Home | Writers | Fatwas | Ask | Rulings | Media | Donations | Explore | About Us | Contact | Our Sheikh

Save

Back   Last Subject Menu   Forward

 

Arabic English Dictionary :: قاموس عربي - إنجليزي

Alphabetical Entries Indexed For Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: ألفبيات مادّات مفهرسة للقاموس العربي الإنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمسق 

مباني الكلمات على الألف الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

أ »» إِئْتِمَانِيَّة أَب »» أَبْيَض أَتَى »» أَتْيَس أثُّ »» أَثِيم أَج »» أَجْيَد
أَح »» إِحْيَان إِذ »» أُذَيْنَة أَرَى »» أَرِيكَة أَخ »» أَخْيَمَ أَز »» إِزِّيَان
أَد »» أَدِيم أَس »» إِسْتِخْوَال إِسْتَدَّ  »» إِسْتِضْلاَل إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء إِسْتَلَّ »» إِسْتِيمَان
أَسْجَى »» أُسَيْلِم أَشَائِم »» أَشْيَم أَص »» أَصِيلَة أَضَاء »» أَضْيَك أَط »» أَطِيط
أَظْأَرَ »» إِظْهَار أَعَادَ »» أَعْيَن أَغَابَ »» أَغْيَن أَف »» أَفْيُون أَقَاء »» أُقَيْحِيَانَة
أَكَادِيد »» أَكِيل أَل »» أَلِيم أَم »» أَمْيَه أَن »» إِنْخِنَاق أَنَدَّ »» إِنْضِوَاء
أَنَطّ »» إِنْكِمَاش أَنْمَى »» أَنِين أَه »» أَهْيَم أَو »» أَوْهَنَ إِيْهَان »» أَيْهَم
 

The materials provided here are ONLY extracts of Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).  Fully edited versions and better formats are available upon written requests from awqafafrica.com and Awqaf Africa Muslim Open College, London.

 

أَو »» أَوْهَنَ

&  أَو <<esinislam.com>>  {diptote > conjuctive} or; if not, except if, except when, unless; till, untill

&  أَوَى <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَوَيْت / pres. inta. يُوِي / jus. inta. أَوَ]} trilit. deriv. of و--و} >< <primeme> [عَلَى ~ = ~ at / in] to lodge, stay, put up; [عَلَى ~ = ~ at / in] to take or seek shelter or harbor; [عَلَى ~ = ~ at / in] to take or seek refuge or protection; [عَلَى ~ = ~ to] to go, come, get; [عَلَى ~ = ~ to] to repair, retire 

&  أَوْيَة <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} var. ةمَئْوَا

&  إِيَّة <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} var. ةمَئْوَا

&  آيَّة <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} var. ةمَئْوَا

&  مَئْوِيَة <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} var. ةمَئْوَا

&  ةمَئْوَا <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} >|< lodge or -dging, stay or -ying, putting up; taking or seeking shelter or harbor; taking or seeking refuge or protection; going, coming, getting; repairing, retirement or -ring

&  أُوِيّ <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} var. أَوَى

&  إِوَاء <<esinislam.com>>  {inflective > infin. of أَوَى} var. أَوَى

&  أَوَى <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَوَيْت / pres. inta. يُوِي / jus. inta. أَوَ]} trilit. deriv. of و--و} var.

&  أَوَّى <<esinislam.com>>  {prod ّ (vocative) contracting in-radical و [past ta. أَوَّيْت / pres. inta. يُؤَوِّي / jus. inta. أَوِّي] > quadralit. from و-ّ-و} >< <delexeme> [إلى+ ته ~ = tr. + at / in] to shelter, shield; [إلى+ ته ~ = tr. + at / in] to protect, guard; [إلى+ ته ~ = tr. + at / in] to house, home, lodge 

& تَاْوِيْء <<esinislam.com>>  {morph ت prefixing & ى infixing > infin. of أَوَّى} >|< d* shelter or -ring, shield or -ding; protection or -ting, guard or -ding; housse or -sing, home or -ming, lodge or -ging

&  أَوَّاب <<esinislam.com>>  {prod ا & (vocalic) ّ contracting in-radical و [pl. reg.]} affirmative part. of root: penitent, repentant; contrite

&  أَوَابِد <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أُوَار <<esinislam.com>>  {abstr. > inflected designative [breakable]} ardour, heat, torridity

&  أَوَاسِي <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أَوَان <<esinislam.com>>  {abstr. > inflected designative [breakable]} var. of root: <sememe> [noun] moment; period, period of time; time; instant: <sememe> [adverb] (usu. with definite article فعل at the (present) moment, at (this) moment; at the (present) period, at the (present) period of time, at (this) period, at (this) period of time; at the (present) time, at (this) time; at (this) instant; presently, currently; nowadays, today, these days

&  أُوَّاه <<esinislam.com>>  {prod ا & (vocalic) ّ contracting in-radical و [pl. reg.]} affirmative part. of root: moaner (or moaning, sigher (or sighing; wailer (or wailing; plaintive; rapture

&  أَوَّبَ <<esinislam.com>>  {prod ّ (vocative) contracting in-radical و [past ta. أَوَّبْت / pres. inta. يُؤَوِّب / jus. inta. أَوِّبْ] > quadralit. from م-وب} >< <delexeme> [إلى+ ته ~ = tr. + at / in] to go back or come back, return 

& تَأْوِيب <<esinislam.com>>  {morph ت prefixing & ى infixing > infin. of أَوَّبَ} >|< d* going backness or coming back, return or -ning 

&  أَوْب <<esinislam.com>>  {concr. subst. [breakable]} side; direction; way; place

&  أَوْبَاد <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أَوْبَأَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَأْت / pres. inta. يُوْبئ / jus. inta. أَوْبئْ] > quadralit. from و-ب-م} >< <passeme> [copula] to be infected, be plague-stricken, be plague-ridden, be infested; to be contaminated, be poinsoned: <sememe> [respective of وَبَأ & وَبَاء = intr.] to have etc. infectious plague or disease; to have etc. epidemic 

&  إِيبَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَأَ} >|< p* being infected, being plaguestricken, being plagueridden, being infested; being contaminated, being poinsoned >> having etc. infectious plague or disease; having etc. epidemic 

&  أَوْبَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَدْت / pres. inta. يُوْبِد / jus. inta. أَوْبِدْ] > quadralit. from و-ب-د} >< <lexeme> [ته] to single out, mark, enmark, assign, designate: <adjexeme> [copula] to be or become unique, be or become peerless, be or become incomparable, be or become matchless 

&  إِيْبَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَدَ} >|< l* singling out, mark or -king, enmarkment or -king, assign or -ing, designation or -ting: + adj* be(com)ing unique or -ness, be(com)ing peerless or -ness, be(com)ing incomparable or -bility or -bleness, be(com)ing matchless or -ness 

&  أَوْبَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَرْت / pres. inta. يُوْبِر / jus. inta. أَوْبِرْ] > quadralit. from و-ب-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become furry; to be or become hirstute, be or become hairy; to be or become feathery; to be or become woolly: <sememe> [respective of وَبَر = intr.] to have etc. furs; to have etc. hair; to have etc. feathers; to have etc. wools 

&  إِيْبَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَرَ} >|< adj* be(com)ing furry or -rriness; be(com)ing hirstute or -ness, be(com)ing hairy or -riness; be(com)ing feathery or -riness; be(com)ing woolly or -lliness >> having etc. furs; having etc. hair; having etc. feathers; having etc. wools 

&  أَوْبَر <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ب-ر} <illative> furred; haired; feathered; woolen: <elative> furry; hairier or -iest, hirstute; featherier or -iest; woollier or -iest

&  أَوْبَشَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَشْت / pres. inta. يُوْبِش / jus. inta. أَوْبِشْ] > quadralit. from و-بَ-ش} >< <delexeme> [لا] to hasten, hurry; [لا] to rush, run, dash: <lexeme> [لا] to mix or mix up, blend, mingle; [لا] to interwind, interwine: <adjexeme> [copula] to be or become quick, be or become fast, be or become speedy, be or become swift; to be or become prompt, be or become rapid 

&  إِيْبَاش <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَشَ} >|< d* hastening, hurry or -ing; rush or -shing, run or -ing, dash: + l* mixture or -xing or mixing up, blend or -ing, mingle or -ling; interwinding, interwining< adj* be(com)ing quick or -ness, be(com)ing fast or -ness, be(com)ing speedy or -diness, be(com)ing swift or -ness; be(com)ing prompt or -ness, be(com)ing rapid or -ness 

&  أَوْبَصَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَصْت / pres. inta. يُوْبِص / jus. inta. أَوْبِصْ] > quadralit. from و-بَ-ص} >< <lexeme> [لا] to flame up or flare up, fire or fire up, blaze or blaze up; [لا] to grow, branch or branch off, leaf or leaf off 

&  إِيْبَاص <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَصَ} >|< l* flaming up or flaring up, fire or -ring or firing up, blaze or -zing or blazing up; growth or -wing, branch or -ching or branching off, leaf or -fing or leafing off 

&  أَوْبَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَقْت / pres. inta. يُوْبِق / jus. inta. أَوْبِقْ] > quadralit. from و-ب-ق} >< <lexeme> [ته] to ruin, destroy; [ته] to mortify; [ته] to perish; [ته] to lower; [ته] to check, confine; [ته] to abase, debase, humble, humiliate: <sememe> [causative of وبق = tr.] to cause etc. to perish 

&  إِيْبَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَقَ} >|< l* ruin or -ning, destruction or -royng); mortification or -fying; perish or -shing; lower or -ring; check or -cking, confinement or -ning; abasement or -sing, debasement or -sing, humility or -mbling, humiliation or -ting 

&  أَوْبَهَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْبَهْت / pres. inta. يُوْبِه / jus. inta. أَوْبِهْ] > quadralit. from و-ب-ه} >< <delexeme> [ب / ل ~ = tr.] to notice, recognize; [ب / ل ~ = ~ to] to heed, attend: <adjexeme> [copula] to be or become heedful, be or become attentive 

&  إِيْبَاه <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْبَهَ} >|< d* notice or -cing, recognization or -izing; heed or -ding, attend or -ing: + adj* be(com)ing heedful or -ness, be(com)ing attentive or -vity or -veness 

&  أَوْتَحَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْتَحْت / pres. inta. يُوْتِح / jus. inta. أَوْتِحْ] > quadralit. from و-ت-ح} >< <lexeme> [ته] to reduce, decrease; [ته] to wane, diminish: <passeme> [copula] to be restrained, be restricted 

&  إِيْتَاح <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْتَحَ} >|< l* reduction or -ducing, decrease or -sing; wane or -ning, diminishment or -shing: + p* being restrained, being restricted 

&  أَوْتَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْتَدْت / pres. inta. يُوْتِد / jus. inta. أَوْتِدْ] > quadralit. from و-ت-د} >< <lexeme> [ته] to pole, stake; [ته] to pin, peg; [ته or لا] to tent; [ته] to fix, secure: <sememe> [ergative of وَتَد & وَتِد = tr.] to tie etc. with a pole or stake; to pitch etc. a pin, peg, tent, or tent peg 

&  إِيتَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْتَدَ} >|< l* pole or -ling, staking; pin or -ing, peg or -ing; tent or -ting; fix or -ing, security or -ring >> tying etc. with a pole or stake; pitching etc. a pin, peg, tent, or tent peg 

&  أَوْتَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْتَرْت / pres. inta. يُوْتِر / jus. inta. أَوْتِرْ] > quadralit. from و-ت-ر} >< <lexeme> [ته] to string or string up: <adjexeme> [copula] to be or become successive, be or become consequent: <sememe> -i- [ergative of وَتَر = tr.] to tie etc. with strings, tendons or sinews, or chords -ii- [respective of وَتَر = intr.] to provide etc. strings, tendons, sinews, chords

&  إِيْتَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْتَرَ} >|< l* string or -ging or stringing up: + adj* be(com)ing successive or -ness, be(com)ing consequent or -ence >> -i- tying etc. with strings, tendons or sinews, or chords -ii- providing etc. strings, tendons, sinews, chords 

&  أَوْثَأَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْثَأْت / pres. inta. يُوْثئ / jus. inta. أَوْثئْ] > quadralit. from و-ث-م} >< <delexeme> [ته] to contuse, bruise; [ته] to spain, wrench 

&  إِيْثَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْثَأَ} >|< d* contusion or -sing, bruise or -sing; spaining, wrench or -ching 

&  أَوْثَبَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْثَبْت / pres. inta. يُوْثِب / jus. inta. أَوْثِبْ] > quadralit. from و-ث-ب} >< <lexeme> [ته] to rush, dash: <sememe> [causative of وثب = tr.] to cause etc. to jump (up) or leap (up); ~ bounce or spring; ~ rush or dash; ~ skip, coper, or hop; ~ start or start up 

&  إِيْثَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْثَبَ} >|< l* rush or -shing, dash or -shing >> causing etc. to jump (up) or leap (up); ~ bounce or spring; ~ rush or dash; ~ skip, coper, or hop; ~ start or start up 

&  أَوْثَجَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْثَجْت / pres. inta. يُوْثِج / jus. inta. أَوْثِجْ] > quadralit. from و-ث-ج} >< <lexeme> [ته] to increase, multiply 

&  إِيْثَاج <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْثَجَ} >|< l* increase or -sing, multiplication or -lying 

&  أَوْثَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْثَفْت / pres. inta. يُوْثِف / jus. inta. أَوْثِفْ] > quadralit. from و-ث-ف} >< <adjexeme> [copula] to be or become tripodal: <sememe> -i- [respective of أَثَافِيّ = intr.] to form (into) etc. tripol or trivet -ii- [ergative of أَثَافِيّ = tr.] to cook etc. on) a tripod or trivet 

&  إِيثَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْثَفَ} >|< adj* be(com)ing tripodal or -ness >> -i- forming (into) etc. tripol or trivet -ii- cooking etc. on) a tripod or trivet 

&  أَوْثَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْثَقْت / pres. inta. يُوْثِق / jus. inta. أَوْثِقْ] > quadralit. from و-ث-ق} >< <lexeme> [ب + ته ~ = tr. + to] to fetter, shackle, chain or enchain; [ب + ته ~ = tr. + to] to tie, bind, fasten; [ته] to affirm, solidify, strenghten; [ب + ته ~ = tr. + about / of] to assure, ensure, accertain: <sememe> -i- [ergative of وَثَاق & وِثَاق = tr.] to tie etc. with fetters, shackles, or chains -ii- [resultive of وثق = tr.] to make etc. firm, solid, or strong; ~ secure or safe; ~ sure or certain; ~ dependable or trustwothy; ~ authentic, reliable, or authenticate 

&  إِيْثَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْثَقَ} >|< l* fetter or -ring, shackle or -ling, chain or -ning or enchainment or -ining; tie or -ing, binding, fastening; affirment or -ming, solidification or -fying, strenghtening; assurance or -ring, ensurement or -ring, accertainment or -ining >> -i- tying etc. with fetters, shackles, or chains -ii- making etc. firm, solid, or strong; ~ secure or safe; ~ sure or certain; ~ dependable or trustwothy; ~ authentic, reliable, or authenticate 

&  أَوْثَق <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ث-ق} <illative> fettered, shackled, chained: <elative> firmer or -est, more or most solid, stronger or -est; safer or -est, more or most secure); surer or -est, more or most certain; more or most dependable, more or most trustwothy; more or most authentic, more or most reliable

&  أَوْج <<esinislam.com>>  {concr. subst. [breakable]} apex, apogee, acrem; top, tip, tiptop; last point, highest point; peak, penacle, climax; height, crest; prime, summit

&  أَوْجَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَيْت / pres. inta. يُوْجِي / jus. inta. أَوْجَ] > quadralit. from و-ج-و} var. of أَوْجَأَ

&  أُجَاق <<esinislam.com>>  {infml. > Turkish loan} stove

&  أَوْجَأَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَأْت / pres. inta. يُوْجئ / jus. inta. أَوْجئْ] > quadralit. from و-ج-م} >< <lexeme> [ته] to shatter, crush; [عن + ته ~ = tr. + from] to distance, detach, dissosiate or disassociate; [عن + ته ~ = tr.] to refuse, reject, turn down; [عن + ته ~ = tr. + from] to restrain, restrict: <adjexeme> [copula] to be or become stingy, be or become niggardly, be or become mean, be or become parsimonious, be or become punurious, be or become frugal 

&  إِيْجَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَأَ} >|< l* shatter or -ring, crush or -shing; distance or -cing, detachment or -ching, dissosiation or -ting or disassociation or -ting; refusal or -sing, rejection or -ting, turning down; restrainment or -ning, restriction or -cting: + adj* be(com)ing stingy or -giness, be(com)ing niggardly or -liness, be(com)ing mean or -ness, be(com)ing parsimonious or -ness, be(com)ing punurious or -ness, be(com)ing frugal or -ness 

&  أَوْجَبَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَبْت / pres. inta. يُوْجِب / jus. inta. أَوْجِبْ] > quadralit. from و-ج-ب} >< <lexeme> [على + ته ~ = tr. + on / upon] to oblige or obligate, enjoin, prescribe, ordain; [على + ته ~ = tr. + to] to imply, entail; [ته] to adjudge, adjudicate; [على + ته ~ = tr. + on / upon] to impose, decree; [على + ته ~ = tr. + with] to task, assign; [على + ته ~ = tr. + for] to necessitate, require: <adjexeme> [copula] to be or become positive: <sememe> [resultive of وجب = tr.] to make etc. necessary or requisitive; ~ obligatory or composary; ~ essential; ~ imperative or incubent; ~ inevitable, unavoidable, indispensable, or inescapable 

&  إِيْجَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَبَ} >|< l* obligation or -ging or -gating, enjoinment or -ining, prescription or -ribing, ordainment or -ning; implication or -lying, entailment or -iling; adjudgement or -dging, adjudication or -ting; imposition or -sing, decree or -reeing; task or -king, assign or -ing; necessitation or -ting, requirement or -ring: + adj* be(com)ing positive or -vity or -veness >> making etc. necessary or requisitive; ~ obligatory or composary; ~ essential; ~ imperative or incubent; ~ inevitable, unavoidable, indispensable, or inescapable 

&  أَوْجَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَدْت / pres. inta. يُوْجِد / jus. inta. أَوْجِدْ] > quadralit. from و-ج-د} >< <lexeme> [ته] to generate, originate, engender, creat; [ته] to make, produce; [ته] to grant, award, give, offer; [ته] to compel, force, oblige, obligate; [ته] to enrich; [ته] to bring about, cause: <sememe> [causative of وجد = tr.] to cause etc. to exist or live; ~ find; ~ obtain, attain, acquire, get, receive, or achieve 

&  إِيْجَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَدَ} >|< l* generation or -ting, origination or -ting, engenderment or -ring, creation or -ating; making, production or -ducing; grant or -ting, award or -ding, giving, offer or -ring; compel or -ing, force or -cing, obligation or -ging or -gating; enrichment or -ching; bringing about, cause or -sing >> causing etc. to exist or live; ~ find; ~ obtain, attain, acquire, get, receive, or achieve 

&  أَوْجَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَرْت / pres. inta. يُوْجِر / jus. inta. أَوْجِرْ] > quadralit. from و-ج-ر} >< <lexeme> [ته] to push in or push inside, force in or force inside; [ته] to follow in or follow inside, chase in or chase inside; [ته] to thrust, pierce, transfix: <sememe> [ergative of وِجَار = tr.] to stay etc. in) a cave, cavern, burrow, lair, den, or grotto 

&  إِيْجَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَرَ} >|< l* pushing in or pushing inside, forcing in or forcing inside; following in or following inside, chasing in or chasing inside; thrust or -sting, pierce or -cing, transfix or -ing >> staying in) a cave, cavern, burrow, lair, den, or grotto 

&  أَوْجَر <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ج-ر} <illative> running away, fleeing away; chased away, scared away: <elative> more or most afraid, more or most timorous, more or most fearful, cowardlier or -iest

&  أَوْجَزَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَزْت / pres. inta. يُوْجِز / jus. inta. أَوْجِزْ] > quadralit. from و-ج-ز} >< <lexeme> [ته also فى + ~ = tr. also فى ~ = ~ in] to summarize, sum or sum up; [ته also فى + ~ = tr. also فى ~ = ~ in] to brief, abridge, outline, epitomize, synposize; [ته also فى + ~ = tr.] to abstract, digest, condense, shorten: <adjexeme> [copula] to be or become brief, be or become succint, be or become terse, be or become concise; to be or become short: <sememe> [resultive of وجز = tr.] to make etc. brief; ~ brief, summary, concise, succint, or terse; ~ short 

&  إِيْجَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَزَ} >|< l* summarization or -izing, sum or -ing or suming up; brief or -ing, abridgement or -ging, outline or -ning, epitomization or -izing, synposization or -izing; abstraction or -ting, digestion or -sting, condensation or -sing, shortening: + adj* be(com)ing brief or -ness, be(com)ing succint or -ness, be(com)ing terse or -ness, be(com)ing concise or -ness; be(com)ing short or -ness >> making etc. brief; ~ brief, summary, concise, succint, or terse; ~ short 

&  أَوْجَسَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَسْت / pres. inta. يُوْجِس / jus. inta. أَوْجِسْ] > quadralit. from و-ج-س} >< <lexeme> [ته] to feel, sense; [ته] to perceive; [ته] to realize, understand, comprehend; [ته] to misgive, fear; [ته] to harbour, conceal, hide, obscure: <adjexeme> [copula] to be or become apprehensive, be or become fearful, be or become timorous, be or become afraid; to be or become anxious, be or become nervous, be or become edgy 

&  إِيْجَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَسَ} >|< l* feeling, sensation or -sing; perception or -ceiving; realization or -izing, understand or -ing, comprehend or -ing; misgiving, fear or -ring; harbouring, concealment or -ling, hiding, obscurity or -ring: + adj* be(com)ing apprehensive or -ness, be(com)ing fearful or -ness, be(com)ing timorous or -ness, be(com)ing afraid or -ness; be(com)ing anxious or -ness, be(com)ing nervous or -ness, be(com)ing edgy or -giness 

&  أَوْجَس <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ج-س} <illative> without appetite: <elative> more or most apprehensive, more or most fearful, more or most timorous, more or most afraid; more or most anxious

&  أَوْجَعَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَعْت / pres. inta. يُوْجِع / jus. inta. أَوْجِعْ] > quadralit. from و-ج-ع} >< <lexeme> [ته] to pain, ache; [ته] to hurt, harm; [ته] to agonize, torment, torture; [ته] to grieve, distress; [ته] to ail: <adjexeme> [copula] to be or become painful, be or become achy; to be or become hurtful, be or become harmful: <sememe> [causative of وجع = tr.] to cause etc. to feel pain or feel ache 

&  إِيْجَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَعَ} >|< l* pain or -ning, ache or -ing; hurt or -ting, harm or -ming; agonization or -izing, torment or -ting, torture or -ring; grief or -ieving, distress or -ssing; ailment or -ling: + adj* be(com)ing painful or -ness, be(com)ing achy or -iness; be(com)ing hurtful or -ness, be(com)ing harmful or -ness >> causing etc. to feel pain or feel ache 

&  أَوْجَع <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ج-ع} <illative> pained, ached: <elative> more or most painful, achier or -iest; more or most hurtful, more or most harmful

&  أَوْجَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَفْت / pres. inta. يُوْجِف / jus. inta. أَوْجِفْ] > quadralit. from و-ج-ف} >< <lexeme> [ته] to excite; [ته] to agitate; [ته] to trouble, disturb; [ته] to shake, tremble, shiver; [ته] to beat, throb: <sememe> [causative of وجف = tr.] to cause etc. to beat or throb 

&  إِيْجَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَفَ} >|< l* excitement or -ting; agitation or -ting; trouble or -ling, disturb or -ing; shake or -king, tremble or -ling, shiver or -ring; beat or -ting, throb or -ing >> causing etc. to beat or throb 

&  أَوْجَلَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَلْت / pres. inta. يُوْجِل / jus. inta. أَوْجِلْ] > quadralit. from و-ج-ل} >< <lexeme> [ته] to scare, alarm, frighten: <sememe> [resultive of وجل = tr.] to make etc. apprehensive, cowardly, timorous, or afraid 

&  إِيْجَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَلَ} >|< l* scare or -ring, alarm or -ming, frightening >> making etc. apprehensive, cowardly, timorous, or afraid 

&  أَوْجَل <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ج-ل}: <elative> more or most apprehensive, cowardlier or -iest, more or most timorous, more or most afraid

&  أَوْجَن <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ج-ن}: <elative> hoarser or -est, gruffer or -est

&  أَوْجَهَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَهْت / pres. inta. يُوْجِه / jus. inta. أَوْجِهْ] > quadralit. from و-ج-ه} >< <lexeme> [ته] to silence; [ته] to grieve 

&  أَوْجَهَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْجَهْت / pres. inta. يُوْجِه / jus. inta. أَوْجِهْ] > quadralit. from و-ج-ه} >< <lexeme> [ته] to honour; [ته] to distinguish 

&  إِيْجَاه <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَهَ} >|< l* silence or -cing; grief or -ieving

&  إِيْجَاه <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْجَهَ} >|< l* honour or -ring; distinguishing 

&  أَوْجَه <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ج-ه}: <elative> more or most honourable; more or most distinctive; more or most notable, more or most prominent

&  أَوْحَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْحَيْت / pres. inta. يُوْحِي / jus. inta. أَوْحَ] > quadralit. from و-ح-و} >< <delexeme> [إلى~ = ~ to] to inspire; [إلى~ = ~ to] to reveal: <lexeme> [إلى~ = ~ to] to divulge; [إلى~ = ~ to] to send, dispatch, message; [إلى~ = ~ to] to suggest, show, indicate< <adjexeme> [copula] to be or become swift, be or become lively, be or become abrupt, be or become brisk 

&  إِيْحَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْحَى} >|< d* inspiration or -ring; revelation or -ealing: + l* divulgement or -gation or -ging; send or -ing, dispatch or -ching, messagement or -ging; suggestion or -sting, show or -wing, indicator< adj* be(com)ing swift or -ness, be(com)ing lively or -liness, be(com)ing abrupt or -ness, be(com)ing brisk or -ness >> causing etc. to inspiration; ~ reveal 

&  أَوْحَى <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ح-و}: <elative> swifter or -est, livelier or -iest, more or most abrupt, brisker or -est [أَوْحَا in genetive]

&  أَوْحَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْحَدْت / pres. inta. يُوْحِد / jus. inta. أَوْحِدْ] > quadralit. from و-ح-د} >< <adjexeme> [copula] to be or become one; to be or become single, be or become alone, be or become lonely; to be or become unique, be or become soletary: <sememe> -i- [numerative of وحد = tr. also intr.] to make up or contain one; to remain or stay one; to raise or increase or add to the prise, cost, rate, or value of -ii- [resultive of وحد = tr.] to make etc. one; ~ single; ~ unique -iii- [emotive of وحد = intr.] to worship Allah alone; to believe in the oneness of Allah; to disbelieve in the thrinity; to practice monotheism 

&  إِيْحَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْحَدَ} >|< adj* be(com)ing one or -ness; be(com)ing single or -ness, be(com)ing alone or -ness, be(com)ing lonely or -liness; be(com)ing unique or -ness, be(com)ing soletary or -riness >> -i- making etc. up or having etc. one; to remain or stay one; to raise or increase or add to the prise, cost, rate, or value of -ii- making etc. one; ~ single; ~ unique -iii- worshipping Allah alone; believing in the oneness of Allah; disbelieving in the thrinity; practicing monotheism 

&  أَوْحَد <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ح-د} <illative> unequalled; pairless, matshless; one; (havig as) alone; singular; imcomparable; individual; sole, solitary, exclusive

&  أَوْحَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْحَرْت / pres. inta. يُوْحِر / jus. inta. أَوْحِرْ] > quadralit. from و-ح-ر} >< <lexeme> [ته] to vex, anger, irritate, annoy; [ته] to abuse, insult, revile: <adjexeme> [copula] to be or become irritative, be or become outrageous, be or become repulsive; to be or become rude, be or become defamatory, be or become derogatory 

&  إِيْحَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْحَرَ} >|< l* vexation or -xingr, anger or -ring, irritation or -ting, annoyance (or ying; abuse or -sing, insult or -ing, revile or -ling: + adj* be(com)ing irritative or -vity or -veness, be(com)ing outrageous or -ness, be(com)ing repulsive or -ness; be(com)ing rude or -ness, be(com)ing defamatory or -riness, be(com)ing derogatory or -riness 

&  أَوْحَشَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْحَشْت / pres. inta. يُوْحِش / jus. inta. أَوْحِشْ] > quadralit. from و-حَ-ش} >< <lexeme> [ته] to brutalize; [ته] to desolate; [ته] to waste: <adjexeme> [copula] to be or become wild, be or become untame; to be or become brutish, be or become brutal, be or become cruel, be or become savage; to be or become crazy, be or become mad; to be or become barbarous; to be or become repulsive, be or become ugly; to be or become uneasy; to be or become lonely, be or become lonesome; to be or become anxious; to be or become hungry, be or become thirsty, be or become coveteous, be or become avid, be or become desirous, be or become eager, be or become keen: <passeme> [copula] to be deserted; to be vacated; to be grieved, be distressed, be worried; to be repelled: <sememe> [perceptive of وحش = tr.] to consider etc. to be wild, or untame; ~ brutish, brutal, cruel, or savage; ~ crazy or mad; ~ barbarous; ~ repulsive or ugly; ~ uneasy; ~ lonely, or lonesome; ~ anxious 

&  إِيْحَاش <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْحَشَ} >|< l* brutalization or -izing; desolation or -ting; waste or -sting: + adj* be(com)ing wild or -ness, be(com)ing untame or -ness; be(com)ing brutish or -ness, be(com)ing brutal or -lity or -alness, be(com)ing cruel or -ness, be(com)ing savage or -ness; be(com)ing crazy or -ziness, be(com)ing mad or -ness; be(com)ing barbarous or -ness; be(com)ing repulsive or -ness, be(com)ing ugly or -liness; be(com)ing uneasy or -siness; be(com)ing lonely or -liness, be(com)ing lonesome or -ness; be(com)ing anxious or -ness; be(com)ing hungry or -riness, be(com)ing thirsty or -tiness, be(com)ing coveteous or -ness, be(com)ing avid or -ness, be(com)ing desirous or -ness, be(com)ing eager or -ness, be(com)ing keen or -ness: + p* being deserted; being vacated; being grieved, being distressed, being worried; being repelled >> considering etc. to be wild, or untame; ~ brutish, brutal, cruel, or savage; ~ crazy or mad; ~ barbarous; ~ repulsive or ugly; ~ uneasy; ~ lonely, or lonesome; ~ anxious 

&  أَوْحَلَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْحَلْت / pres. inta. يُوْحِل / jus. inta. أَوْحِلْ] > quadralit. from و-ح-ل} >< <adjexeme> [copula] to be or become muddy, be or become dirty, be or become miry, be or become sloughy; to be or become mucky, be or become slimy 

&  إِيْحَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْحَلَ} >|< adj* be(com)ing muddy or -ddiness, be(com)ing dirty or -tiness, be(com)ing miry or -riness, be(com)ing sloughy or -iness; be(com)ing mucky or -ckiness, be(com)ing slimy or -miness 

&  أَهُدَ <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَهُدْت / pres. inta. يُهُد / jus. inta. أَهُدْ]} trilit. deriv. of ه-ُ-د} var. of آدَ 

&  أَوِدَ <<esinislam.com>>  {stem [past ta. أَوِدْت / pres. inta. يُوِد / jus. inta. أَوِدْ]} trilit. deriv. of و-ِ-د} var. of آدَ 

&  أَوِد <<esinislam.com>>  {intens. ي infixing (omitted) [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases]} adjunctive of root: crooked, be curved, be bent; twisted, be twined, be turned; bowed; sinurous, tortuous

&  أَوَّدَ <<esinislam.com>>  {prod ّ (vocative) contracting in-radical و [past ta. أَوَّدْت / pres. inta. يُؤَوِّد / jus. inta. أَوِّدْ] > quadralit. from أ-و-د} >< <lexeme> [ته] to crook, curve, bend; [ته] to twist, twine, turn; [ته] to bow: <sememe> [causative of أود = tr.] to cause etc. to crook, curve, or bend 

& تَأْوِيد <<esinislam.com>>  {morph ت prefixing & ى infixing > infin. of أَوَّدَ} >|< l* crook or -king, curve or -ving, bend or -ing; twist or -sting, twining, turn or -ning; bow or -ing >> causing etc. to crook, curve, or bend 

&  أَوَّد <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of أَوّ-د} <illative> loving; beloved, devoted; fond: <elative> more or most affectionate; tenderer or -est, more or most amicable; more or most wishful, more or most willful; more or most desirous

&  أَوْدَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْدَيْت / pres. inta. يُوْدِي / jus. inta. أَوْدَ] > quadralit. from و-د-و} >< <lexeme> [ته] to injure, harm, hurt; [ته] to destroy, ruin; [لا] to perish, die; [ته] to kill; [ته or لا] to cut off, discontinue 

&  إِيْدَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْدَى} >|< l* injury or -ring, harm or -ming, hurt or -ting; destruction or -royng), ruin or -ning; perish or -shing, death or -ying; kill or -lling; cutting off, discontinuation or -uity or -uing 

&  أَوْدَسَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْدَسْت / pres. inta. يُوْدِس / jus. inta. أَوْدِسْ] > quadralit. from و-د-س} >< <lexeme> [لا] to plant, grow; [لا] to leaf off, branch off; [لا] to spout or spout out, squirt or squirt out, spring or spring out 

&  إِيْدَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْدَسَ} >|< l* plant or -tation or -nting, growth or -wing; leafing off, branching off; spout or -ting or spouting out, squirt or -ing or squirting out, spring or -ging or springing out 

&  أَوْدَعَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْدَعْت / pres. inta. يُوْدِع / jus. inta. أَوْدِعْ] > quadralit. from و-د-ع} >< <delexeme> [ته] to lay down or lay forward, put down or put forward; [ته] to drop; [ته] to leave, pass; [ته] to stop, cease, discontinue: <lexeme> [ته] to deposit, reposit, lodge; [ته] to consign, entrust; [ته] to throw or throw in, place or place in, put or put in; [ته] to embody, include, incorporate 

&  إِيْدَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْدَعَ} >|< d* laying down or laying forward, puting down or puting forward; drop or -pping; leave or -ving, pass or -ing; stop or -pping, cease or -sing, discontinuation or -uity or -uing: + l* deposit or -tting, reposit or -tting, lodge or -ging; consignment or -gning, entrustment or -sting; throw or -wing or throwing in, placement or -cing or placing in, putting or putting in; embodiment or -dying, inclusion or -ding, incorporation or -ting 

&  أَوْدَع <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-د-ع} <illative> jerboa; mild-tempered, gentle hearted: <elative> calmer or -est, cooler or -est; milder or -est, gentler or -est; meeker or -est

&  أَوْدَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْدَقْت / pres. inta. يُوْدِق / jus. inta. أَوْدِقْ] > quadralit. from و-د-ق} >< <lexeme> [لا] to rain or rain down, pour or pour down; [لا] to drizzle, teem, shower 

&  إِيْدَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْدَقَ} >|< l* rain or -ning or raining down, pouring or pouring down; drizzle or -ling, teem or -ming, shower or -ring 

&  أَوْدَن <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-د-ن}: <elative> more or most pleasant, more or most delighful; more or most powdery, finer or -est; softer or -est; smoother or -est; tenderer or -est

&   أَوْذَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْذَمْت / pres. inta. يُوْذِم / jus. inta. أَوْذِمْ] > quadralit. from و-ذ-م} >< <lexeme> [ته] to bucket: <sememe> [ergative of وَذَم = tr.] to work etc. with a pail or bucket 

&  إِيْذَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْذَمَ} >|< l* bucket or -tting >> working etc. with a pail or bucket 

&  أَوْرَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَيْت / pres. inta. يُوْرِي / jus. inta. أَوْرَ] > quadralit. from و-ر-و} >< <lexeme> [لا] to fire or fire up, flame or flame up, blaze or blaze up; [ته or لا] to light or light up, kindle or enkindle, ignite: <sememe> [causative of ورى = tr.] to cause etc. to fire or kindle 

&  إِيْرَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَى} >|< l* fire or -ring or firing up, flame or -aming or flaming up, blaze or -zing or blazing up; light or -ing or lighting up, kindle or -ling or enkindlement or -dling, ignition or -ting >> causing etc. to fire or kindle 

&  إِوْرَاقَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ق [past ta. إِوْرَاقِقْت / pres. inta. يَوْرَاقّ / jus. inta. إِوْرَاقِقْ] > hexalit. from و-ر-ق} >< <delexeme> [لا] to tinge, tint, stain: <adjexeme> [copula] to be or become colourful: <sememe> [gradative of ورق = intr.] to turn etc. colourful 

&  إِيْرِيقَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِوْرَاقَّ} >|< d* tinge or -ging, tint or -ting, stainment or -ining: + adj* be(com)ing colourful or -ness >> turning etc. colourful  

&  أَوْرَثَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَثْت / pres. inta. يُوْرِث / jus. inta. أَوْرِثْ] > quadralit. from و-ر-ث} >< <lexeme> [تهه] to will, bequeath, hand down or hand down to, pass on or pass on to; [ته] to transmit or transmit to, transfer or transfer to; [ته] to cause or cause to, affect, befall; [ته] to bring down or bring down to, draw down or draw down to: <sememe> -i- [causative of ورث = tr.] to cause etc. to inherit -ii- [conative of ورث = tr.] to ask etc. to inherit; ~ bequeath, leave, or make over 

&  إِيْرَاث <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَثَ} >|< l* will or -ing, bequeath or -thing, handing down or handing down to, passing on or passing on to; transmission or -mitting or transmitting to, transfer or -rring or transferring to; cause or -sing or causing etc. to to, affection or -ting, befall or -lling; bringing down or bringing down to, drawing down or drawing down to >> -i- causing etc. to inherit -ii- asking etc. to inherit; ~ bequeath, leave, or make over 

&  أَوْرَخَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَخْت / pres. inta. يُوْرِخ / jus. inta. أَوْرِخْ] > quadralit. from و-ر-خ} >< <lexeme> [ته] to bring down, throw down, drop 

&  إِيْرَاخ <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَخَ} >|< l* bringing down, throwing down, drop or -pping

&  أَوْرَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَدْت / pres. inta. يُوْرِد / jus. inta. أَوْرِدْ] > quadralit. from و-ر-د} >< <lexeme> [تهه] to bring, fetch, draw; [تهه] to get or get to, carry to, take to, move or move to; [تهه] to bring forth or bring forward; [ته] to get, receive, obtain, acquire; [ته] to gather, collect; [ته] to bring about, cause, occassion; [ته] to set forward, adduce; [تهه] to take through, see through, lead to; [ته] to mention, state, cite, quote; [تهه] to supply, supply with, povide, provide with, furnish, furnish with; [ته] to import; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to transport, transfer; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to convey, carry; [ته] to drop or drop in; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to interpose, introduce; [ته] to deposit, pay or pay in: <sememe> [causative of ورد = tr.] to cause etc. to arrive, arrive at, or reach; ~ show up, appear, or attend; ~ accrue 

&  إِيْرَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَدَ} >|< l* bringing, fetching, draw or -wing; getting or getting to, carrying to, taking to, movement or -ving or moving to; bringing forthness or bringing forward; getting, reception or -ceiving, obtainment or -ining, acquirement or -ring; gathering, collection or -ting; bringing about, cause or -sing, occassion or -ning; setting forward, adduction or -ducing; taking through, seing through, leading to; mention or -ning, station or -ting, citing, quote or -tation or -ting; supplication or -lying, supplying with, povision or -ding, providing with, furnishing or furnishing with; import or -tation or -ting; transport or -tation or -orting, transfer or -rring; conveyance or -ying, carriage (or~rrying; drop or -pping or dropping in; interposition (or~sing, introduction or -cing; deposit or -tting, payment or -ying or paying in >> causing etc. to arrive, arrive at, or reach; ~ show up, appear, or attend; ~ accrue 

&  أَوْرَطَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَطْت / pres. inta. يُوْرَط / jus. inta. أَوْرِطْ] > quadralit. from و-ر-ط} >< <lexeme> [ته] to hide, conceal, cover or cover up, veil or veil; [فى + ته ~ = tr. + in] to entangle, embroil, involve; [ته] to trouble, bother, worry 

&  إِيْرَاط <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَطَ} >|< l* hiding, concealment or -ling, cover or -ring or covering up, veil or -ling or veil or -ling; entanglement or -gling, embroilment or -iling, involution or -olving; trouble or -ling, bother or -ring, worry or -ying 

&  أَوْرَعَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَعْت / pres. inta. يُوْرِع / jus. inta. أَوْرِعْ] > quadralit. from و-ر-ع} >< <lexeme> [عن + ته ~ = tr. + of / against] to caution; [عن + ته ~ = tr. + against] to warn: <sememe> [resultive of ورع = tr.] to make etc. cautious or careful; ~ pious 

&  إِيْرَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَعَ} >|< l* caution or -ning; warning >> making etc. cautious or careful; ~ pious 

&  أَوْرَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَفْت / pres. inta. يُوْرِف / jus. inta. أَوْرِفْ] > quadralit. from و-ر-ف} >< <delexeme> [لا] to stretch or stretch out, extend; [لا] to spout or spout out; [لا] to expand; [لا] to lenghten 

&  إِيْرَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَفَ} >|< l* stretch or -ching or stretching out, extension or -ending; spout or -ting or spouting out; expansion or -anding; lenghtening 

&  أَوْرَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَقْت / pres. inta. يُوْرِق / jus. inta. أَوْرِقْ] > quadralit. from و-ر-ق} >< <lexeme> [لا] to leaf or leaf off, foliate; [لا] to thumb or thumb through: <adjexeme> [copula] to be or become leafy; to be or become rich, be or become wealthy; to be or become prosperous, be or become successful; to be or become profitable, be or become propitious: <sememe> [respective of وَرَق = intr.] to have etc. leaves, leafage, or foliage; to provide etc. leaves, leafage, or foliage 

&  إِيْرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَقَ} >|< l* leaf or -fing or leafing off, foliation or -ting; thumbing or thumbing through: + adj* be(com)ing leafy or -finess; be(com)ing rich or -ness, be(com)ing wealthy or -thiness; be(com)ing prosperous or -ness, be(com)ing successful or -ness; be(com)ing profitable or -bility or -bleness, be(com)ing propitious or -ness >> having etc. leaves, leafage, or foliage; providing etc. leaves, leafage, or foliage 

&  أَوْرَق <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ر-ق} <illative> leafless; grassless; rainless; colourless: <elative> leafier or -iest; more or most verdant, greener or -est

&  أَوْرَك <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ر-ك} <illative> haunched, hipped; thighed

&  أَوْرَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْرَمْت / pres. inta. يُوْرِم / jus. inta. أَوْرِمْ] > quadralit. from و-ر-م} >< <lexeme> [تهalso ب + ~ = tr.] to revile, abuse, insult; [تهalso ب + ~ = tr.] to abuse, insult; [تهalso ب + ~ = tr.] to vex, irritate, annoy: <adjexeme> [copula] to be or become irritative, be or become outrageous, be or become repulsive; to be or become abusive, be or become rude: <sememe> [causative of ورم = tr.] to cause etc. to swell 

&  إِيْرَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْرَمَ} >|< l* revile or -ling, abuse or -sing, insult or -ing; abuse or -sing, insult or -ing; vexation or -xingr, irritation or -ting, annoyance (or ying: + adj* be(com)ing irritative or -vity or -veness, be(com)ing outrageous or -ness, be(com)ing repulsive or -ness; be(com)ing abusive or -ness, be(com)ing rude or -ness >> causing etc. to swell 

&  أَوْرَه <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ر-ه} <illative> unwise, senseless; feeble-minded, weak-minded; (used as an) imbecile, dolt, oaf: <elative> more or most idiotic, more or most foolish, more or most imbecilic

&  إِيْرَانِيُوم <<esinislam.com>>  {infml. > Latin loan} uranium

&  أَوْزَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْزَيْت / pres. inta. يُوْزِي / jus. inta. أَوْزَ] > quadralit. from و-ز-و} >< <lexeme> [إلى+ ته ~ = tr. + to] to rush; [ته] to support, back, aid; [على + ته ~ = tr. + on] to prop, lean, rest; [على + ته ~ = tr. + with] to hold or hold up, shore or shore up, bolster or bolster up; [إلى+ ~ = tr. also إلى ~ = ~ to] to parallel, equal, correspond 

&  إِيْزَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْزَى} >|< l* rush or -shing; support or -ting, backing, aid or -ding; prop or -pping, leaning, rest or -sting; hold or -ing or holding up, shore or -ring or shore up, bolster or -ring or bolstering up; parallel or -lling, equal or -lling, correspondence or -ding 

&  أَوْزَار <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أَوْزَاع <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أَوَّزَ <<esinislam.com>>  {prod ّ (vocative) contracting in-radical و [past ta. أَوَّزْت / pres. inta. يُؤَوِّز / jus. inta. أَوِّزْ] > quadralit. from م-وز} >< <lexeme> [على + ~ = tr.] to ridicule, disparage; [على ~ = ~ at] to mock, scoff , laugh, sneer 

& تَأْوِيز <<esinislam.com>>  {morph ت prefixing & ى infixing > infin. of أَوَّزَ} >|< l* ridiculing, disparagement or -ging; mock or -cking, scoff or -ffing, laughter or -ghing, sneer or -ring 

&  أَوْزَبَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْزَبْت / pres. inta. يُوْزِب / jus. inta. أَوْزِبْ] > quadralit. from و-ز-ب} >< <lexeme> [فى ~ = ~ through] to flow, stream, run; [فى ~ = ~ through] to gutter, channel 

&  إِيْزَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْزَبَ} >|< l* flow or -wing, stream or -ming, run or -ing; gutter or -ring, channelling

&  إِهُزّ <<esinislam.com>>  {concr. subst. [breakable]} goose; swan; barnacle

&  إِهُزَّة <<esinislam.com>>  {substantive in concrete indefinite [breakable]} var.

&  أَوْزَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْزَرْت / pres. inta. يُوْزِر / jus. inta. أَوْزِرْ] > quadralit. from و-ز-ر} >< <lexeme> [ته] to take or take away, move or move away, remove, withdraw; [ته] to releive; [ته] to burden; [ته] to guard, protect; [ته] to assign, appoint; [ته] to commission, delegate, deputize: <sememe> [enactive of وَزِيْر = intr.] to behave like/as etc. a minister, cabinet minister, or visier 

&  إِيْزَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْزَرَ} >|< l* taking or taking away, movement or -ving or moving away, removal or -ving, withdrawal or -awing; releption or -ceiving; burdening; guard or -ding, protection or -ting; assign or -ing, appointment or -ting; commission or -ning, delegation or -ting, deputization or -izing >> causing etc. to to taking off, move, or draw off; cause reliefing to; cause burden to >> behaving like/as etc. a minister, cabinet minister, or visier 

&  أَوْزَعَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْزَعْت / pres. inta. يُوْزِع / jus. inta. أَوْزِعْ] > quadralit. from و-ز-ع} >< <lexeme> [على / إلى + ته ~ = tr. + to] to distribute; [على / إلى + ته ~ = tr. + to] to circulate; [على / إلى + ته ~ = tr. + to] to apportion, allot; [ته] to share, divide 

&  إِيْزَاع <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْزَعَ} >|< l* distribution or -ting; circulation or -ting; apportion or -ning, allot or -ing; share or -ring, division or -ding 

&  أَوْزَنَ* {prod أ prefixing [past ta. أَوْزَنْت / pres. inta. يُوْزِن / jus. inta. أَوْزِنْ] > quadralit. from و-ز-ن} >< <lexeme> [على ~ = ~ with] to cope; [لا] to manage, bear or bear up: <passeme> [copula] to be prepared; to be adopted, be adjusted; to be used to: <reflexeme> [لا] to to fend for o.s., shift for o.s.; to adopt o.s., adjust o.s.; to reconcile o.s. 

&  إِيْزَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْزَنَ} >|< l* cope or -ping; management or -ging, bearing or bearing up: + p* being prepared; being adopted, being adjusted; being useding to: + r* to fending for o.s., shifting for o.s.; adopting o.s., adjusting o.s.; reconciling o.s. 

&  أَوْزَن <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of و-ز-ن}: <elative> weightier or -iest, heavier or -iest, more or most ponderous; graver or -est; more or most appreciable, more or most ponderable

&  إِيْزُون <<esinislam.com>>  {infml. > Latin loan} ozone

&  أَوْس <<esinislam.com>>  {concr. subst. [breakable]} jakal; dark-backed jackal

&  أَوْسَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْسَيْت / pres. inta. يُوْسِي / jus. inta. أَوْسَ] > quadralit. from و-س-و} >< <lexeme> [ته] to drop or drop off; [ته] to cut or cut off, chop or chop off; [ته] to shave or shave off; [ته] to trim 

&  إِيْسَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْسَى} >|< l* drop or -pping or droping off; cut or -tting or cutting off, chop or -pping or choping off; shave or -ving or shaving off; trim or -ming 

&  أَوْسَخَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَوْسَخْت / pres. inta. يُوْسِخ / jus. inta. أَوْسِخْ] > quadralit. from و-س-خ} >< <lexeme> [ته] to dirty, filth, soil, sully; [ته] to stain: <sememe> [resultive of وسخ = tr.] to make etc. dirty or filthy; ~ unclean 

&  إِيْسَاخ <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَوْسَخَ} >|< l* dirty or -tiness, be(com)ing filt