] to be skilled,
be experienced; to be learned: <sememe> [conative
of عرف = tr.] to ask
etc. to introduce; ~ explain or define
&
إِسْتِعْرَاف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَفَ}
>|< l* notice or -cing, discernment or -ning;
recognization or -izing; know or -ing: + adj* be(com)ing
skillful or -ness, be(com)ing adroit or -ness;
be(com)ing knowledgeable or -bility or -bleness: + p*
being skilled, being experienced; being learned >>
asking etc. to introduce; ~ explain or define
&
إِسْتَعْرَقَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْرَقْت
/ pres. inta. يَسْتَعْرِق
/ jus. inta. إِسْتَعْرِقْ]
> hexalit. from ع-ر-ق} ><
<lexeme> [لا]
to sweat, perspire; [لا]
to root, strike, establish
&
إِسْتِعْرَاق <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْرَقَ}
>|< l* sweat or -ting, perspiration or -ring;
rooting, strike or -king, establishment or -shing
&
إِسْتَعَزَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعَزِزْت
/ pres. inta. يَسْتَعَزّ
/ jus. inta. إِسْتَعَزِزْ]
> hexalit. from ع-ز-ز} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr.] to overwhelm, overpower; [على + ~ = tr.] to overcome: <passeme>
[copula] to be exalted, be glorified; to be venerated,
be revered, be honoured: <sememe> [perceptive of عَزّ
= tr.] to consider etc. to be mighty; to believe (Allah)
almighty, declare (Allah) almighty; ~ noble, venerable,
honourable, or august; ~ strong, or powerful; ~ dear; ~
precious, valuable, or costly; ~ hard, harsh, difficult,
or tough
&
إِسْتِعْزَاز <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعَزَّ}
>|< l* overwhelming, overpower or -ring; overcome:
+ p* being exalted, being glorified; being venerated,
being revered, being honoured >> considering etc.
to be mighty; to believe (Allah) almighty, declare
(Allah) almighty; ~ noble, venerable, honourable, or
august; ~ strong, or powerful; ~ dear; ~ precious,
valuable, or costly; ~ hard, harsh, difficult, or tough
&
إِسْتَعْسَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْسَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْسِر
/ jus. inta. إِسْتَعْسِرْ]
> hexalit. from ع-س-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become hard, be or become difficult,
be or become adverse; to be or become rough, be or
become harsh; to be or become tough, be or become stern,
be or become severe: <sememe> [perceptive of عسر = tr.] to
consider etc. to be hard, difficult, or adverse; ~ rough
or harsh; ~ tough, stern, or severe
&
إِسْتِعْسَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْسَرَ}
>|< adj* be(com)ing hard or -ness, be(com)ing
difficult or -ness, be(com)ing adverse or -ness;
be(com)ing rough or -ness, be(com)ing harsh or -ness;
be(com)ing tough or -ness, be(com)ing stern or -ness,
be(com)ing severe or -ness >> considering etc. to
be hard, difficult, or adverse; ~ rough or harsh; ~
tough, stern, or severe
&
إِسْتَعْسَلَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْسَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْسِل
/ jus. inta. إِسْتَعْسِلْ]
> hexalit. from ع-س-ل} ><
<lexeme> [ته]
to sweeten: <sememe> [conative of عسل = tr.] to ask etc. to add honey or give
honey: <sememe> [ergative of عَسَل
= tr.] to partake etc. honey
&
إِسْتِعْسَال <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْسَلَ}
>|< l* sweetening >> -i- asking etc. to add
honey or give honey -ii- partaking etc. honey
&
إِسْتَعْشَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْشَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْشِي
/ jus. inta. إِسْتَعْشَ]
> hexalit. from ع-ش-و} >< <sememe>
-i- [perceptive of عشى
= tr.] to consider to be unfair or unjust -ii- [conative
of عشى = tr.] to ask
etc. to stay for, have, or join dinner (or supper)
&
إِسْتِعْشَاش <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْشَى}
>|< -i- considering etc. to be unfair or unjust
-ii- asking etc. to stay for, have, or join dinner (or
supper)
&
إِسْتَعْصَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْصِي
/ jus. inta. إِسْتَعْصَ]
> hexalit. from ع-ص-و} ><
<lexeme> [ته
also على
+ ~ = tr.] to resist, oppose; [ته
also على
+ ~ = tr.] to withstand, defy; [على
~ = ~ against] to rebel, revolt, renounce; [ته also على + ~ = tr.] to disdain, refuse; [ته also على + ~ = tr.] to
escape, elude: <adjexeme> [copula] to be or become
insubordinate, be or become rebellious; to be or become
insiduous, be or become malignant, be or become
incurable; to be or become disdainful, be or become
scornful; to be or become insubordinate, be or become
recalcitrant, be or become refractory; to be or become
incurable, be or become remediless, be or become
irremediable; to be or become hard, be or become
difficult; to be or become rigorous, be or become severe
&
إِسْتِعْصَاء <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْصَى}
>|< l* resistance or -ting, opposition or -sing;
withstand or -ing, defication or -fying; rebel or -ing,
revolt or -ing, renouncement or -cing; disdain or -ning,
refusal or -sing; escape or -ping, elusion or -uding: +
adj* be(com)ing insubordinate or -ness, be(com)ing
rebellious or -ness; be(com)ing insiduous or -ness,
be(com)ing malignant or -ance, be(com)ing incurable or
-bility or -bleness; be(com)ing disdainful or -ness,
be(com)ing scornful or -ness; be(com)ing insubordinate
or -ness, be(com)ing recalcitrant or -ance, be(com)ing
refractory or -riness; be(com)ing incurable or -bility
or -bleness, be(com)ing remediless or -ness, be(com)ing
irremediable or -bility or -bleness; be(com)ing hard or
-ness, be(com)ing difficult or -ness; be(com)ing
rigorous or -ness, be(com)ing severe or -ness
&
إِسْتَعْصَفَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْصِف
/ jus. inta. إِسْتَعْصِفْ]
> hexalit. from ع-ص-ف} ><
<lexeme> [لا]
to cane, reed: <passeme> [copula] to be stalked
&
إِسْتِعْصَاف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْصَفَ}
>|< l* cane or -ning, reeding: + p* being stalked
&
إِسْتَعْصَمَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْصَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْصِم
/ jus. inta. إِسْتَعْصِمْ]
> hexalit. from ع-ص-م} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr.] to keep up, maintain; [ب
~ = ~ to] to adhere, cling; [ته]
to turn back from, resist, keep away from:
<sememe> [conative of عصم = tr.] to ask
etc. to check, prevent, or hold back; ~ protect, defend,
guard, or safeguard; ~ give refuge or shelter
&
إِسْتِعْصَام <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْصَمَ}
>|< l* keeping up, maintainment or -ining;
adherence or -ring, cling or -ging; turning back from or
-ing, resistance or -ting, keeping away from >>
asking etc. to check, prevent, or hold back; ~ protect,
defend, guard, or safeguard; ~ give refuge or shelter
&
إِسْتَعْطَ <<esinislam.com>>
{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَععِعْت
/ pres. inta. يَسْتَعْط
/ jus. inta. إِسْتَععِعْ]
> quinquelit. from س-عط} ><
<lexeme> [ته]
to snuff, sniff
&
إِسْتِعَاط <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَ}
>|< l* snuff or -ing, sniff or -ffing
&
إِسْتَعْطَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِي
/ jus. inta. إِسْتَعْطَ]
> hexalit. from ع-ط-و} ><
<lexeme> [ته]
to beg; [ته]
to solicit: <adjexeme> [copula] to be or become
mendicant: <sememe> [conative of عطى
= tr.] to ask etc. to give; ~ present or offer; ~ award,
grant, or accord; ~ bestow or endow
&
إِسْتِعْطَاء <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَى}
>|< l* beg or -ing; soliciting: + adj* be(com)ing
mendicant or -ance >> asking etc. to give; ~
present or offer; ~ award, grant, or accord; ~ bestow or
endow
&
إِسْتَعْطَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِر
/ jus. inta. إِسْتَعْطِرْ]
> hexalit. from ع-ط-ر} ><
<reflexeme> [لا]
to perfume o.s., scent o.s.
&
إِسْتِعْطَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَرَ}
>|< r* perfuming o.s., scenting o.s.
&
إِسْتَعْطَفَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِف
/ jus. inta. إِسْتَعْطِفْ]
> hexalit. from ع-ط-ف} ><
<lexeme> [ته]
to propitiate, conciliate, win over, attract; [ته] to beg, explore, plead, plead with; [ته] to appeal or appeal
to, solicit; [ته]
to beseech, supplicate: <sememe> [conative of عطف = tr.] to ask etc. to show compassion,
sympathy, or affection; ~ sympathize
&
إِسْتِعْطَاف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَفَ}
>|< l* propitiation or -ting, conciliation or
-ting, wining over, attraction or -ting; beg or -ing,
exploration or -ring, plead or -ding or pleading with;
appelation or -ling or appealing to, solicit or -tting;
beseeching, supplication or -ting >> asking etc.
to show compassion, sympathy, or affection; ~ sympathize
&
إِسْتَعْطَلَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْطَلْت
/ pres. inta. يَسْتَعْطِل
/ jus. inta. إِسْتَعْطِلْ]
> hexalit. from ع-ط-ل} ><
<lexeme> [لا]
to stop, cease; [لا]
to pause; [ته]
to halt; [لا]
to fail
&
إِسْتِعْطَال <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْطَلَ}
>|< l* stop or -pping, cease or -sing; pause or
-sing; halt or -ting; failure or -ling
&
إِسْتَعْظَمَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْظَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْظِم
/ jus. inta. إِسْتَعْظِمْ]
> hexalit. from ع-ظ-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become magnificient,
be or become grand, be or become grandiose, be or become
stately; to be or become lofty, be or become high, be or
become august, be or become sublime, be or become
splendid, be or become gorgeous, be or become superb, be
or become glorious; to be or become prodigious, be or
become enormous, be or become stupendous, be or become
tremendous, be or become immense: <passeme>
[copula] to be glorified, be exalted; to be venerated,
be revered: <sememe> [perceptive of عظم = tr.] to
consider etc. to be magnificient, grand, grandiose,
stately, or high; ~ glorious, splendid, gorgeous,
superb, high, august, or sublime; ~ prodigious,
enormous, stupendous, tremendous, or immense; ~ huge,
big, large, or vast
&
إِسْتِعْظَام <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْظَمَ}
>|< adj* be(com)ing magnificient or -ence,
be(com)ing grand or -ness, be(com)ing grandiose or
-ness, be(com)ing stately or -liness; be(com)ing lofty
or -tiness, be(com)ing high or -ness, be(com)ing august
or -ness, be(com)ing sublime or -ness, be(com)ing
splendid or -ness, be(com)ing gorgeous or -ness,
be(com)ing superbness glorious or -ness; be(com)ing
prodigious or -ness, be(com)ing enormous or -ness,
be(com)ing stupendous or -ness, be(com)ing tremendous or
-ness, be(com)ing immense or -ness: + p* being
glorified, being exalted; being venerated, being revered
>> considering etc. to be magnificient, grand,
grandiose, stately, or high; ~ glorious, splendid,
gorgeous, superb, high, august, or sublime; ~
prodigious, enormous, stupendous, tremendous, or
immense; ~ huge, big, large, or vast
&
إِسْتَعْفَّ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفِفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْفّ
/ jus. inta. إِسْتَعْفِفْ]
> hexalit. from ع-ف-ف} ><
<adjexeme> [copula] to be or become bashful, be or
become shy: <passeme> [copula] to be embarrassed,
be ashamed
&
إِسْتِعْفَاف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْفَّ}
>|< adj* be(com)ing bashful or -ness, be(com)ing
shy or shyness: + p* being embarrassed, being ashamed
&
إِسْتَعْفَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْفِي
/ jus. inta. إِسْتَعْفَ]
> hexalit. from ع-ف-و} ><
<lexeme> [من
~ = ~ to] to apologize; [ته]
to give up, withdraw, resign: <sememe> [conative
of عفى = tr.] to ask
etc. to pardon or overlook; ~ excuse or exempt; ~
relieve, free, or release; to ask (or beseech etc.)
(Allah) to forgive
&
إِسْتِعْفَاء <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْفَى}
>|< l* apologization or -izing; giving up,
withdrawal or -awing, resign or -ing >> asking
etc. to pardon or overlook; ~ excuse or exempt; ~
relieve, free, or release; asking (or beseeching etc.)
(Allah) to forgive
&
إِسْتَعْفَرَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْفَرْت
/ pres. inta. يَسْتَعْفِر
/ jus. inta. إِسْتَعْفِرْ]
> hexalit. from ع-ف-ر} ><
<delexeme> [ته]
to dust; to soil, begrime: <lexeme> [ته] to glean, cull, garner, draw, derive,
obtain: <sememe> [ergative of عَفَر
= tr.] to cover etc. with dust
&
إِسْتِعْفَار <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْفَرَ}
>|< d* dust or -sting; to soil or -ling,
begrimming: + l* glean or -ning, cull or -ing, garner or
-ring, draw or -wing, derivation or -ving, obtainment or
-ining >>covering etc. with dust
&
إِسْتَعْقَبَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْقَبْت
/ pres. inta. يَسْتَعْقِب
/ jus. inta. إِسْتَعْقِبْ]
> hexalit. from ع-ق-ب} ><
<lexeme> [ته]
to slide or slide off, slip or slip off; [ته] to err, fail
&
إِسْتِعْقَاب <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْقَبَ}
>|< l* sliding or sliding off, slip or -ing or
slipping off; error or -rring, failure or -ling
&
إِسْتَعْلَى <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِي
/ jus. inta. إِسْتَعْلَ]
> hexalit. from ع-ل-و} ><
<lexeme> [لا]
to go up or go high, come up or come high, to rise up or
rise high; [ته] to raise or raise up,
lift or lift up; [لا]
to tower up, overtop; [ته]
to get over, overcome: <adjexeme> [copula] to be
or become high, be or become lofty, be or become
sublime: <passeme> [copula] to be elevated; to be
exalted: <sememe> [perceptive of على = tr.] to consider etc. to be high,
superb, sublime, gorgeous, august, splendid, or
glorious; ~ high or lofty
&
إِسْتِعْلاَء <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَى}
>|< l* going up or go high or -ing, coming up or
come high or -ing, to rising up or rise high or -ing;
raising or raising up, lift or -ing or lifting up;
towering up, overtop or -pping; getting over,
overcoming: + adj* be(com)ing high or -ness, be(com)ing
lofty or -tiness, be(com)ing sublime or -ness: + p*
being elevated; being exalted >> considering etc.
to be high, superb, sublime, gorgeous, august, splendid,
or glorious; ~ high or lofty
&
إِسْتَعْلَفَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَفْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِف
/ jus. inta. إِسْتَعْلِفْ]
> hexalit. from ع-ل-ف} ><
<lexeme> [لا]
to forage, rummage, scavenge
&
إِسْتِعْلاَف <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَفَ}
>|< l* forage or -ging, rummage or -ging, scavenge
or -ging
&
إِسْتَعْلَمَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَمْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِم
/ jus. inta. إِسْتَعْلِمْ]
> hexalit. from ع-ل-م} ><
<lexeme> [ته]
to inquire, question; [ته]
to know; [ته]
to notice; [ته]
to learn, study; [ته]
to master, grasp: <adjexeme> [copula] to be or
become proficient, be or become competent; to be or
become skillful, be or become knowledgeable:
<sememe> [conative of علم
= tr.] to ask etc. to teach; ~ brief or gist; ~
instruct, inform, tell, apprise, advise, or notify
&
إِسْتِعْلاَم <<esinislam.com>>
{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَعْلَمَ}
>|< l* inquiry or -ring, question or -ning; know
or -ing; notice or -cing; learning, study or -dying;
master or -ring, grasp or -ping: + adj* be(com)ing
proficient or -ence, be(com)ing competent or -ence;
be(com)ing skillful or -ness, be(com)ing knowledgeable
or -bility or -bleness >> asking etc. to teach; ~
brief or gist; ~ instruct, inform, tell, apprise,
advise, or notify
&
إِسْتَعْلَنَ <<esinislam.com>>
{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَعْلَنْت
/ pres. inta. يَسْتَعْلِن
/ jus. inta. إِسْتَعْلِنْ]
> hexalit. from ع-ل-ن} ><
<lexeme> [ته]
to indicate, show; [ته]
to inform, tell; [ته]
to declare, state, reveal, disclose; [ته] to manifest, proclaim, promulgate:
<adjexeme> [copula] to be or become evident, be or
become manifest: <passeme> [copula] to be known;
to be indicated, be shown; to be declared, be stated, be
revealed, be disclosed; to be manifested, be