1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAat
Malayalam
ആ സംഭവം സംഭവിച്ച് കഴിഞ്ഞാല്.
|
Ayah 56:2 الأية
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathiba
Malayalam
അതിന്റെ സംഭവ്യതയെ നിഷേധിക്കുന്ന ആരും ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല.
|
Ayah 56:3 الأية
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAa
Malayalam
( ആ സംഭവം, ചിലരെ ) താഴ്ത്തുന്നതും ( ചിലരെ ) ഉയര്ത്തുന്നതുമായിരിക്കും.
|
Ayah 56:4 الأية
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Itha rujjati al-ardu rajja
Malayalam
ഭൂമി കിടുകിടാ വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും,
|
Ayah 56:5 الأية
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Wabussati aljibalu bassa
Malayalam
പര്വ്വതങ്ങള് ഇടിച്ച് പൊടിയാക്കപ്പെടുകയും;
|
Ayah 56:6 الأية
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Fakanat habaan munbaththa
Malayalam
അങ്ങനെ അത് പാറിപ്പറക്കുന്ന ധൂളിയായിത്തീരുകയും,
|
Ayah 56:7 الأية
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Wakuntum azwajan thalatha
Malayalam
നിങ്ങള് മൂന്ന് തരക്കാരായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്ന സന്ദര്ഭമത്രെ അത്.
|
Ayah 56:8 الأية
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat
Malayalam
അപ്പോള് ഒരു വിഭാഗം വലതുപക്ഷക്കാര്. എന്താണ് ഈ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ!
|
Ayah 56:9 الأية
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
Malayalam
മറ്റൊരു വിഭാഗം ഇടതുപക്ഷക്കാര്. എന്താണ് ഈ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ!
|
Ayah 56:10 الأية
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Wassabiqoona assabiqoon
Malayalam
( സത്യവിശ്വാസത്തിലും സല്പ്രവൃത്തികളിലും ) മുന്നേറിയവര് ( പരലോകത്തും )
മുന്നോക്കക്കാര് തന്നെ.
|
Ayah 56:11 الأية
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ola-ika almuqarraboon
Malayalam
അവരാകുന്നു സാമീപ്യം നല്കപ്പെട്ടവര്.
|
Ayah 56:12 الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem
Malayalam
സുഖാനുഭൂതികളുടെ സ്വര്ഗത്തോപ്പുകളില്.
|
Ayah 56:13 الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen
Malayalam
പൂര്വ്വികന്മാരില് നിന്ന് ഒരു വിഭാഗവും
|
Ayah 56:14 الأية
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Waqaleelun mina al-akhireena
Malayalam
പില്ക്കാലക്കാരില് നിന്ന് കുറച്ചു പേരുമത്രെ ഇവര്.
|
Ayah 56:15 الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
AAala sururin mawdoona
Malayalam
സ്വര്ണനൂലുകൊണ്ട് മെടഞ്ഞുണ്ടാക്കപ്പെട്ട കട്ടിലുകളില് ആയിരിക്കും. അവര്.
|
Ayah 56:16 الأية
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen
Malayalam
അവയില് അവര് പരസ്പരം അഭിമുഖമായി ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും.
|
Ayah 56:17 الأية
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
Malayalam
നിത്യജീവിതം നല്കപ്പെട്ട ബാലന്മാര് അവരുടെ ഇടയില് ചുറ്റി നടക്കും.
|
Ayah 56:18 الأية
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
Malayalam
കോപ്പകളും കൂജകളും ശുദ്ധമായ ഉറവു ജലം നിറച്ച പാനപാത്രവും കൊണ്ട്.
|
Ayah 56:19 الأية
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
Malayalam
അതു ( കുടിക്കുക ) മൂലം അവര്ക്ക് തലവേദനയുണ്ടാവുകയോ, ലഹരി ബാധിക്കുകയോ ഇല്ല.
|
Ayah 56:20 الأية
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon
Malayalam
അവര് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന തരത്തില് പെട്ട പഴവര്ഗങ്ങളും.
|
Ayah 56:21 الأية
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon
Malayalam
അവര് കൊതിക്കുന്ന തരത്തില് പെട്ട പക്ഷിമാംസവും കൊണ്ട് (അവര് ചുറ്റി നടക്കും.)
|
Ayah 56:22 الأية
وَحُورٌ عِينٌ
Wahoorun AAeen
Malayalam
വിശാലമായ നയനങ്ങളുള്ള വെളുത്ത തരുണികളും. (അവര്ക്കുണ്ട്.)
|
Ayah 56:23 الأية
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Kaamthali allu/lui almaknoon
Malayalam
( ചിപ്പികളില് ) ഒളിച്ചു വെക്കപ്പെട്ട മുത്തുപോലെയുള്ളവര്,
|
Ayah 56:24 الأية
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon
Malayalam
അവര് പ്രവര്ത്തിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നതിനുള്ള പ്രതിഫലമായികൊണ്ടാണ് ( അതെല്ലാം
നല്കപ്പെടുന്നത് )
|
Ayah 56:25 الأية
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
Malayalam
അനാവശ്യവാക്കോ കുറ്റപ്പെടുത്തലോ അവര് അവിടെ വെച്ച് കേള്ക്കുകയില്ല.
|
Ayah 56:26 الأية
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Illa qeelan salaman salama
Malayalam
സമാധാനം! സമാധാനം! എന്നുള്ള വാക്കല്ലാതെ.
|
Ayah 56:27 الأية
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen
Malayalam
വലതുപക്ഷക്കാര്! എന്താണീ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ!
|
Ayah 56:28 الأية
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Fee sidrin makhdood
Malayalam
മുള്ളിലാത്ത ഇലന്തമരം,
|
Ayah 56:29 الأية
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Watalhin mandood
Malayalam
അടുക്കടുക്കായി കുലകളുള്ള വാഴ,
|
Ayah 56:30 الأية
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Wathillin mamdood
Malayalam
വിശാലമായ തണല്,
|
Ayah 56:31 الأية
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Wama-in maskoob
Malayalam
സദാ ഒഴുക്കപ്പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന വെള്ളം,
|
Ayah 56:32 الأية
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Wafakihatin katheera
Malayalam
ധാരാളം പഴവര്ഗങ്ങള്,
|
Ayah 56:33 الأية
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
La maqtooAAatin walamamnooAAa
Malayalam
നിലച്ചു പോവാത്തതും തടസ്സപ്പെട്ടുപോവാത്തതുമായ
|
Ayah 56:34 الأية
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAa
Malayalam
ഉയര്ന്നമെത്തകള് എന്നീ സുഖാനുഭവങ്ങളിലായിരിക്കും അവര്.
|
Ayah 56:35 الأية
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Inna ansha/nahunna inshaa
Malayalam
തീര്ച്ചയായും അവരെ ( സ്വര്ഗസ്ത്രീകളെ ) നാം ഒരു പ്രത്യേക പ്രകൃതിയോടെ
സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയിരിക്കുകയാണ്.
|
Ayah 56:36 الأية
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
FajaAAalnahunna abkara
Malayalam
അങ്ങനെ അവരെ നാം കന്യകമാരാക്കിയിരിക്കുന്നു.
|
Ayah 56:37 الأية
عُرُبًا أَتْرَابًا
AAuruban atraba
Malayalam
സ്നേഹവതികളും സമപ്രായക്കാരും ആക്കിയിരിക്കുന്നു.
|
Ayah 56:38 الأية
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Li-as-habi alyameen
Malayalam
വലതുപക്ഷക്കാര്ക്ക് വേണ്ടിയത്രെ അത്.
|
Ayah 56:39 الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen
Malayalam
പൂര്വ്വികന്മാരില് നിന്ന് ഒരു വിഭാഗവും
|
Ayah 56:40 الأية
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Wathullatun mina al-akhireen
Malayalam
പിന്ഗാമികളില് നിന്ന് ഒരു വിഭാഗവും ആയിരിക്കും അവര്.
|
Ayah 56:41 الأية
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
Malayalam
ഇടതുപക്ഷക്കാര്, എന്താണീ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ!
|
Ayah 56:42 الأية
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Fee samoomin wahameem
Malayalam
തുളച്ചു കയറുന്ന ഉഷ്ണകാറ്റ്, ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളം,
|
Ayah 56:43 الأية
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Wathillin min yahmoom
Malayalam
കരിമ്പുകയുടെ തണല്
|
Ayah 56:44 الأية
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareem
Malayalam
തണുപ്പുള്ളതോ, സുഖദായകമോ അല്ലാത്ത ( എന്നീ ദുരിതങ്ങളിലായിരിക്കും അവര്. )
|
Ayah 56:45 الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
Malayalam
എന്തുകൊണ്ടെന്നാല് തീര്ച്ചയായും അവര് അതിനു മുമ്പ് സുഖലോലുപന്മാരായിരുന്നു.
|
Ayah 56:46 الأية
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem
Malayalam
അവര് ഗുരുതരമായ പാപത്തില് ശഠിച്ചുനില്ക്കുന്നവരുമായിരുന്നു.
|
Ayah 56:47 الأية
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
Malayalam
അവര് ഇപ്രകാരം പറയുകയും ചെയ്തിരുന്നു: ഞങ്ങള് മരിച്ചിട്ട് മണ്ണും
അസ്ഥിശകലങ്ങളുമായിക്കഴിഞ്ഞിട്ടാണോ ഞങ്ങള് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടാന്
പോകുന്നത്?
|
Ayah 56:48 الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
Malayalam
ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വികരായ പിതാക്കളും ( ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുമെന്നോ? )
|
Ayah 56:49 الأية
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen
Malayalam
നീ പറയുക: തീര്ച്ചയായും പൂര്വ്വികരും പില്ക്കാലക്കാരും എല്ലാം-
|
Ayah 56:50 الأية
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom
Malayalam
ഒരു നിശ്ചിത ദിവസത്തെ കൃത്യമായ ഒരു അവധിക്ക് ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുന്നവര്
തന്നെയാകുന്നു.
|
Ayah 56:51 الأية
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
Malayalam
എന്നിട്ട്, ഹേ; സത്യനിഷേധികളായ ദുര്മാര്ഗികളേ,
|
Ayah 56:52 الأية
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom
Malayalam
തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള് ഒരു വൃക്ഷത്തില് നിന്ന് അതായത് സഖ്ഖൂമില് നിന്ന്
ഭക്ഷിക്കുന്നവരാകുന്നു.
|
Ayah 56:53 الأية
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Famali-oona minha albutoon
Malayalam
അങ്ങനെ അതില് നിന്ന് വയറുകള് നിറക്കുന്നവരും,
|
Ayah 56:54 الأية
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem
Malayalam
അതിന്റെ മീതെ തിളച്ചുപൊള്ളുന്ന വെള്ളത്തില് നിന്ന് കുടിക്കുന്നവരുമാകുന്നു.
|
Ayah 56:55 الأية
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Fashariboona shurba alheem
Malayalam
അങ്ങനെ ദാഹിച്ചു വലഞ്ഞ ഒട്ടകം കുടിക്കുന്നപോലെ കുടിക്കുന്നവരാകുന്നു.
|
Ayah 56:56 الأية
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma addeen
Malayalam
ഇതായിരിക്കും പ്രതിഫലത്തിന്റെ നാളില് അവര്ക്കുള്ള സല്ക്കാരം.
|
Ayah 56:57 الأية
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon
Malayalam
നാമാണ് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നത്. എന്നിരിക്കെ നിങ്ങളെന്താണ് ( എന്റെ
സന്ദേശങ്ങളെ ) സത്യമായി അംഗീകരിക്കാത്തത്?
|
Ayah 56:58 الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afaraaytum ma tumnoon
Malayalam
അപ്പോള് നിങ്ങള് സ്രവിക്കുന്ന ശുക്ലത്തെപ്പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു
നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
|
Ayah 56:59 الأية
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon
Malayalam
നിങ്ങളാണോ അത് സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കുന്നത്. അതല്ല, നാമാണോ സൃഷ്ടികര്ത്താവ്?
|
Ayah 56:60 الأية
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen
Malayalam
നാം നിങ്ങള്ക്കിടയില് മരണം കണക്കാക്കിയിരിക്കുന്നു. നാം ഒരിക്കലും
തോല്പിക്കപ്പെടുന്നവനല്ല.
|
Ayah 56:61 الأية
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon
Malayalam
( നിങ്ങള്ക്കു ) പകരം നിങ്ങളെ പോലുള്ളവരെ കൊണ്ടുവരികയും. നിങ്ങള്ക്ക്
അറിവില്ലാത്ത വിധത്തില് നിങ്ങളെ ( വീണ്ടും ) സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്ന
കാര്യത്തില്
|
Ayah 56:62 الأية
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon
Malayalam
ആദ്യതവണ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതിനെപ്പറ്റി തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള്
മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ട്. എന്നിട്ടും നിങ്ങള് എന്തുകൊണ്ട് ആലോചിച്ചു
നോക്കുന്നില്ല.
|
Ayah 56:63 الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoon
Malayalam
എന്നാല് നിങ്ങള് കൃഷി ചെയ്യുന്നതിനെ പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
|
Ayah 56:64 الأية
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon
Malayalam
നിങ്ങളാണോ അത് മുളപ്പിച്ചു വളര്ത്തുന്നത്. അതല്ല നാമാണോ, അത് മുളപ്പിച്ച്
വളര്ത്തുന്നവന്?
|
Ayah 56:65 الأية
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon
Malayalam
നാം ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അത് ( വിള ) നാം തുരുമ്പാക്കിത്തീര്ക്കുമായിരുന്നു.
അപ്പോള് നിങ്ങള് അതിശയപ്പെട്ടു പറഞ്ഞുകൊണേ്ടയിരിക്കുമായിരന്നു;
|
Ayah 56:66 الأية
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Inna lamughramoon
Malayalam
തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് കടബാധിതര് തന്നെയാകുന്നു.
|
Ayah 56:67 الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
Malayalam
അല്ല, ഞങ്ങള് ( ഉപജീവന മാര്ഗം ) തടയപ്പെട്ടവരാകുന്നു എന്ന്.
|
Ayah 56:68 الأية
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon
Malayalam
ഇനി, നിങ്ങള് കുടിക്കുന്ന വെള്ളത്തെപ്പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
|
Ayah 56:69 الأية
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon
Malayalam
നിങ്ങളാണോ അത് മേഘത്തിന് നിന്ന് ഇറക്കിയത്? അതല്ല, നാമാണോ ഇറക്കിയവന്?.
|
Ayah 56:70 الأية
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon
Malayalam
നാം ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അത് നാം ദുസ്സ്വാദുള്ള ഉപ്പുവെള്ളമാക്കുമായിരുന്നു.
എന്നിരിക്കെ നിങ്ങള് നന്ദികാണിക്കാത്തതെന്താണ്?
|
Ayah 56:71 الأية
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu annara allateetooroon
Malayalam
നിങ്ങള് ഉരസികത്തിക്കുന്നതായ തീയിനെ പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
|
Ayah 56:72 الأية
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon
Malayalam
നിങ്ങളാണോ അതിന്റെ മരം സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയത്? അതല്ല നാമാണോ
സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയവന്?
|
Ayah 56:73 الأية
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween
Malayalam
നാം അതിനെ ഒരു ചിന്താവിഷയമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ദരിദ്രരായ സഞ്ചാരികള്ക്ക് ഒരു
ജീവിതസൌകര്യവും.
|
Ayah 56:74 الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Malayalam
ആകയാല് നിന്റെ മഹാനായ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമത്തെ നീ പ്രകീര്ത്തിക്കുക.
|
Ayah 56:75 الأية
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom
Malayalam
അല്ല, നക്ഷത്രങ്ങളുടെ അസ്തമന സ്ഥാനങ്ങളെകൊണ്ട് ഞാന് സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു.
|
Ayah 56:76 الأية
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem
Malayalam
തീര്ച്ചയായും, നിങ്ങള്ക്കറിയാമെങ്കില്, അതൊരു വമ്പിച്ച സത്യം തന്നെയാണ്.
|
Ayah 56:77 الأية
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Innahu laqur-anun kareem
Malayalam
തീര്ച്ചയായും ഇത് ആദരണീയമായ ഒരു ഖുര്ആന് തന്നെയാകുന്നു.
|
Ayah 56:78 الأية
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Fee kitabin maknoon
Malayalam
ഭദ്രമായി സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട ഒരു രേഖയിലാകുന്നു അത്.
|
Ayah 56:79 الأية
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoon
Malayalam
പരിശുദ്ധി നല്കപ്പെട്ടവരല്ലാതെ അത് സ്പര്ശിക്കുകയില്ല.
|
Ayah 56:80 الأية
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
Malayalam
ലോകരക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്ന് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതത്രെ അത്.
|
Ayah 56:81 الأية
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon
Malayalam
അപ്പോള് ഈ വര്ത്തമാനത്തിന്റെ കാര്യത്തിലാണോ നിങ്ങള് പുറംപൂച്ച്
കാണിക്കുന്നത്?
|
Ayah 56:82 الأية
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon
Malayalam
സത്യത്തെ നിഷേധിക്കുക എന്നത് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ വിഹിതമാക്കുകയാണോ?
|
Ayah 56:83 الأية
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqoom
Malayalam
എന്നാല് അത് ( ജീവന് ) തൊണ്ടക്കുഴിയില് എത്തുമ്പോള് എന്തുകൊണ്ടാണ് (
നിങ്ങള്ക്കത് പിടിച്ചു നിര്ത്താനാകാത്തത്? )
|
Ayah 56:84 الأية
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Waantum heena-ithin tanthuroona
Malayalam
നിങ്ങള് അന്നേരത്ത് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമല്ലോ.
|
Ayah 56:85 الأية
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon
Malayalam
നാമാണ് ആ വ്യക്തിയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം നിങ്ങളെക്കാളും അടുത്തവന്. പക്ഷെ നിങ്ങള്
കണ്ടറിയുന്നില്ല.
|
Ayah 56:86 الأية
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen
Malayalam
അപ്പോള് നിങ്ങള് ( ദൈവിക നിയമത്തിന് ) വിധേയരല്ലാത്തവരാണെങ്കില്
|
Ayah 56:87 الأية
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen
Malayalam
നിങ്ങള്ക്കെന്തുകൊണ്ട് അത് ( ജീവന് ) മടക്കി എടുക്കാനാവുന്നില്ല; നിങ്ങള്
സത്യവാദികളാണെങ്കില്.
|
Ayah 56:88 الأية
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen
Malayalam
അപ്പോള് അവന് ( മരിച്ചവന് ) സാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവരില് പെട്ടവനാണെങ്കില്-
|
Ayah 56:89 الأية
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
Malayalam
( അവന്ന് ) ആശ്വാസവും വിശിഷ്ടമായ ഉപജീവനവും സുഖാനുഭൂതിയുടെ സ്വര്ഗത്തോപ്പും
ഉണ്ടായിരിക്കും.
|
Ayah 56:90 الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Waamma in kana min as-habialyameen
Malayalam
എന്നാല് അവന് വലതുപക്ഷക്കാരില് പെട്ടവനാണെങ്കിലോ,
|
Ayah 56:91 الأية
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen
Malayalam
വലതുപക്ഷക്കാരില്പെട്ട നിനക്ക് സമാധാനം എന്നായിരിക്കും (അവന്നു ലഭിക്കുന്ന
അഭിവാദ്യം)
|
Ayah 56:92 الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
Malayalam
ഇനി അവന് ദുര്മാര്ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില് പെട്ടവനാണെങ്കിലോ,
|
Ayah 56:93 الأية
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Fanuzulun min hameem
Malayalam
ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളം കൊണ്ടുള്ള സല്ക്കാരവും
|
Ayah 56:94 الأية
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheem
Malayalam
നരകത്തില് വെച്ചുള്ള ചുട്ടെരിക്കലുമാണ്. ( അവന്നുള്ളത്. )
|
Ayah 56:95 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen
Malayalam
തീര്ച്ചയായും ഇതു തന്നെയാണ് ഉറപ്പുള്ള യാഥാര്ത്ഥ്യം.
|
Ayah 56:96 الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Malayalam
ആകയാല് നീ നിന്റെ മഹാനായ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം പ്രകീര്ത്തിക്കുക.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|