1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قَدْ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى
اللهِ وَاللهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا ۚ إِنَّ اللهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadilukafee zawjiha watashtakee ila Allahi
wallahuyasmaAAu tahawurakuma inna Allaha sameeAAunbaseer
Albanian
Vėrtet, All-llahu dėgjoi fjalėt e asaj e cila bisedoi me ty lidhur mė burrin e
vet, qė u ankua te All-llahu; prandaj All-llahu e dėgjon bisedėn tuaj, All-llahu
dėgjon ēdo bisedė dhe sheh ēdo punė.
|
Ayah 58:2 الأية
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ ۖ إِنْ
أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا
مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ اللهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Allatheena yuthahiroonaminkum min nisa-ihim ma hunna ommahatihim inommahatuhum
illa alla-ee waladnahumwa-innahum layaqooloona munkaran mina alqawli wazooran
wa-innaAllaha laAAafuwwun ghafoor
Albanian
Ata prej jush qė bėjnė Dhihar (epėrsia ime ndaj teje ėshtė haram si epėrsia
ndaj nėnės sime) ndaj grave tė veta, nė tė vėrtetė ato nuk janė nėnat e tyre,
nėnat e tyre janė vetėm ato qė i kanė lindur ata, ndėrsa ata janė janė duke
thėnė fjalė tė irituara dhe gėnjeshtra, por All-llahu ėshtė qė lė shumė pa marrė
nė pėrgjegjėsi dhe shumė falė.
|
Ayah 58:3 الأية
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا
فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ ۚ
وَاللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wallatheena yuthahiroonamin nisa-ihim thumma yaAAoodoona lima qaloofatahreeru
raqabatin min qabli an yatamassa thalikumtooAAathoona bihi wallahu
bimataAAmaloona khabeer
Albanian
Ata qė krahasojnė (me nėna) dhe largohen nga gratė e veta, e pastaj zmbrapsen
nga ajo qė kanė thėnė, janė tė obliguar qė para se tė kontaktojnė ndėrmjet vete
ta lirojnė njė rob. Kjo ėshtė dispozitė me tė cilėn porositeni hollėsisht me atė
qė ju e punoni.
|
Ayah 58:4 الأية
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن
يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ
لِتُؤْمِنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ
عَذَابٌ أَلِيمٌ
Faman lam yajid fasiyamushahrayni mutatabiAAayni min qabli an yatamassafaman lam
yastatiAA fa-itAAamu sitteenamiskeenan thalika litu/minoo billahiwarasoolihi
watilka hudoodu Allahi walilkafireenaAAathabun aleem
Albanian
E kush nuk gjen (rob pėr lirim), atėherė le tė agjėrojė dy muaj rresht para se
tė kontaktojnė, e kush nuk mundet, atėherė le ti ushqejė gjashtėdhjetė tė
varfėr. Kjo (dispozitė ju shėrben) pėr tė vėrtetėn ju se besoni All-llahun dhe
tė gėrguarin e Tij (e jo zakonet injorante). Kėto, pra janė pėrcaktimet e
All-llahut. ndėrkaq, mohuesit kanė dėnim tė rėndė.
|
Ayah 58:5 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ
مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ
مُّهِينٌ
Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu kubitoo kama kubita allatheena
minqablihim waqad anzalna ayatin bayyinatinwalilkafireena AAathabun muheen
Albanian
Ėshtė e vėrtetė se ata qė i kundėrvhen All-llahut dhe tė dėrguarit tė Tij, janė
tė mposhtur, ashtu siē u mposhtėn ata pėrpara tyre. Mirėpo, Ne u kemi shpallur
fakte tė qarta, e pėr mohuesit ėshtė njė dėnim i turpshėm.
|
Ayah 58:6 الأية
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ أَحْصَاهُ
اللهُ وَنَسُوهُ ۚ وَاللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayunabbi-ohum bima AAamiloo ahsahu
Allahuwanasoohu wallahu AAala kulli shay-inshaheed
Albanian
Nė ditėn e kur All-llahu i ringjall ata tė gjithė, i njofton me atė qė kanė
punuar, pse All-llahu ka mbajtur ato shėnime, dhe pse ata i kanė harruar.
All-llahu ėshtė Ai qė ēdo send esheh dhe e pėrcjell.
|
Ayah 58:7 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ
مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ
إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ
مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ
الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Alam tara anna Allaha yaAAlamu mafee assamawati wama fee al-ardima yakoonu min
najwa thalathatin illahuwa rabiAAuhum wala khamsatin illa huwa sadisuhumwala
adna min thalika wala aktharailla huwa maAAahum ayna ma kanoo thummayunabbi-ohum
bima AAamiloo yawma alqiyamati innaAllaha bikulli shay-in AAaleem
Albanian
A nuk e di ti (o dėgjues) se All-llahu di ēka nė qiej dhe ēka nė tokė?! Nuk
bėhet bisedė e fshehtė mes tre vetave e tė mos jetė Ai i katėrti; e as mes pesė
vetave e tė mos jetė Ai i gjashti, e as mes pak vetave dhe as nė shumė vetave, e
tė mos jetė Ai me ta, kudo qė tė jenė. Pastaj, nė ditėn e kijametit i njofton
ata me atė qė kanė punuar. All-llahu ka pėrshirė ēdo send nė dijen e vet.
|
Ayah 58:8 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا
نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ
وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللهُ وَيَقُولُونَ فِي
أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ
يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Alam tara ila allatheena nuhooAAani annajwa thumma yaAAoodoona lima nuhooAAanhu
wayatanajawna bil-ithmi walAAudwaniwamaAAsiyati arrasooli wa-itha jaookahayyawka
bima lam yuhayyika bihi Allahuwayaqooloona fee anfusihim lawla
yuAAaththibunaAllahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnahafabi/sa almaseer
Albanian
A nuk i sheh ata qė ishin tė ndaluar tė bisedojnė fshehtė, se si i kthehen
pėrsėri asaj na e cila ishin tė ndaluar dhe pėshpėrisin pėr ēka ėshtė mėkat, pėr
ēka ėshtė mizori ēka ėshtė nė kundėrshti tė tė dėrguarit. Ata kur vjnė tė ti, tė
pėrshėnesin me atė qė All-llahu nuk tė pėrshėndet dhe vetėmevete thonė: Pėrse
All-llahu nuk na dėnon pėr kėt qė po e themi? Por, mjaft ėshtė pėr ta
Xhehennemi nė tė cilin hidhen. Sa vend i shėmtuar ėshtė ai.
|
Ayah 58:9 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا
بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ
وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooitha tanajaytum fala tatanajaw bil-ithmiwalAAudwani
wamaAAsiyati arrasooliwatanajaw bilbirri wattaqwa wattaqooAllaha allathee ilayhi
tuhsharoon
Albanian
O ju qė keni besuar, kur bisedoni mes vete fshehurazi, mos bisedoni pėr ēka
ėshtė mėkat, armiqėsi dhe kundėrshti ndaj pejgamberit, por bisedoni pėr punė tė
ndershme e tė matura dhe kinia frikėn All-llahut, te i cili do tė tuboheni!
|
Ayah 58:10 الأية
إِنَّمَا النَّجْوَىٰ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ
بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ ۚ وَعَلَى اللهِ فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُؤْمِنُونَ
Innama annajwa mina ashshaytaniliyahzuna allatheena amanoo walaysa
bidarrihimshay-an illa bi-ithni Allahi waAAalaAllahi falyatawakkali almu/minoon
Albanian
Bisedėn e fshehtė e nxit vetėm djalli pėr ti shqetėsuar ata qė besuan, ndonėse
ajo nuk mund ti dėmtojė fare pa dėshirėn e All-llahut le ti mbėshtetėn
besimtarėt!
|
Ayah 58:11 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ
فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ
اللهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ
وَاللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Ya ayyuha allatheena amanooitha qeela lakum tafassahoo fee almajalisifafsahoo
yafsahi Allahu lakum wa-ithaqeela onshuzoo fanshuzoo yarfaAAi Allahu
allatheenaamanoo minkum wallatheena ootoo alAAilmadarajatin wallahu bima
taAAmaloonakhabeer
Albanian
O ju qė besuat, kur tju thuhet: zgjerohuni (bėni vend) nė vend ndeje, ju
zgjėrohuni, se All-llahu bėn zgjėrim pėr ju, e kur tju thuhet: ngrituni!
Atėherė ju ngrihuni, All-llahu lartėson ata qė besuan prej jush, i lartėson nė
shkallė tė lartė ata tė cilėve u ėshtė dhėnė dituri. All-llahu ėshtė i njohur
mirė me atė qė punoni.
|
Ayah 58:12 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ
يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ ۚ فَإِن لَّمْ
تَجِدُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanooitha najaytumu arrasoola faqaddimoo baynayaday
najwakum sadaqatan thalika khayrunlakum waatharu fa-in lam tajidoo fa-inna
Allahaghafoorun raheem
Albanian
O ju qė keni besuar, kur dėshironi tė bisedoni me tė dėrguarin, jepne njė sadaka
para bisedės suaj. Kjo ėshtė pėr ju mė e pastėr; e nėse nuk keni ēka tė jepni,
All-llahu ėshtė i njohur mirė me atė qė punoni.
|
Ayah 58:13 الأية
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ
تَفْعَلُوا وَتَابَ اللهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ
وَأَطِيعُوا اللهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَاللهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Aashfaqtum an tuqaddimoo bayna yaday najwakumsadaqatin fa-ith lam tafAAaloo
watabaAllahu AAalaykum faaqeemoo assalatawaatoo azzakata waateeAAoo
Allahawarasoolahu wallahu khabeerun bimataAAmaloon
Albanian
A u frikėsuat (varfėrisė) tė jepni lėmoshė nė prag tė bisedės suaj? E kur ju nuk
e bėtė dhe All-llahu ju fali, atėherė pra, falnie namazin, jepnie zeqatin,
respekonie All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij, All-llahu ėshtė i njohur me punėn
tuaj.
|
Ayah 58:14 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللهُ عَلَيْهِم مَّا هُم
مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Alam tara ila allatheenatawallaw qawman ghadiba Allahu AAalayhim mahum minkum
wala minhum wayahlifoona AAalaalkathibi wahum yaAAlamoon
Albanian
A e dini pėr atė qė kanė miqėsuar njė popull qė All-llahu ka shprehur mallkim
kundėr tyre? Ata nuk janė as prej jush as prej atyre dhe me vetėdije betohen
rrejshėm.
|
Ayah 58:15 الأية
أَعَدَّ اللهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ
aAAadda Allahu lahum AAathabanshadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloon
Albanian
All-llahu pėr ta ka pėrgatitur njė ndėshkim tė ashpėr. Vėrtet, atė qė bėjnė
ėshtė shumė e keqe.
|
Ayah 58:16 الأية
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ
مُّهِينٌ
Ittakhathoo aymanahum junnatanfasaddoo AAan sabeeli Allahi falahum
AAathabunmuheen
Albanian
Ata betimin e tyre e kanė marrė si mbrojtje dhe kanė penguar prej rrugės sė
All-llahut, andaj ata i pret njė dėnim dėnim poshtrues.
|
Ayah 58:17 الأية
لَّن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللهِ شَيْئًا ۚ
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Lan tughniya AAanhum amwaluhum walaawladuhum mina Allahi shay-an ola-ika
as-habuannari hum feeha khalidoon
Albanian
Atyre nuk do tu bėjė kurrfarė dobie pasuria e tyre as fėmijėt e tyre para
All-llahut. Ata janė banorė tė zjarrit, aty janė pėrgjithmonė.
|
Ayah 58:18 الأية
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ
ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ ۚ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayahlifoona lahu kama yahlifoona lakum
wayahsaboonaannahum AAala shay-in ala innahum humu alkathiboon
Albanian
Ditėn kur All-llahu i ringjall tė gjithė, e ata i betohen Atij, sikurse u
betoheshin juve, dhe mendojnė (me atė betim) tė arrijnė diēka. Pra ta dini, se
ata janė me tė vėrtetė rrenacakėt.
|
Ayah 58:19 الأية
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللهِ ۚ أُولَٰئِكَ
حِزْبُ الشَّيْطَانِ ۚ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Istahwatha AAalayhimu ashshaytanufaansahum thikra Allahi ola-ika
hizbuashshaytani ala inna hizba ashshaytanihumu alkhasiroon
Albanian
Ata i ka nėnshtruar djalli dhe ua ka qitur nė harresė porositė e All-llahut. Ata
janė shoqėri e djallit, e dinė se ithtarėt e djallit janė mė tė dėshpruarit.
|
Ayah 58:20 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللهَ وَرَسُولَهُ أُولَٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ
Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu ola-ika fee al-athalleen
Albanian
Ska dyshim se ata qė e kundėrshtojnė All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij, tė
tillėt janė ndėr mė tė poshtėruarit.
|
Ayah 58:21 الأية
كَتَبَ اللهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي ۚ إِنَّ اللهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Kataba Allahu laaghlibanna anawarusulee inna Allaha qawiyyun AAazeez
Albanian
All-llahu ka pėrcaktuar (shkruar nė Levhi Mahvudh): Unė dhe tė dėrguarit e Mi,
pa tjetėr do tė ngadhnjejmė! All-llahu ėshtė i fortė, ngadhnjyes.
|
Ayah 58:22 الأية
لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ
حَادَّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ
إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ
وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ
أُولَٰئِكَ حِزْبُ اللهِ ۚ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
La tajidu qawman yu/minoona billahiwalyawmi al-akhiri yuwaddoona man haddaAllaha
warasoolahu walaw kanoo abaahumaw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum
ola-ikakataba fee quloobihimu al-eemana waayyadahum biroohinminhu wayudkhiluhum
jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha radiya AllahuAAanhum
waradoo AAanhu ola-ika hizbu Allahiala inna hizba Allahi humu almuflihoon
Albanian
Nuk gjen popull qė e beson All-llahun dhe ditėn e gjykimit, e ta dojė atė qė e
kundėrshton All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij, edhe sikur tė jenė ata
(kundėrshtarėt) prindėrit e tyre, ose fėmijėt e tyre, ose vėllezėrit e tyre, ose
farefisi i tyre. Ata janė qė nė zemrat e tyre (Ai) ka skalitur besimin dhe ka
forcuar me shpirt nga ana e Tij dhe ata do ti shpjerė nė Xhennete, nėpėr tė
cilin rrjedhin lumenj. Aty janė pėrgjithmonė. All-llahu ua ka pėlqyer punėn e
tyre dhe ata janė tė kėnaqur me shpėrblimin e Tij. Tė tillėt janė palė (grup,
parti) e All-llahut ta dini pra, se ithtarėt e All-llahut janė ata tė
shpėtuarit.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|