« Prev 37. Surah As-Sâffât سورة الصافات Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

Bosnian
 
Tako Mi onih u redove poredanih

 
Ayah   37:2   الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

Bosnian
 
i onih koji odvraćaju

 
Ayah   37:3   الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

Bosnian
 
i onih koji Opomenu čitaju –

 
Ayah   37:4   الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Bosnian
 
vaš Bog je, uistinu, Jedan,

 
Ayah   37:5   الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

Bosnian
 
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih i Gospodar istōkā!

 
Ayah   37:6   الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

Bosnian
 
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili

 
Ayah   37:7   الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

Bosnian
 
i čuvamo ga od svakog šejtana prkosnoga

 
Ayah   37:8   الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

Bosnian
 
da ne prisluškuje meleke uzvišene; njih sa svih strana gađaju

 
Ayah   37:9   الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

Bosnian
 
da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna,

 
Ayah   37:10   الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Bosnian
 
a onoga koji što ugrabi – stigne svjetlica blistava.

 
Ayah   37:11   الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

Bosnian
 
Upitaj ih da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? – Njih stvaramo od ljepljive ilovače.

 
Ayah   37:12   الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Bosnian
 
Ti se diviš a oni se rugaju,

 
Ayah   37:13   الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

Bosnian
 
a kada im se savjeti upućuju oni ih ne prihvaćaju,

 
Ayah   37:14   الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Bosnian
 
i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču,

 
Ayah   37:15   الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Bosnian
 
i govore: "Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!

 
Ayah   37:16   الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Bosnian
 
Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni

 
Ayah   37:17   الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

Bosnian
 
i naši preci davni?"

 
Ayah   37:18   الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

Bosnian
 
Reci: "Da, a bićete i poniženi!"

 
Ayah   37:19   الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

Bosnian
 
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati

 
Ayah   37:20   الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

Bosnian
 
i reći: "Teško nama, ovo je – Sudnji dan!"

 
Ayah   37:21   الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Bosnian
 
Da, ovo je Dan strašnoga suda u koji vi niste vjerovali!

 
Ayah   37:22   الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

Bosnian
 
Sakupite nevjernike i one koji su se s njima družili i one kojima su se klanjali

 
Ayah   37:23   الأية
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ

Bosnian
 
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi

 
Ayah   37:24   الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

Bosnian
 
i zaustavite ih, oni će biti pitani:

 
Ayah   37:25   الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

Bosnian
 
"Šta vam je, zašto jedni drugima ne pomognete?"

 
Ayah   37:26   الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Bosnian
 
Ali, toga Dana oni će se sasvim prepustiti

 
Ayah   37:27   الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Bosnian
 
i jedni drugima prebacivati:

 
Ayah   37:28   الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

Bosnian
 
"Vi ste nas varali."

 
Ayah   37:29   الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

Bosnian
 
"Nismo" – odgovoriće – "nego vi niste htjeli vjerovati,

 
Ayah   37:30   الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

Bosnian
 
a nikakve vlasti nad vama nismo imali, obijestan narod ste bili

 
Ayah   37:31   الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

Bosnian
 
i riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti na nama se ispunila,

 
Ayah   37:32   الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

Bosnian
 
a u zabludu smo vas pozivali jer smo i sami u zabludi bili."

 
Ayah   37:33   الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Bosnian
 
I oni će toga dana zajedno na muci biti,

 
Ayah   37:34   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Bosnian
 
jer Mi ćemo tako sa mnogobošcima postupiti.

 
Ayah   37:35   الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Bosnian
 
Kad im se govorilo: "Samo je Allah Bog!" – oni su se oholili

 
Ayah   37:36   الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

Bosnian
 
i govorili: "Zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?"

 
Ayah   37:37   الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

Bosnian
 
A nije tako, on Istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili,

 
Ayah   37:38   الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

Bosnian
 
a vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti –

 
Ayah   37:39   الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Bosnian
 
kako ste radili, onako ćete kažnjeni biti!

 
Ayah   37:40   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Bosnian
 
A Allahovi iskreni robovi

 
Ayah   37:41   الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

Bosnian
 
posebnu će opskrbu imati,

 
Ayah   37:42   الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

Bosnian
 
razno voće, i biće poštovani

 
Ayah   37:43   الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Bosnian
 
u džennetskim baščama nslādā,

 
Ayah   37:44   الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

Bosnian
 
na divanima, jedni prema drugima,

 
Ayah   37:45   الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

Bosnian
 
biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći –

 
Ayah   37:46   الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

Bosnian
 
bistrim i prijatnim onima koji budu pili,

 
Ayah   37:47   الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

Bosnian
 
od njega neće glava boljeti i od njega se neće pamet gubiti.

 
Ayah   37:48   الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

Bosnian
 
Pored njih će biti one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,

 
Ayah   37:49   الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

Bosnian
 
kao da su one jaja pokrivena.

 
Ayah   37:50   الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Bosnian
 
I oni će jedan s drugim razgovarati,

 
Ayah   37:51   الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

Bosnian
 
i jedan od njih će reći: "Imao sam druga jednoga

 
Ayah   37:52   الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

Bosnian
 
koji je govorio: 'Zar i ti vjeruješ

 
Ayah   37:53   الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ

Bosnian
 
da ćemo, kada poumiremo i zemlja i kosti postanemo, doista, račun polagati?'"

 
Ayah   37:54   الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Bosnian
 
"Hoćete li pogledati?"

 
Ayah   37:55   الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

Bosnian
 
I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati.

 
Ayah   37:56   الأية
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

Bosnian
 
"Allaha mi" – reći će – "zamalo me nisi upropastio;

 
Ayah   37:57   الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

Bosnian
 
da nije bilo milosti Gospodara moga, i ja bih se sada mučio."

 
Ayah   37:58   الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

Bosnian
 
"A mi, je l' de, više nećemo umirati? –

 
Ayah   37:59   الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Bosnian
 
jednom smo umrli – više nećemo biti mučeni,

 
Ayah   37:60   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Bosnian
 
to će, zaista, uspjeh veliki biti!"

 
Ayah   37:61   الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

Bosnian
 
Za ovako nešto neka se trude trudbenici!

 
Ayah   37:62   الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

Bosnian
 
A da li je bolja ta gozba ili drvo Zekkum

 
Ayah   37:63   الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

Bosnian
 
koje smo nevjernicima kao kaznu odredili?

 
Ayah   37:64   الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

Bosnian
 
To je drvo koje će usred Džehennema rasti;

 
Ayah   37:65   الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

Bosnian
 
plod će mu poput glava šejtanskih biti.

 
Ayah   37:66   الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Bosnian
 
Oni će se njime hraniti i trbuhe svoje njime puniti,

 
Ayah   37:67   الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

Bosnian
 
zatim će to s ključalom vodom izmiješati,

 
Ayah   37:68   الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

Bosnian
 
a potom će se, sigurno, opet u Džehennem vratiti.

 
Ayah   37:69   الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

Bosnian
 
Oni su očeve svoje u zabludi zatekli

 
Ayah   37:70   الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

Bosnian
 
pa i oni stopama njihovim nastavili,

 
Ayah   37:71   الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

Bosnian
 
a i prije njih su većinom drevni narodi u zabludi bili,

 
Ayah   37:72   الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Bosnian
 
iako smo im Mi slali one koji su ih opominjali;

 
Ayah   37:73   الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

Bosnian
 
zato pogledaj kakav je bio kraj onih koji su bili opomenuti,

 
Ayah   37:74   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Bosnian
 
samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim.

 
Ayah   37:75   الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

Bosnian
 
A kada Nas je Nuh zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali:

 
Ayah   37:76   الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Bosnian
 
njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili

 
Ayah   37:77   الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

Bosnian
 
i samo potomke njegove u životu ostavili,

 
Ayah   37:78   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Bosnian
 
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvali:

 
Ayah   37:79   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

Bosnian
 
"Mir Nuhu od svjetova svih!"

 
Ayah   37:80   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Bosnian
 
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,

 
Ayah   37:81   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Bosnian
 
on je bio rob Naš, vjernik,

 
Ayah   37:82   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Bosnian
 
a ostale smo poslije potopili.

 
Ayah   37:83   الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

Bosnian
 
Iste vjere kao i on bio je i Ibrahim,

 
Ayah   37:84   الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Bosnian
 
kad je Gospodaru svome iskrena srca došao,

 
Ayah   37:85   الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

Bosnian
 
kad je ocu svome i narodu svome rekao: "Čemu se to vi klanjate?

 
Ayah   37:86   الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

Bosnian
 
Zar lažna božanstva umjesto Allaha hoćete?

 
Ayah   37:87   الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Bosnian
 
I šta o Gospodaru svjetova mislite?"

 
Ayah   37:88   الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

Bosnian
 
I on baci pogled na zvijezde,

 
Ayah   37:89   الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

Bosnian
 
pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!" –

 
Ayah   37:90   الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

Bosnian
 
i oni ga napustiše, uzmaknuvši,

 
Ayah   37:91   الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Bosnian
 
a on se kumirima njihovim prikrade, pa reče: "Zašto ne jedete?

 
Ayah   37:92   الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

Bosnian
 
Šta vam je, što ne govorite?" –

 
Ayah   37:93   الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

Bosnian
 
i krišom im priđe desnom rukom ih udarajući,

 
Ayah   37:94   الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

Bosnian
 
pa mu narod trkom dođe.

 
Ayah   37:95   الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

Bosnian
 
"Kako se možete klanjati onima koje sami klešete?" – upita –

 
Ayah   37:96   الأية
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

Bosnian
 
"kad Allah stvara i vas i ono što napravite?"

 
Ayah   37:97   الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

Bosnian
 
"Pripremite za njega lomaču" – povikaše – "pa ga u vatru bacite!"

 
Ayah   37:98   الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

Bosnian
 
I htjedoše ga na muke staviti, ali Mi njih učinismo poniženim.

 
Ayah   37:99   الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Bosnian
 
"Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio" – reče – "On će me kuda treba uputiti.

 
Ayah   37:100   الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

Bosnian
 
Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!" –

 
Ayah   37:101   الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

Bosnian
 
i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi.

 
Ayah   37:102   الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

Bosnian
 
I kad on odraste toliko da mu poče u poslu pomagati, Ibrahim reče: "O sinko moj, u snu sam vidio da te trebam zaklati, pa šta ti misliš?" – "O oče moj" – reče – "onako kako ti se naređuje, postupi; vidjećeš, ako Bog da, da ću sve izdržati."

 
Ayah   37:103   الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

Bosnian
 
I njih dvojica poslušaše, i kad ga on čelom prema zemlji položi,

 
Ayah   37:104   الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ

Bosnian
 
Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime,

 
Ayah   37:105   الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Bosnian
 
ti si se Objavi u snu odazvao; – a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine –

 
Ayah   37:106   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

Bosnian
 
to je, zaista, bilo pravo iskušenje!" –

 
Ayah   37:107   الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Bosnian
 
i kurbanom velikim ga iskupismo

 
Ayah   37:108   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Bosnian
 
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvasmo:

 
Ayah   37:109   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

Bosnian
 
"Nek je u miru Ibrahim!"

 
Ayah   37:110   الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Bosnian
 
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,

 
Ayah   37:111   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Bosnian
 
a on je, doista, bio rob Naš, vjernik,

 
Ayah   37:112   الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

Bosnian
 
i obradovali smo ga Ishakom, vjerovjesnikom i čovjekom dobrim,

 
Ayah   37:113   الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ

Bosnian
 
i blagoslovili smo i njega i Ishaka; a među potomcima njihovim ima vjernika i nevjernika očitih.

 
Ayah   37:114   الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Bosnian
 
I Musau i Harunu smo milost ukazali,

 
Ayah   37:115   الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Bosnian
 
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili

 
Ayah   37:116   الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

Bosnian
 
i pomogli im da pobijede,

 
Ayah   37:117   الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

Bosnian
 
i Knjigu im jasnu dali

 
Ayah   37:118   الأية
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

Bosnian
 
i obojicu na Pravi put uputili

 
Ayah   37:119   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

Bosnian
 
i u naraštajima kasnijim im spomen sačuvali:

 
Ayah   37:120   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Bosnian
 
"Nek su u miru Musa i Harun!"

 
Ayah   37:121   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Bosnian
 
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,

 
Ayah   37:122   الأية
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Bosnian
 
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.

 
Ayah   37:123   الأية
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Bosnian
 
I Iljas je bio poslanik.

 
Ayah   37:124   الأية
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

Bosnian
 
Kad on reče narodu svome: "Zar se ne bojite?

 
Ayah   37:125   الأية
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

Bosnian
 
Što se Balu klanjate, a najljepšeg Stvoritelja ostavljate,

 
Ayah   37:126   الأية
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

Bosnian
 
Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?" –

 
Ayah   37:127   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Bosnian
 
oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,

 
Ayah   37:128   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Bosnian
 
samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.

 
Ayah   37:129   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Bosnian
 
I sačuvasmo mu spomen u naraštajima kasnijim:

 
Ayah   37:130   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

Bosnian
 
"Nek je u miru Iljas!"

 
Ayah   37:131   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Bosnian
 
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,

 
Ayah   37:132   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Bosnian
 
a on je bio rob Naš, vjernik.

 
Ayah   37:133   الأية
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Bosnian
 
I Lut je bio poslanik.

 
Ayah   37:134   الأية
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Bosnian
 
Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili –

 
Ayah   37:135   الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Bosnian
 
osim starice, ona je nastradala s onima koji su nastradali –

 
Ayah   37:136   الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Bosnian
 
a ostale smo uništili,

 
Ayah   37:137   الأية
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

Bosnian
 
i vi pored nastambi njihovih prolazite i danju

 
Ayah   37:138   الأية
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Bosnian
 
i noću, pa zašto se ne urazumite?

 
Ayah   37:139   الأية
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Bosnian
 
I Junus je bio poslanik.

 
Ayah   37:140   الأية
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Bosnian
 
I on pobježe na jednu lađu prepunu

 
Ayah   37:141   الأية
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

Bosnian
 
i baci kocku i kocka na njega pade,

 
Ayah   37:142   الأية
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Bosnian
 
i riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor,

 
Ayah   37:143   الأية
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

Bosnian
 
i da nije bio jedan od onih koji Allaha hvale,

 
Ayah   37:144   الأية
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Bosnian
 
sigurno bi ostao u utrobi njenoj do Dana kad će svi biti oživljeni,

 
Ayah   37:145   الأية
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

Bosnian
 
i Mi ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a on je bio bolan,

 
Ayah   37:146   الأية
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

Bosnian
 
i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve,

 
Ayah   37:147   الأية
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Bosnian
 
i poslasmo ga stotini hiljada ljudi, i više,

 
Ayah   37:148   الأية
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

Bosnian
 
i oni povjerovaše, i njima dadosmo da do roka određenog požive.

 
Ayah   37:149   الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

Bosnian
 
A upitaj ih: "Zar su za Gospodara tvoga – kćeri, a za njih – sinovi,

 
Ayah   37:150   الأية
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

Bosnian
 
zar smo u njihovu prisustvu meleke kao žene stvorili?"

 
Ayah   37:151   الأية
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Bosnian
 
Eto, oni, zbog toga što lažu, doista govore:

 
Ayah   37:152   الأية
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Bosnian
 
"Allah je rodio" – oni su, zaista, lažljivci.

 
Ayah   37:153   الأية
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

Bosnian
 
Zar je On kćeri sinovima pretpostavio?

 
Ayah   37:154   الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Bosnian
 
Šta vam je, kako rasuđujete?!

 
Ayah   37:155   الأية
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Bosnian
 
Zašto ne razmislite?

 
Ayah   37:156   الأية
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

Bosnian
 
Ili, gdje vam je dokaz očiti?

 
Ayah   37:157   الأية
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Bosnian
 
Donesite Knjigu svoju, ako istinu govorite!

 
Ayah   37:158   الأية
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Bosnian
 
Mnogobošci između Njega i džina srodstvo uspostavljaju, a džini odavno znaju da će oni koji tako govore u vatru biti bačeni –

 
Ayah   37:159   الأية
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Bosnian
 
hvaljen neka je Allah i daleko od onoga kako Ga oni predstavljaju!

 
Ayah   37:160   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Bosnian
 
Allahovi iskreni robovi nisu za to krivi.

 
Ayah   37:161   الأية
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

Bosnian
 
Ali, ni vi, sa onima kojima se klanjate,

 
Ayah   37:162   الأية
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

Bosnian
 
ne možete o njima nikoga u zabludu zavesti,

 
Ayah   37:163   الأية
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

Bosnian
 
možete samo onoga koji će ionako u vatri gorjeti.

 
Ayah   37:164   الأية
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Bosnian
 
"Svakome od nas mjesto je određeno,

 
Ayah   37:165   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

Bosnian
 
mi smo u redove poredani,

 
Ayah   37:166   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

Bosnian
 
i samo Njega hvalimo!"

 
Ayah   37:167   الأية
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ

Bosnian
 
A oni su, sigurno, govorili:

 
Ayah   37:168   الأية
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ

Bosnian
 
"Da smo mi Knjigu imali kao što su je imali narodi prijašnji,

 
Ayah   37:169   الأية
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Bosnian
 
sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!"

 
Ayah   37:170   الأية
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Bosnian
 
Ali u Kur'an ne htjedoše povjerovati, i znaće oni!

 
Ayah   37:171   الأية
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

Bosnian
 
A riječ Naša je davno rečena o robovima Našim, o poslanicima:

 
Ayah   37:172   الأية
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

Bosnian
 
"Oni će biti, doista, potpomognuti

 
Ayah   37:173   الأية
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

Bosnian
 
i vojska Naša će zacijelo pobijediti!"

 
Ayah   37:174   الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Bosnian
 
Zato se okreni od njih za neko vrijeme

 
Ayah   37:175   الأية
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Bosnian
 
i posmatraj ih, i oni će posmatrati!

 
Ayah   37:176   الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Bosnian
 
Zar oni kaznu Našu da požuruju?

 
Ayah   37:177   الأية
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

Bosnian
 
Kad ih ona stigne, zlo će jutro osvanuti onima koji su bili opomenuti!

 
Ayah   37:178   الأية
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Bosnian
 
Zato se okreni od njih za neko vrijeme

 
Ayah   37:179   الأية
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Bosnian
 
i posmatraj, i oni će posmatrati!

 
Ayah   37:180   الأية
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Bosnian
 
Veličanstven je Gospodar tvoj, Dostojanstveni, i daleko od onoga kako Ga predstavljaju oni! –

 
Ayah   37:181   الأية
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

Bosnian
 
i mir poslanicima

 
Ayah   37:182   الأية
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Bosnian
 
i hvaljen neka je Allah, Gospodar svjetova!







:-: Go Home :-: Go Top :-: