Translations Of Al-Nawawi's Forty Hadith With Arabic Texts ترجمات الأحاديث الأربعين النبوية مع النصوص العربية
3rd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثالث من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين
قوله: إِنَّ الحَلالَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الحَرَامَ بَيِّنٌ في هذا الحديث تقسيم
للأحكام إلى ثلاثة أقسام:
. 1حلال بيّن كلٌّ يعرفه. كالثمر، والبر، واللباس غير المحرم وأشياء ليس لها حصر.
. 2 حرامٌ بيّن كلٌّ يعرفه. كالزنا، والسرقة، وشرب الخمر وما أشبه ذلك.
. 3 مشتبه لا يعرف هل هو حلال أوحرام؟ وسبب الاشتباه فيها إما: الاشتباه في الدليل،
وإما الاشتباه في انطباق الدليل على المسألة، فتارةً يكون الاشتباه في الحكم،
وتارةً يكون في محل الحكم.
(1) أخرجه البخاري كتاب: الإيمان، باب: فضل من استبرأ لدينه، (52) ، ومسلم - كتاب:
المساقاة، باب: أخذ الحلال وترك الشبهات، (1599) ، (107) .
On the authority of an-Nu’man ibn Basheer (ra), who said:
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say, “That which is lawful is clear and that
which is unlawful is clear, and between the two of them are doubtful matters
about which many people do not know. Thus he who avoids doubtful matters clears
himself in regard to his religion and his honor, but he who falls into doubtful
matters [eventually] falls into that which is unlawful, like the shepherd who
pastures around a sanctuary, all but grazing therein. Truly every king has a
sanctuary, and truly Allah’s sanctuary is His prohibitions. Truly in the body
there is a morsel of flesh, which, if it be whole, all the body is whole, and
which, if it is diseased, all of [the body] is diseased. Truly, it is the
heart.”
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Nga Ebu Abdullah en-Nu'man ibn Beshiri, radijall-llahu anhuma, transmetohet se
ka thënë: "E kam dëgjuar të Dërguarin e All-llahut, sal-lall-llahu alejhi ve
sel-lem, duke thënë:
'Vërtet e lejuara (hallalli) është e qartë, por edhe e ndaluara (harami) është e
qartë. Ndërmjet tyre janë gjërat e dyshimta, të cilat shumë njerëz nuk i dijnë.
Kush mbrohet nga gjërat e dyshimta, e ka siguruar në pikëpamje të besimit dhe të
nderit, ndërsa kush bie në gjërat e dyshimta, ka rënë në të ndaluarën, ngjashëm
sikur bariu i cili e ruan kopenë rreth vendit (kullotës) të ndaluar, në çast
kopeja mund t'i ikë dhe të kullosë në të. Çdo sundues e ka vendin (kullotën) për
të tjerët të ndaluar, kurse vendi i ndaluar i All-llahut janë ndalesat (haramet)
e Tij. A nuk është në trup një organ, kur ai është mirë (i shëndoshë) - i
shëndoshë është tërë trupi, kur prishet, prishet tërë trupi. E ajo është zemra!'"
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Aboe ‘Abdellah an-No'man, de zoon van Basjir (Allahs welbehagen zij met vader en
zoon) heeft gezegd:Ik hoorde de boodschapper van Allah (Allahs zegen en vrede
zij met hem) zeggen:
‘Het is duidelijk wat halal 1 en haram 2 is; daartussen bestaan twijfelachtige
zaken, waarvan veel mensen niet weten wat ze ermee aan moeten.Degene die zich
verre houdt van twijfelachtige zaken, heeft zich daarmee weten te zuiveren voor
wat zijn religie en eer betreft.Degene echter die zich met twijfelachtige zaken
bezighoudt,komt in het verboden gebied terecht,net als de herder die zijn kudde
vlakbij de weide van iemand anders laat grazen en daardoor grote kans loopt dat
ze daarin gaan grazen.Is het niet zo dat elke koning zijn eigen domein heeft en
dat (de grenzen van) Allahs domein de verboden dingen zijn?
Zo bevind er zich in het lichaam een vleesklompje: als dat gezond is, dan is
heel het lichaam gezond en als het ziek is,dan is het hele lichaam ziek.Dit nu
is het hart.'
Overgeleverd door Bochari en Moslim.
1 Halal betreft al de woorden,daden,gebruiksvoorwerpen,etc die zijn toegestaan
volgens de Islam.
2 Haram is al datgene wat verboden is volgens de Islam.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of an-Nu’man ibn Basheer (ra), who said:
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say, “That which is lawful is clear and that
which is unlawful is clear, and between the two of them are doubtful matters
about which many people do not know. Thus he who avoids doubtful matters clears
himself in regard to his religion and his honor, but he who falls into doubtful
matters [eventually] falls into that which is unlawful, like the shepherd who
pastures around a sanctuary, all but grazing therein. Truly every king has a
sanctuary, and truly Allah’s sanctuary is His prohibitions. Truly in the body
there is a morsel of flesh, which, if it be whole, all the body is whole, and
which, if it is diseased, all of [the body] is diseased. Truly, it is the
heart.”
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu `Abdullah an-Numan, Bashirin poika (ra) kertoi kuulleensa Allahin
Lähettilään (saas) sanovan:
Se, mikä on sallittua on selvää ja se, mikä on kiellettyä on selvää ja näiden
kahden välillä ovat kyseenalaiset asiat, joista ei moni ihminen tiedä. Niin se
joka välttää kyseenalaisia asioita pitää uskontonsa ja kunniansa puhtaina, mutta
se, joka lankeaa siihen, mikä on kyseenalaista, lankeaa kiellettyyn niinkuin
paimen, joka vie karjansa laitumelle pyhäikön läheisyyteen. Totisesti, joka
kuninkaalla on pyhäkkönsä ja totisesti Allahin (swt) pyhäkkö on Hänen kieltonsa.
Totisesti jokaisessa ruumiissa on lihas, jonka ollessa terve, koko ruumis on
terve ja sen ollessa sairas, koko ruumis on sairas. Totisesti se on sydän.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abou Abdallah En-Noumân ben Bachîr (que Dieu soit satisfait de tous deux) a dit:
J`ai entendu l`Envoyé de Dieu, alla Allah u alihi WA sallam , (à lui,
bénédiction et salut) dire:
« Certes, ce qui est permis est évident, et ce qui est défendu ( h`arâm ) est
évident aussi. Mais, entre l`un et l`autre, il y a bien des choses équivoques,
que la plupart des gens ne savent pas (distinguer). Qui se garde de l`équivoque
purifie sa foi et son honneur, mais celui qui y tombe, tombe dans ce qui est
défendu: il est semblable au pâtre qui mène ses troupeaux aux alentours d`un
territoire gardé, et alors, bien vite il y fera paître. Chaque roi ne
possède-t-il pas un territoire gardé? Le champ gardé de Dieu, ce sont les choses
défendues.
En vérité, il y a dans le corps humain un morceau de chair qui, en bon état,
permet au corps tout entier de prospérer et qui, en mauvais état, le corrompt en
entier, c`est le coeur ».
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
In Autorität von Abu Abdullah An-Numan Sohn von Bashir, möge Allah gefallen an
beiden haben, sagte: Ich hörte den Boten Allahs sagen:
Was rechtmäßig ist, ist klar, und was unrechtmäßig ist, ist klar, und zwischen
beiden gibt es zweifelhafte Sachen, von denen nicht viele heute wissen. Folglich,
wer zweifelhafte Dinge vermeidet, wäscht sich sein hinsichtlich seiner Religion
und seiner Ehre, wer aber in zweifelhaften Sachen verfällt, gelangt in
Unrechtmäßiges, wie der Schafert, der an einem Heiligtum weidet, alles außer
grasen darin. Wirklich, jeder König hat ein Heiligtum, und wirklich Allahs
Heiligtum sind Sein Verbote. Wahrlich, in dem Körper ist ein Stück Fleisch,
welches, wenn es ganz ist, der ganze Körper ist ganz, und welche, wenn es krank
ist, alles krank ist . Wahrlich, das ist das Herz.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Miyakapo-on ki Abo Abdullah a si an-No'man Ibn Bashir (miyaso-at kiran a dowa so
Allah) a pittaro iyan a: Miyanug akun so Rasulullah (saws) a di-i niyan ttaro-on
a:
â€Mata-an a so halal na marayag nago mata-an a so haram na marayag, na si-i ko
pagulutan a dowa nan so manga bitiyara a di makararayag so hokoman iyan (manga
Sobohat), a di makukunal o kadakulan ko manga taw, na sataw a pananggila-an iyan
so manga Sobohat na sabnar a minilidas iyan so Agama niyan agoso maratabat iyan,
na sataw a di niyan pananggila-an so manga Sobohat na mitaloga ko haram, sa
datar o di-i mamagonong a si-i di-i pamagonong ko mlilibuta ko isasapar, a maito
bo dun a di niyanon kapakappanattab. Tanodan, ka oman i dato na ana isasapar
iyan, na aya isasapar o Allah naso manga haram. Tanodan, ka mata-an a madadalum
ko lawas so saporon a sapo, a igira a mittagompiya na di-i ttagompiya so
kalangowan o lawas, na igira a miyabinasa na puka-antiyor so kalangowan o lawas.
Tanodan, ka giyoto so poso."
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Abdullah an-Numan figlio di Bashir (Allah si compiaccia di lui) riferisce di
aver sentito dal Messaggero di Allah (pace su di lui) dire:
"Ciò che non è lecito è evidente e ciò che è illecito è evidente. Tra i due
termini esistono elementi di dubbio che molta gente non conosce. Chi evita il
dubbio preserva la sua religione e il suo onore. Chi cade nel dubbio cade
nell'illecito, come il pastore che pascola le sue pecorelle intorno ad un
terreno che non gli appartiene rischia di entrarvi. In verità, ogni sovrano
possiede terre limitate ;quelle di Allah sono le limitazioni che Egli stesso
pone. Orbene, nel corpo c'è un pezzo di carne che se è sano rende tutto il corpo
sano, ma se è deteriorato tutto il corpo è deteriorato; e questo è il cuore."
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
ХАДИС 6.
По свидетельству Абу Абдуллаха ан-Нумана, сына Башира (да будет Аллах милостив к
ним обоим), который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его
Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:
То, что законно, - понятно, и то, что незаконно, - понятно, а между этими двумя
есть много сомнительного, о котором мало кто знает. Поэтому тот, кто избегает
сомнительных дел, очищает себя по отношению к своей религии и своей чести. Но
тот, кто впадает в сомнительное, тот впадает в незаконное, подобно пастуху,
который пасет скот вокруг святилища, не давая ему щипать траву в самом святилище.
Воистину, у каждого царя - свое святилище, и воистину, святилище Аллаха - это
Его запреты. Воистину, есть в теле [человека] такой кусок плоти, что если он
здоров, то все тело здорово; если он заболевает, то все тело заболевает.
Воистину, это - сердце.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu'Adul-lah, an-Numan Ibn Bashir (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.)
dijo :
« Ciertamente, lo lícito es obvio y lo ilícito es obvio, y entre los dos hay
asuntos dudosos acerca de los que mucha gente no sabe. Quien se guarda de los
asuntos dudosos se purifica en su religión y en su honor, y quien cae en los
asuntos dudosos, caerá en lo ilícito. Como el pastor que pasta alrededor de un
prado vedado, casi pastando en él. Por cierto que todo rey tiene su vedado,
ciertamente el vedado de Alláh es lo ilícito, y ciertamente en el cuerpo hay un
pedazo de carne, que si está sano, sanará todo el cuerpo, y si se corrompe, se
corromperá todo el cuerpo y, este es el corazón.»
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu 'Abdullah an-Nu'man, Bashirs son, berättade att profeten Muhammed sade:
Det som är tillåtet är klart och tydligt, det som är förbjudet är klart och
tydligt och mellan dem finns tveksamheter som få känner till. Den som håller sig
borta från tveksamheterna kan känna sig säker beträffande sin tro 1 och sin
heder, medan den som ägnar sig åt dem (till sist) hemfaller åt det förbjudna,
precis som en fåraherde som låter sina djur beta runt en helgedom 2 dit djuren
inte får gå. Alla kungar har med rätta en helgedom och Guds helgedom är Hans
förbud. Det finns en kroppsdel som påverkar hela kroppen. Om den är frisk, är
hela kroppen frisk och om den blir sjuk, blir hela kroppen sjuk. Den kroppsdelen
är hjärtat.
(Bukhari och Muslim)
1 Det arabiska ordet diin översätts vanligen med "religion". Ordet "livsåskådning"
är kanske mer rättvisande, då det arabiska ordet innefattar en helhetssyn på
livet, andligt och profant, inkluderande detta liv och det tillkommande.
2 Det arabiska ordet haram används för att beteckna både "förbjudet" och "heligt".
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ebu Abdi'llâh Nu'mân b. Beşir (RA)'dan:
Demiştir ki, Resûlullâh (SAV) Hazretlerinden kendim işittim; şöyle buyuruyordu:
" Helâl belli, haram da bellidir. İkisi arasında da (helâl mi, haram mı belli
olmayan birtakım) şüpheli şeyler vardır ki, çok kimseler onları bilmezler.
Şüpheli şeylerden her kim sakınırsa, dinini ve ırzını kurtarmış olur. Her kim
şüpheli şeylerin içine dalarsa harâmın da içine dalmış olur. (böylesi) tıpkı (içine
girmek yasak edilen) koru etrâfında davar otlatan çoban gibidir ki, sürüsünü o
koruyu (düşünüp) otlatmak tehlikesi karşısında bulunur. Haberiniz olsun, her
padişahın bir korusu olur. Biliniz ki, Allah'ın korusu da harâm ettiği şeylerdir.
Ağah olunuz, cesedin içinde bir et parçası vardır ki, iyi olursa bütün cesed iyi
olur. Bozuk olursa bütün cesed bozuk olur. İşte o (et parçası) kalbdir. "
(Bu hadis -i şerifi, Buhâri ile Müslim rivâyet etmişlerdir.)
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين
قوله: إِنَّ الحَلالَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الحَرَامَ بَيِّنٌ في هذا الحديث تقسيم
للأحكام إلى ثلاثة أقسام:
. 1حلال بيّن كلٌّ يعرفه. كالثمر، والبر، واللباس غير المحرم وأشياء ليس لها حصر.
. 2 حرامٌ بيّن كلٌّ يعرفه. كالزنا، والسرقة، وشرب الخمر وما أشبه ذلك.
. 3 مشتبه لا يعرف هل هو حلال أوحرام؟ وسبب الاشتباه فيها إما: الاشتباه في الدليل،
وإما الاشتباه في انطباق الدليل على المسألة، فتارةً يكون الاشتباه في الحكم،
وتارةً يكون في محل الحكم.
(1) أخرجه البخاري كتاب: الإيمان، باب: فضل من استبرأ لدينه، (52) ، ومسلم - كتاب:
المساقاة، باب: أخذ الحلال وترك الشبهات، (1599) ، (107) .