أحاديث الأربعين النووية Al-Nawawi's Forty Hadith ﹀︿

Translations Of Al-Nawawi's Forty Hadith With Arabic Texts
ترجمات الأحاديث الأربعين النووية مع النصوص العربية

7th Hadith Of 40 Hadiths An-Nawawi
الحديث السابع من أربعين الحديث النووية
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين
قوله: عَنْ أَبِيْ رُقَيَّةَ هذه كنية بأنثى، والغالب أن الكنية تكون بذكر، لكن قد تكون بأنثى لا سيما إذا اشتهر، وقد تكون بغير الإنسان كأبي هريرة مثلاً، فأبو هريرة رضي الله عنه اشتهر بهذه الكنية من أجل أنه كان معه هرة ألفها وألفته فكنّي أبا هريرة. الدِّيْنُ النَّصِيْحَةُ الدين: مبتدأ والنصيحة خبر، وكلٌّ من المبتدأ والخبر معرفة. وعلماء البلاغة يقولون: إذا كان المبتدأ معرفة والخبر معرفة كان ذلك من طرق الحصر.

فقوله: الدِّيْنُ النَّصِيْحَةُ مثل قوله: ما الدين إلا النصيحة، فإذا كان طرفا الجملة معرفتين كان ذلك من باب الحصر.

وقوله: الدِّيْنُ يعني بذلك دين العمل، لأن الدين ينقسم إلى قسمين: دين عمل ودين جزاء. فقوله تعالى: (مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ) (الفاتحة: 4)

المراد به: دين الجزاء، وقوله تعالى: (وَرَضِيتُ لَكُمُ الْأِسْلامَ دِيناً) (المائدة: الآية3) ... المراد به: دين العمل.
(1) سبق تخريجه صفحة (78)
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
Translations Select For 40 Hadiths An-Nawawi
إختيار الترجمان للأحاديث الأربعين
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Tameem ibn Aus ad-Daree (ra):

The Prophet (ﷺ) said, “The deen (religion) is naseehah (advice, sincerity).” We said, “To whom?” He (ﷺ) said, “To Allah, His Book, His Messenger, and to the leaders of the Muslims and their common folk.”

[Reported By Muslim]
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Nga Ebu Rukajje Temmim ibn Evs ed-Darijje, radijall-llahu anhu, transmetohet se Pejgamberi, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, ka thënë:

"Feja është këshillë.' Thamë: 'Për kë (o i Dërguari i Zotit)?' Tha: 'Për All-llahun, Librin e Tij, të dërguarin e Tij, për imamët (krerët) e muslimanëve dhe njerëzit e rëndomtë prej tyre'."

(Muslimi)
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Volgens Aboe Roqayya Tamim Ibn Aus ad-Dari(Allahs welbehagen zij met hem)heeft de profeet(Allahs zegen en vrede zij met hem) gezegd:

‘Godsdienst is oprechtheid' 1 . Wij zeiden:'Ten opzichte van wie?' Hij zei: ‘Ten opzichte van Allah,Zijn Boek,Zijn boodschapper,de leiders van de moslims en hun gemeenschap'.

Overgeleverd door Moslim.

_________________________

1 Het Arabische woord ‘nasiha', hier vertaald als oprechtheid,heeft verschillende betekenissen,Letterlijk betekent het ‘goede raad', maar deze vertaling is hier niet van toepassing.Nasiha betekent ook rechtvaardig behandelen,recht doen aan een situatie,redelijkheid,betrouwbaarheid,etc.
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Tameem ibn Aus ad-Daree (ra):

The Prophet (ﷺ) said, “The deen (religion) is naseehah (advice, sincerity).” We said, “To whom?” He (ﷺ) said, “To Allah, His Book, His Messenger, and to the leaders of the Muslims and their common folk.”

[Reported By Muslim]
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Ruqayya Tamin ibn Aus ad-Dari (ra) kertoi Allahin Lähettilään (saas) sanoneen:
Uskonto on vilpittömyyttä. Me sanoimme: "Kenelle?" Hän sanoi: "Allahille (swt) ja Hänen Kirjalleen ja Hänen Lähettiläälleen (saas) ja Muslimien johtajille ja tavallisille ihmisille.

Tämän kertoi Muslim
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Selon Aboû Roqiya Tamîm ben Aoûs ed-Dâri (que Dieu soit satisfait de lui), l`Envoyé de Dieu , alla Allah u alihi WA sallam , (à lui, bénédiction et salut) a dit:

« La religion, c`est la sincérité ».

Quand nous demandâmes: «Envers qui?», il répondit:

« Envers Allah, envers Son Livre, envers Son Envoyé, envers les chefs des musulmans, et le commun peuple parmi eux ».
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
In Autorität von Abu Ruqayyah, Tamim Ad-Darri, Allahs Wohlgefallen auf ihm, der Prophet sagte:

«Religion ist Aufrichtigkeit.» Wir sagten: «Gegenüber wem?» Er sagte: «Zu Allah und Seinem Buch, und Seinem Boten, und zu den Führern der Moslims und ihres Volkes.»

Dies berichtete Moslim.
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Miyakapo-on ki Abo Roqayya a si Tamim Ibn Aws ad-Dari (miyaso-aton so Allah) a mata-an a so Nabi (saws) na pittaro iyan a:

"So Agama na ttoma”, pittaro ami a: Antawa-a i kirukon? Na pittaro iyan a: “Ruk o Allah agoso Kitab Iyan agoso Sogo Iyan agoso manga olowan ko manga Muslim agoso kalangkap iyan kiran." Piyanottol i Muslim.
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Ruqaya Tamim ibn Aws ad-Dari (Allah si compiaccia di lui) riferì che il profeta (pace su di lui) disse:
"La religione è fedeltà! Noi domandammo: Verso chi? Ed egli rispose: Verso Allah, il Suo libro e il Suo messaggero, e verso gli Imam e l'insieme della comunità musulmana."

riferito da Muslim
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
アブー・ルカイヤ・タミーム・イブン・アウス・アッダーリー―アッラーよ彼を嘉したまえ―の権威によれば、預言者―アッラーよ彼に祝福と平安を与えたまえ―はこう述べられた。

「宗教とは誠実さ1のことである。」そこでわれわれは訊ねた。「それは誰に対する〔誠実さ〕でしょう。」すると預言者は答えられた。「アッラーとその御使いたち、ムスリムの指導者たち、一般のムスリムに対してである。」

この伝承はムスリムが伝えている。

註:

1 アラビア語の原語はnasihahであるが、この語には多くの意味がある。一般には「忠言」の意であるが、この文脈には妥当でない。ちなみにこの語には「ある人間に対し、もしくはある状況に於いて正しく振舞うこと」「廉直さ」「高潔さ」等の意味がある。
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
ХАДИС 7.

По свидетельству Абу Рукаййа Тамима ибн Ауса ад-Дари (да будет Аллах милостив к нему), Пророк (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:

Религия - это искренность 1 . ( 1 Арабское слово насиха имеет несколько значений. Обычное значение, "добрый совет", "наставление" в данном контексте явно не подходит. Другие значения этого слова: "воздавание должного", "скромность", и т.п.) Мы спросили: "По отношению к кому?" Он сказал: "По отношению к Аллаху, Его Книге, Его Посланнику, вождям мусульманства, и по отношению к простым мусульманам".

Приводится у Муслима.
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Ruqayyah Tammim Ibn Aus ad Dariy (Ra), relató que el Profeta (s.a.s.), dijo:

« La religión es lealtad, dijimos, ¿a quién? » dijo: «A Alláh, a su libro, a su Mensajero, a los líderes de los musulmanes y a su gente.»

Muslim
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Ruqayya Tamin ibn Aus ad-Dari berättade att profeten sade:
Religion 1 är uppriktighet. Vi frågade: Mot vem? Han svarade: Mot Gud och Hans bok, mot Hans sändebud, mot muslimerna och deras ledare.
(Muslim)
1 Det arabiska ordet diin översätts vanligen med "religion". Ordet "livsåskådning" är kanske mer rättvisande, då det arabiska ordet innefattar en helhetssyn på livet, andligt och profant, inkluderande detta liv och det tillkommande.
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ebu Rukayye Temin b. Evs ed-Dâri (RA)'dan:
Demiştir ki, Nebiyy-i Ekrem (SAV) Efendimiz şöyle buyurdu:

" Din hemen nasihattır. Din hemen nasihattir. Din hemen nasihattir. "

"Yâ Resûla'llâh, kimin için nasihat?" diye sorduk.

" Allah için, kitâbı için, Resûlü için, Eimme-i müslimin ve âmme-i müslimin için. " buyurdular.

(Bu hadis -i şerifi, Müslim rivâyet etmiştir.)
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين
قوله: عَنْ أَبِيْ رُقَيَّةَ هذه كنية بأنثى، والغالب أن الكنية تكون بذكر، لكن قد تكون بأنثى لا سيما إذا اشتهر، وقد تكون بغير الإنسان كأبي هريرة مثلاً، فأبو هريرة رضي الله عنه اشتهر بهذه الكنية من أجل أنه كان معه هرة ألفها وألفته فكنّي أبا هريرة. الدِّيْنُ النَّصِيْحَةُ الدين: مبتدأ والنصيحة خبر، وكلٌّ من المبتدأ والخبر معرفة. وعلماء البلاغة يقولون: إذا كان المبتدأ معرفة والخبر معرفة كان ذلك من طرق الحصر.

فقوله: الدِّيْنُ النَّصِيْحَةُ مثل قوله: ما الدين إلا النصيحة، فإذا كان طرفا الجملة معرفتين كان ذلك من باب الحصر.

وقوله: الدِّيْنُ يعني بذلك دين العمل، لأن الدين ينقسم إلى قسمين: دين عمل ودين جزاء. فقوله تعالى: (مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ) (الفاتحة: 4)

المراد به: دين الجزاء، وقوله تعالى: (وَرَضِيتُ لَكُمُ الْأِسْلامَ دِيناً) (المائدة: الآية3) ... المراد به: دين العمل.
(1) سبق تخريجه صفحة (78)
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ."

[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 7 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
 
 






:-: Go Home :-: Go Top :-: