Prev  

54. Surah Al-Qamar سورة القمر

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
Iqtarabati assaAAatu wanshaqqaalqamar

Albanian
 
Momenti (i katastrofės sė pėrgjigjthshme) ėshtė afruar, e hėna ėshtė ēarė (nė dysh).

Ayah  54:2  الأية
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
Wa-in yaraw ayatan yuAAridoowayaqooloo sihrun mustamirr

Albanian
 
Po ata (idhujtarėt) edhe nėse shohin ndonjė argument (mrekulli) zprapsen e thonė: “Kjo ėshtė magji e vazhdueshme!”

Ayah  54:3  الأية
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
Wakaththaboo wattabaAAoo ahwaahumwakullu amrin mustaqirr

Albanian
 
Dhe pėrgėnjeshtruan, e ndoqėn dėshirat e veta, por ēdo ēėshtje arrinė cakun e fundit.

Ayah  54:4  الأية
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Walaqad jaahum mina al-anba-i mafeehi muzdajar

Albanian
 
Atyre u patėn ardhur aso lajmesh (tė popujve tė lashtė), ku ka mjaft qortime, (pėr ata qė kuptojnė).

Ayah  54:5  الأية
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Hikmatun balighatun famatughnee annuthur

Albanian
 
Urtėsi e pėrsosur (ėshtė Kur’ani)! Po sa bėjnė dobi qortimet!

Ayah  54:6  الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ
Fatawalla AAanhum yawma yadAAu addaAAiila shay-in nukur

Albanian
 
Pra, largohu prej tyre. ditėn kur thirrėsi (Israfili) kumton njė send tė tmerrshėm.

Ayah  54:7  الأية
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoonamina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashir

Albanian
 
Dalin prej varreve, e si karkaleca tė shpėrndarė e me shikim ė pėrulur.

Ayah  54:8  الأية
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
MuhtiAAeena ila addaAAiyaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasir

Albanian
 
Duke shpejtuar drejt atij qė i thėrret, e, jobesimtarėt thonė: “Kjo ėshtė ditė e vėshtirė”.

Ayah  54:9  الأية
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Kaththabat qablahum qawmu noohinfakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun wazdujir

Albanian
 
Populli i Nuhut qė ishte para tyre pėrgėnjeshtroi, dhe robin Tonė (Nuhun) e quajti rrenacak dhe i thanė: “I marrė!” dhe iu bė kėrcėnim.

Ayah  54:10  الأية
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
FadaAAa rabbahu annee maghloobun fantasir

Albanian
 
E ai iu drejtua Zotit tė vet: “Unė jam i mundur, prandaj mė ndihmo!”

Ayah  54:11  الأية
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
Fafatahna abwaba assama-ibima-in munhamir

Albanian
 
Atėherė Ne me njė shi tė vrullshėm i hapėm dyert e qiellit.

Ayah  54:12  الأية
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Wafajjarna al-arda AAuyoonanfaltaqa almao AAala amrin qad qudir

Albanian
 
Dhe Ne tokėn e zbėrthyem nė burime uji, kurse uji u bashkua siē ishte e caktuar.

Ayah  54:13  الأية
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Wahamalnahu AAala thatialwahin wadusur

Albanian
 
E atė (Nuhun) e bartėm nė (anije) dėrrasash e shtyllash tė gojėzuara.

Ayah  54:14  الأية
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Tajree bi-aAAyunina jazaanliman kana kufir

Albanian
 
Qė lundronte nė mbikėqyrje Tonė. (I fundosėm) Si ndėshkim pėr atė (Nuhun) qė ishte mohuar (pėrbuzur).

Ayah  54:15  الأية
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Walaqad taraknaha ayatanfahal min muddakir

Albanian
 
Atė (ngjarje) Ne e lamė kujtim, po a ka ndokush qė merr mėsim?

Ayah  54:16  الأية
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa kana AAathabee wanuthur

Albanian
 
E ēfarė ishte ndėshkimi Im dhe kėrcėnimi Im!

Ayah  54:17  الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr mėsim, po a ndokush qė merr mėsim?

Ayah  54:18  الأية
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Kaththabat AAadun fakayfa kanaAAathabee wanuthur

Albanian
 
Adi pėrgėnjeshtroi, e ēfarė ishte ndėshkimi Im dhe kėrcėnimi?

Ayah  54:19  الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Inna arsalna AAalayhim reehansarsaran fee yawmi nahsin mustamirr

Albanian
 
Atyre Nenjė ditė fatkeqe tė pėrjetshme u lėshuamnjė erė tė fortė.

Ayah  54:20  الأية
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
TanziAAu annasa kaannahumaAAjazu nakhlin munqaAAir

Albanian
 
I ngriste njerėzit si tė ishin trupa hurmash tė shkulura.

Ayah  54:21  الأية
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa kana AAathabee wanuthur

Albanian
 
Dhe ēfarė ishte ndėshkimi Im dhe vėrejtja Ime?

Ayah  54:22  الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr tė kuptuar, a ka ndokush qė merr kėshillė?

Ayah  54:23  الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Kaththabat thamoodu binnuthur

Albanian
 
Themudi pėrgėnjeshtroi tė dėrguarit.

Ayah  54:24  الأية
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Faqaloo abasharan minna wahidannattabiAAuhu inna ithan lafee dalalinwasuAAur

Albanian
 
E thamė: “A tė shkojmė pas njė tė vetmit njeri qė doli nga mesi ynė, po Ne atėherė do tė jemi tė humbur nė njė marrėsi!”

Ayah  54:25  الأية
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
Aolqiya aththikru AAalayhimin baynina bal huwa kaththabun ashir

Albanian
 
A, atij nga mesi jonė iu dha shpallja? Jo, por ai ėshtė njė gėnjeshtar mendjemadh.

Ayah  54:26  الأية
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabual-ashir

Albanian
 
Mirėpo ata nesėr do tė kuptojmė se kush ėshtė gėnjeshtari, mendjemadhi!

Ayah  54:27  الأية
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Inna mursiloo annaqatifitnatan lahum fartaqibhum wastabir

Albanian
 
Ne atyre do t’ua dėrgojmė deven si sprovė e ti vetėm dhe bėn durim.

Ayah  54:28  الأية
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
Wanabbi/hum anna almaa qismatunbaynahum kullu shirbin muhtadar

Albanian
 
Dhe lajmėroji ata se uji ėshtė i ndarė pėr ta veē e veē, secili do tė paraqitet pėr tė pirė ujė nė rendin e vet.

Ayah  54:29  الأية
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Fanadaw sahibahum fataAAatafaAAaqar

Albanian
 
Po ata e ftuan shokun e vet, e ai mori dhe e theri atė.

Ayah  54:30  الأية
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa kana AAathabee wanuthur

Albanian
 
E ēfarė ishte ndėshkimi ndėshkimi Im dhe kėrcėnimi Im?

Ayah  54:31  الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
Inna arsalna AAalayhim sayhatanwahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathir

Albanian
 
Ne lėshuam kundėr tyre njė ushtimė , e ata u bėnė si shtrojė vathi. (Mbeturinė e ushqimit tė kafshėve qė u shtohet).

Ayah  54:32  الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr kėshillė, po a ka ndokush qė merr mėsim?

Ayah  54:33  الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
Kaththabat qawmu lootin binnuthur

Albanian
 
Populli i Lutit i pėrgėnjeshtroi vėrejtjet e pejgamberit tė vet.

Ayah  54:34  الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
Inna arsalna AAalayhim hasibanilla ala lootin najjaynahum bisahar

Albanian
 
Ne atyre, pėrveē famijes sė Lutit tė cilėn e shpėtuam para se tė agonte, u lėshuam njė erė qė solli gurė mbi ta.

Ayah  54:35  الأية
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakar

Albanian
 
(Shpėtimi ishte) Njė mirėsi nga ana Jonė, ashtu Ne shpėrblejmė atė qė falėnderon.

Ayah  54:36  الأية
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
Walaqad antharahum batshatanafatamaraw binnuthur

Albanian
 
Ai (Luti) u pat tėrhequr vėrejtjen atyre pėr dėnimin Tonė tė rėndė, por ata dyshuan nė ato kėrcėnime.

Ayah  54:37  الأية
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Walaqad rawadoohu AAan dayfihifatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabeewanuthur

Albanian
 
Ata deshėn t’u afrohen mysafirėve tė tij e Ne ua verbėruam sytė atyre, pra pėrjetoni ndėshkimin Tim dhe qortimet e Mia!

Ayah  54:38  الأية
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
Walaqad sabbahahum bukratanAAathabun mustaqirr

Albanian
 
E, atyre nė njė mėngjes tė hershėm u erdhi dėnimi i pėrhershėm.

Ayah  54:39  الأية
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Fathooqoo AAathabee wanuthur

Albanian
 
Pra, vuanie dėnimin Tim dhe qortimin Tim!

Ayah  54:40  الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Walaqad yassarna alqur-ana liththikrifahal min muddakir

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr tė studiuar, a ka ndokush qė merr pėrvojė nga ai?

Ayah  54:41  الأية
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Walaqad jaa ala firAAawna annuthur

Albanian
 
Edhe rrethit tė faraonit i patėm ardhur shumė vėrejtje.

Ayah  54:42  الأية
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
Kaththaboo bi-ayatinakulliha faakhathnahum akhthaAAazeezin muqtadir

Albanian
 
Ata i pėrgėnjeshtruan tė gjitha argumentet Tona, prandaj Ne i dėnuam ashtu siē ėshtė dėnimi i njė ngadhėnjyesi, i njė fuqiploti.

Ayah  54:43  الأية
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
Akuffarukum khayrun min ola-ikumam lakum baraatun fee azzubur

Albanian
 
A jobesimtarėt tuaj janė mė tė vlefshėm se ata qė u pėrmendėn, apo ju keni ndonjė kontratė nė librat e qiellit?

Ayah  54:44  الأية
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasir

Albanian
 
A mos po thonė: “Ne jemi njė grup ngadhėnjyes tok tė bashkuar?”

Ayah  54:45  الأية
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona addubur

Albanian
 
Grupi do tė pėsojė disfatė dhe ata do tė kthehen prapa.

Ayah  54:46  الأية
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Bali assaAAatu mawAAiduhum wassaAAatuadha waamar

Albanian
 
Por jo, afati i tyre ėshtė kijameti, e kijameti ėshtė edhe mė i vėshtirė, edhe mė i hidhur.

Ayah  54:47  الأية
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Inna almujrimeena fee dalalinwasuAAur

Albanian
 
S’ka dyshim se idhujtarėt kriminelė, janė edhe nė njė huti edhe nė zjarr tė madh.

Ayah  54:48  الأية
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
Yawma yushaboona fee annariAAala wujoohihim thooqoo massa saqar

Albanian
 
Ditėn kur me fytyrat e tyre do tė tėrhiqen zvarrė nė zjarr. “Vuanie dėnimin Sekar”. (emėr i njė Xhehennemi).

Ayah  54:49  الأية
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
Inna kulla shay-in khalaqnahubiqadar

Albanian
 
Ne ēdo send kemi krijuar me masė tė caktuar.

Ayah  54:50  الأية
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
Wama amruna illa wahidatunkalamhin bilbasar

Albanian
 
Puna Jonė (nė krijim) ėshtė e shpejtė sa ēel e mshel sytė.

Ayah  54:51  الأية
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Walaqad ahlakna ashyaAAakumfahal min muddakir

Albanian
 
Ne, ata qė ishin si ju i shkatėrruam, a ka ndokush qė merr mėsim?

Ayah  54:52  الأية
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Wakullu shay-in faAAaloohu fee azzubur

Albanian
 
Dhe ēdo gjė qė ata e punuan, gjendet (e shkruar) nė shėnime.

Ayah  54:53  الأية
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
Wakullu sagheerin wakabeerin mustatar

Albanian
 
Dhe ēdo vepėr, qoftė e vogėl dhe qoftė e madhe ėshtė rradhitur (evidentuar nė Lehvi Mahfudh).

Ayah  54:54  الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
Inna almuttaqeena fee jannatinwanahar

Albanian
 
Ėshtė e vėrtetė se tė devotshmit do tė jenė nė Xhennete e nė lumenj.

Ayah  54:55  الأية
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ
Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekinmuqtadir

Albanian
 
Nė njė vend tė kėnaqshėm, te Sunduesi i plotfuqishėm (te All-llahu).





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us