Prev  

15. Surah Al-Hijr سورة الحجر

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen

Albanian
 
Elif, Lam, Ra. Kėto janė ajetet e librit, tė Kur’anit tė plotkuptueshėm.

Ayah  15:2  الأية
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen

Albanian
 
Ata qė nuk besuan shpeshherė do tė kishin dėshiruar tė kishin qenė myslimanė.

Ayah  15:3  الأية
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon

Albanian
 
Leri (Muhammed) ata, tė hanė, tė dėfrehen dhe t’i preokupojė shpresa (se do tė jetojnė shumė), e mė vonė do tė kuptojnė.

Ayah  15:4  الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom

Albanian
 
Ne nuk kemi shkatėrruar asnjė fshat (vendbanim) ndryshe vetėm nė afatin e tij tė caktuar.

Ayah  15:5  الأية
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon

Albanian
 
Asnjė popull nuk mund ta shpejtojė afatin evet e as ta shtyjė pėr mė vonė.

Ayah  15:6  الأية
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon

Albanian
 
Dhe ata thanė: “O ti qė t’u shpall pėrkujtimi (Kur’ani), me tė vėrtetė ti je ēmendur!”

Ayah  15:7  الأية
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Law ma ta/teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen

Albanian
 
Pėrse nuk na erdhe me enjėj (qė tė vėrtetojnė) nėse je i sinqertė?

Ayah  15:8  الأية
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen

Albanian
 
Ne nuk i dėrgojmė engjėjt (u pėrgjigjet Zoti) ndryshe vetėm kur duhet (kur e kėrkon urtėsia e Zotit) dhe atėherė ata nuk aftizohen.

Ayah  15:9  الأية
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon

Albanian
 
Ne me madhėrinė Tonė e shpallėm Kur’anin dhe Ne gjithsesi jemi mbrojtės tė tij.

Ayah  15:10  الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen

Albanian
 
Ne pėrapara teje kemi dėrguar tė dėrguar nė grupet e popujve tė hershėm.

Ayah  15:11  الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon

Albanian
 
E atyre nuk u erdhi asnjė nga tė dėrguarit, e tė mos talleshin me tė.

Ayah  15:12  الأية
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen

Albanian
 
Ja kėshtu e fusim atė nė zemrat e kriminelėve (mosbesimin - talljen).

Ayah  15:13  الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen

Albanian
 
Ata nuk e besojnė atė (Kur’anin). Po ligji (i dėnimit) ndaj popujve mė tė hershėm tashmė ėshtė i provuar (se si i shkatėrroi Zoti).

Ayah  15:14  الأية
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon

Albanian
 
Edhe sikur Ne t’u hapnim atyre nė qiell dhe tė ngjiteshin vazhdimisht lart nė tė (e tė shihnin engjėjt e fshehtėsitė).

Ayah  15:15  الأية
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon

Albanian
 
Ata gjithqysh do tė thonin: “Neve na janė ndalė sytė (tė pamėt). Jo, ne jemi njerėz tė magjepsur.

Ayah  15:16  الأية
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen

Albanian
 
Ne nė qiell kemi krijuar galaksione yjesh dhe atė (qiellin) e kemi zbukuruar pėr ata qė e shikojnė me vėmendje.

Ayah  15:17  الأية
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem

Albanian
 
Dhe atė (qiellin) e kemi ruajturprej ēdo djalli tė mallkuar.

Ayah  15:18  الأية
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen

Albanian
 
Pėrveē atij qė vjedh (pėrgjon) ēka dėgjohet, po edhe atė e kapė ylli i zjarrtė (e djeg).

Ayah  15:19  الأية
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon

Albanian
 
E tokėn e kemi shtruar dhe nė tė kemi vuar kodra dhe kemi bėrė qė nė tė tė mbijnė bimė tė caktuara tė tė gjitha llojeve.

Ayah  15:20  الأية
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen

Albanian
 
Dhe Ne ju krijuam juve nė te jetesėn (mjetet pėr jetė) e edhe tyre pėr tė cilėt ju nuk jeni furnizues.

Ayah  15:21  الأية
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom

Albanian
 
E nuk ka asnjė send qė tė mos ta ketė burimin te Ne, po Ne, nuk e japim atė ndryshe vetėm sipas njė mse tė caktuar (tė nevojshme).

Ayah  15:22  الأية
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen

Albanian
 
Ne i lėshojmė erėrat mbarėsuese, e nga qielli (retė) lėshojnė shi dhe atė ju japim ta pini, e ju nuk mund ta ruani atė.

Ayah  15:23  الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon

Albanian
 
Ne, vėrtetjemi qė japim jetė e vdekje dhe Ne jemi trashėgues (tė qiejve e tokės).

Ayah  15:24  الأية
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen

Albanian
 
S’ka dyshim se Ne e dimė pėr ata qė ishin para jush dhe edhe pėr ata qė vijnė pas.

Ayah  15:25  الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem

Albanian
 
E Zoti yt ėshtė Ai qė i tubon tė gjithė ata (tė kaluarit e tė ardhėshmit), vėrtet Ai ėshtė shumė i urtė, shumė i dijshėm.

Ayah  15:26  الأية
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon

Albanian
 
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, tė zi e tė prihsur (me erė tė keqe)? (tė formuar-tė trajtuar-mesnun).

Ayah  15:27  الأية
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom

Albanian
 
E xhinėt i krijuam mė parė nga zjarri, nga flaka e fortė.

Ayah  15:28  الأية
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon

Albanian
 
Dhe (pėrkujto) kur Zoti yt engjėjve u tha: “Unė po krijoi njeriun nga balta e tharė, e zezė e me erė.

Ayah  15:29  الأية
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen

Albanian
 
E kur ta pėrsosė atė (nė formėn e njeriut) dhe do t’i japė atij shpirtin qė ėshtė krijesa Imja, atėherė ju bini atij nė sexhde”.

Ayah  15:30  الأية
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon

Albanian
 
Tė gjithė engjėjt tok, bėnė sexhde.

Ayah  15:31  الأية
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen

Albanian
 
Pėrpos Iblisit. Ai refuzoi tė jetė me ata qė bėnė sexhde?”

Ayah  15:32  الأية
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen

Albanian
 
Ai tha: “O Iblis, ē’ėshtė ajo qė ti mos jehsė me ata qė bėnė sexhde?”

Ayah  15:33  الأية
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon

Albanian
 
Ai tha: “Nuk ėshtė pėr mua t’i bėjė sexhde njė njeriu qė e krijove nga balta e terur, e zezė e me erė”.

Ayah  15:34  الأية
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem

Albanian
 
(All-llahu) tha: “Dil pra, prej aty, tiqofsh i mallkuar!

Ayah  15:35  الأية
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen

Albanian
 
Vėrtet, mallkimi kundėr teje qoftė deri nė ditėn e gjykimit”.

Ayah  15:36  الأية
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon

Albanian
 
(Iblisi) Tha: “Zoti im, mė jep afat deri nė ditėn kur ata (njerėzit) tė ringjallen!

Ayah  15:37  الأية
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Qala fa-innaka mina almunthareen

Albanian
 
(Zoti) Tha: “Ti je prej tė afatizuarve.

Ayah  15:38  الأية
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Ila yawmi alwaqti almaAAloom

Albanian
 
deri nė kohėn e ditės sė caktuar”.

Ayah  15:39  الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen

Albanian
 
(Iblisi) Tha: “Zoti im, pėr shkak qė mė pėrzune (mė largove), unė do t’ua zbukurojė (tė kėqiat) atyre sa tė jenė nė tokė (nė kėtė botė) dhe tė gjithė ata do t’i largojė nga rruga e drejtė!”

Ayah  15:40  الأية
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen

Albanian
 
Pėrveē robėrve tė Tu, tė cilėt i ke bėrė tė sinqertė.

Ayah  15:41  الأية
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem

Albanian
 
(Madhėria e Tij) Tha: “kjo ėshtė rruga Ime e drejtė (e qartė)”.

Ayah  15:42  الأية
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween

Albanian
 
Se ndaj robėve tė Mi (tė sinqertė) nuk ke kurrėfarė force (as fizike as mendore), pėrveē atyre tė humburve qė vijnė pas teje.

Ayah  15:43  الأية
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen

Albanian
 
E s’ka dyshim se Xhehennemi ėshtė vendpremtimi i tė gjithė atyre.

Ayah  15:44  الأية
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom

Albanian
 
Ai (Xhehennemi) i ka shtatė dyer, ēdonjėri prej tyre ka shtegun (derėn) e caktuar (nėpėr tė cilėn do tė hyjė).

Ayah  15:45  الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon

Albanian
 
E ata, tė cilėt iu ruajtėn (mosbesimit dhe punėve tė kėqija) janė nė Xhennete e mes burimeve.

Ayah  15:46  الأية
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
Odkhulooha bisalamin amineen

Albanian
 
(u thuhet) Hyni nė to, tė shpėtuar (prej ēdo tė keqeje) tė siguruar (nga vdekja).

Ayah  15:47  الأية
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen

Albanian
 
Ne kemi hequr prej zemrave tė tyre ēfardo urrejtje, e at nė mbėshtetėse qėndrojnė ballė pėr ballė njėri-tjetrit duke qenė tė vėllazėruar.

Ayah  15:48  الأية
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen

Albanian
 
Ata aty nuk igodet kurrfarė lodhje dhe nuk do tė nxirren kurrė prej tij.

Ayah  15:49  الأية
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Nabbi/ AAibadee annee anaalghafooru arraheem

Albanian
 
Njoftoi robėt e Mi se vėrtet Unė jam Ai qė fal shumė dhe mėshirues i madh.

Ayah  15:50  الأية
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem

Albanian
 
Po (njoftojė) se edhe dėnimi Im ėshtė ai i dhėmbshėm.

Ayah  15:51  الأية
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheem

Albanian
 
Enjoftoj edhe pėr mysafirėt e Ibrahimit.

Ayah  15:52  الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon

Albanian
 
kur ata hynė te ai dhe thanė: “Selamen - e pėrshėndetėn e ai (Ibrahimi) tha: “Ne po frikėsohemi prej jush!”

Ayah  15:53  الأية
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleem

Albanian
 
Ata thanė: “Mos u frikėso ne po tė marrim myzhde pėr njė djalė tė zgjuar!”

Ayah  15:54  الأية
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshiroon

Albanian
 
Ai (Ibrahimi) tha: “A mė merrni myzhde kur mė ka kapur mua pleqėria? Me ēka po mė pėrgėzoni ju?

Ayah  15:55  الأية
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen

Albanian
 
Ata thanė: “Ne tė morėm myzhde me atė qė ėshtė e sigurtė e ti mos u bė i pashpresė!”

Ayah  15:56  الأية
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Qala waman yaqnatu min rahmatirabbihi illa addalloon

Albanian
 
Tha: “Askush nuk e humb shpresėn nė mėshirėn e Zotit tė vet, pėrveē atyre qė janė tė humbur”

Ayah  15:57  الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon

Albanian
 
Tha: “E ēka ėshtė pra ēėshtja e juaj, o tė dėrguar?”

Ayah  15:58  الأية
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen

Albanian
 
Ata thanė: “Ne jemi dėrguar te njė popull i prishur!”

Ayah  15:59  الأية
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Illa ala lootin innalamunajjoohum ajmaAAeen

Albanian
 
Me pėrjashtim tė familjes sė Lutit. Ata do t’i shpėtojmė qė tė gjithė.

Ayah  15:60  الأية
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireen

Albanian
 
Pėrpos gruas sėtij,ne kemi vendosur, ajo tė mbetet me ata tė dėnuarit (All-llahu ka vendosur).

Ayah  15:61  الأية
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
Falamma jaa ala lootinalmursaloon

Albanian
 
E kur i erdhėn familjes sė Lutit tė dėrguarit,

Ayah  15:62  الأية
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Qala innakum qawmun munkaroon

Albanian
 
Ai (Luti) tha: “Ju jeni njerėz tė panjohur (nuk ju njoh)!

Ayah  15:63  الأية
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Qaloo bal ji/naka bimakanoo feehi yamtaroon

Albanian
 
Ata thanė: “Jo, (nuk kemi qėllim tė keq ndaj teje) Tė kemi ardhur ty me atė (dėnim) qė ata dyshonin.

Ayah  15:64  الأية
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Waataynaka bilhaqqiwa-inna lasadiqoon

Albanian
 
Tė kemi sjellė tė vėrtetėn, e ne jemi tė drejtė (ēka themi).

Ayah  15:65  الأية
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli wattabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun wamdoo haythutu/maroon

Albanian
 
Ti ec me familjen tėnde pasi tė kalojė njė pjesė e natės dhe rri pas tyre (qė tė mos frkėsohen) dhe asnjėri prej jush tė mos kthejė mbrapa (pėr tė shikuar) dhe shkoni andej kah urdhėroheni.

Ayah  15:66  الأية
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen

Albanian
 
E Ne i kumtuam atij (Lutit) atė ēėshtje, se zhdukja e tyre deri nė mė tė mbramin, do tė jetė nė mėngjes.

Ayah  15:67  الأية
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroon

Albanian
 
E banuesit e qytetit (sadum) erdhėn tė gėzuar duke i lajmėruar njėri-tjetrin.

Ayah  15:68  الأية
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon

Albanian
 
Tha: (Luti): “Kėta janė mysafirėt e mi, e mos mė turpėroni mua,

Ayah  15:69  الأية
وَاتَّقُوا اللهَ وَلَا تُخْزُونِ
Wattaqoo Allaha walatukhzoon

Albanian
 
Edhe kinie frikė All-llahun e mos mė nėnēmoni!”

Ayah  15:70  الأية
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameen

Albanian
 
Ata thanė: “A nuk tė kemi ndaluar qė tė mos na pėrzihesh nė njerėzit (qė ne i mėsyjmė)?

Ayah  15:71  الأية
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Qala haola-i banateein kuntum faAAileen

Albanian
 
Ai (Luti) tha: “Ja, kėto (gratė) bijat e mija, nėse do tė bėni (martohuni me to)!”

Ayah  15:72  الأية
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona

Albanian
 
Pasha jetėn tėnde (Muhammed), s’ka dyshim se ata (Populli i Lutit) ishin tė humbur nė dehjen e tyre.

Ayah  15:73  الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Faakhathat-humu assayhatumushriqeen

Albanian
 
E nė kohėn e lindjes (sė diellit) ata i pėrfshiu ushtima e tmerrshme.

Ayah  15:74  الأية
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel

Albanian
 
Dhe duke e pėrmbysur anėn e lartė tė qytetit poshtė, Ne e pėrmbysėm dhe lėshuammbi ta shi (tė dheut tė pjekur nė Xhehennem) si gurė.

Ayah  15:75  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeen

Albanian
 
Nė atė (ngjarje), vėrtet ka argumente pėr ata qė mendojnė.

Ayah  15:76  الأية
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Wa-innaha labisabeelin muqeem

Albanian
 
Dhe se ato (vendbanime tė shkatėrruara) ende janė tė dukshme pranė rrugės.

Ayah  15:77  الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatanlilmu/mineen

Albanian
 
Pėr ata qė besojnė, ka fakte nė tė.

Ayah  15:78  الأية
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Wa-in kana as-habual-aykati lathalimeen

Albanian
 
Edhe populli i “Ejkės” ishin zullumqarė.

Ayah  15:79  الأية
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen

Albanian
 
E Ne ndėrrmorėm kundėr tyre (i shkatėrruam), dhe qė tė dyja ato (vendi Sadum dhe Ejke) janė nė rrugė qė duken.

Ayah  15:80  الأية
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Walaqad kaththaba as-habualhijri almursaleen

Albanian
 
Edhe populli i “Hixhres” i pėrgėnjeshtroi tė dėrguarit.

Ayah  15:81  الأية
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideen

Albanian
 
Ne u patėm parashtruar atyre (mrekullitė) Tona, por ata i kundėrshtonin ato.

Ayah  15:82  الأية
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineen

Albanian
 
Ata skalisnin shtėpia nė kodra shkėmbore pėr tė qenė tė sigurt.

Ayah  15:83  الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Faakhathat-humu assayhatumusbiheen

Albanian
 
E ata nė mėngjes i goditi gjėmim i tmerrshėm e shkatėrrues.

Ayah  15:84  الأية
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon

Albanian
 
Dhe nuk u ndihmoi atyre asgjė ajo qė vepruan.

Ayah  15:85  الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma illabilhaqqi wa-inna assaAAata laatiyatunfasfahi assafhaaljameel

Albanian
 
E Ne nuk i krijuam qiejt as tokėn ndryshe vetėm me urtėsi (tė madhe). E s’ka dyshim se momenti i fundit (kijameti) do tė vijė, e ti (Muhamme) sillu me njerėzishmėri.

Ayah  15:86  الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Inna rabbaka huwa alkhallaqualAAaleem

Albanian
 
Vėrtet, Zoti yt ėshtė krijuesi i pėrgjithshėm, mė i dijshmi.

Ayah  15:87  الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem

Albanian
 
Ne tė kemi dhėnė ty shtatė (ajete) qė pėrsėriten (Fatiha pėrsėritet nė rekate tė namazit) edhe Kur’anin e madhėrueshėm.

Ayah  15:88  الأية
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
La tamuddanna AAaynayka ila mamattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzanAAalayhim wakhfid janahaka lilmu/mineen

Albanian
 
E ty tė mos shkojnė kurrsesi sytė nė atė me ēka Ne i pajisėm disa prej tyre, as mos u brengos pėr ta (pse nuk besuan), kurse ndaj besimtarėve jij i pėrulur e i butė.

Ayah  15:89  الأية
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
Waqul innee ana annatheerualmubeen

Albanian
 
Dhe thuaj: “Unė jam qortues i hapėt (pėr dėnimin nga Zoti pėr ata qė kundėrshtojnė).

Ayah  15:90  الأية
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Kama anzalna AAalaalmuqtasimeen

Albanian
 
(u sjellim dėnim) Sikurse u sollėm atyre qė bėjnė ndarjen. (e librave tė mėparėshme).

Ayah  15:91  الأية
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideen

Albanian
 
Tė cilėt e bėnė Kur’anin tė ndarė nė pjesė.

Ayah  15:92  الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen

Albanian
 
Pasha Zotin tėnd, ata gjithė do t’i marrim nė pėrgjegjėsi.

Ayah  15:93  الأية
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
AAamma kanoo yaAAmaloon

Albanian
 
Pėr atė ē’vepruan.

Ayah  15:94  الأية
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
FasdaAA bima tu/maruwaaAArid AAani almushrikeen

Albanian
 
Publiko haptas atė pėr tė cilėn urdhėrohesh, e hiqu idhujtarėve.

Ayah  15:95  الأية
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Inna kafaynaka almustahzi-een

Albanian
 
S’ka dyshim se Ne tė mjaftojmė ty kundėr atyre qė tallen,

Ayah  15:96  الأية
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon

Albanian
 
tė cilėt All-llahut, i kundėrvejnė zot tjetėr, e mė vonė ata do ta kuptojnė (prapavinė e tyre).

Ayah  15:97  الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadrukabima yaqooloon

Albanian
 
Ne e dimė mirė se ti ngushtohesh shpirtėrisht pėr atė qė thonė ata.

Ayah  15:98  الأية
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Fasabbih bihamdi rabbika wakunmina assajideen

Albanian
 
Po ti madhėroje me falėnderime Zotin tėnd e bėhu prej atyre qė luten (pėrulen duke u falur).

Ayah  15:99  الأية
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
WaAAbud rabbaka hattaya/tiyaka alyaqeen

Albanian
 
Dhe adhuroje Zotin tėnd deri tė vijė ty e vėrteta (vdekja).





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us