Prev  

36. Surah Yâ­Sîn سورة يس

  Next  






Ayah  36:3  الأية
    +/- -/+  


Ayah  36:5  الأية
    +/- -/+  

Ayah  36:6  الأية
    +/- -/+  
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
Czech
 
abys varoval lid, jehož otcové varováni nebyli, takže jsou lhostejní.

Ayah  36:7  الأية
    +/- -/+  
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Czech
 
A uskutečnilo se již slovo Naše nad většinou z nich - však nevěří oni.

Ayah  36:8  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Czech
 
A vložili jsme na šíje jejich řetězy až k bradám sahající, takže hlavy zvednuty mají,

Ayah  36:9  الأية
    +/- -/+  
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Czech
 
a před ně i za ně jsme přehradu umístili a přikryli jsme je, takže nevidí.

Ayah  36:10  الأية
    +/- -/+  
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Czech
 
A je pro ně jedno, zda varuješ je či nikoliv - beztak neuvěří.

Ayah  36:11  الأية
    +/- -/+  
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Czech
 
Varovat můžeš jenom ty, kdož připomenutí následují a Milosrdného se kvůli nepoznatelnému bojí; těm oznam zvěst radostnou o odpuštění a odměně hojné!

Ayah  36:12  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
Czech
 
A jsme to My, kdo mrtvé oživujeme a to, co dříve učinili, i to, co po nich zbude, zapisujeme. A každou věc jsme spočítali v hlavní Knize zjevné.

Ayah  36:13  الأية
    +/- -/+  
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
Czech
 
A uveď jim podobenství o obyvatelích města, k nimž přišli vyslanci Boží:

Ayah  36:14  الأية
    +/- -/+  
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
Czech
 
Hle, vyslali jsme k nim dva posly, však za lháře je prohlásili, a tehdy jsme je třetím posílili a oni pravili: "Jsme k vám vysláni."

Ayah  36:15  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
Czech
 
I řekli: "Vy jen smrtelníci jste nám podobní a Milosrdný nic neseslal. Vy nejste leč lháři pouzí."

Ayah  36:16  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Czech
 
Odpověděli: "Pán náš ví, že jsme k vám vysláni,

Ayah  36:17  الأية
    +/- -/+  
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Czech
 
a uloženo nám je toliko zřetelné oznámení."

Ayah  36:18  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
 
Řekli: "Viděli jsme o vás špatnou ptáků věštbu. Jestliže nepřestanete, věru vás ukamenujeme a stihne vás od nás trest bolestný."

Ayah  36:19  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Czech
 
Zvolali: "Vaše věštba nechť na vás padne! Kéž byste se vzpamatovali! Však nikoliv, vždyť vy lid jste prostopášný."

Ayah  36:20  الأية
    +/- -/+  
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
Czech
 
I přiběhl z druhého konce města muž nějaký a zvolal: "Lide můj, následujte vyslance Boží,

Ayah  36:21  الأية
    +/- -/+  
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
Czech
 
následujte ty, kdož od vás odměnu žádnou nežádají a správné cesty se přidržují!

Ayah  36:22  الأية
    +/- -/+  
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Czech
 
Proč neměl bych uctívat toho, jenž stvořil mne a k němuž i vy budete navráceni?

Ayah  36:23  الأية
    +/- -/+  
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ
Czech
 
Vezmu si snad kromě Něho nějaká božstva jiná? Jestliže Milosrdný mi bude chtít uškodit, přímluva jejich mi nebude nic platná a oni mne nezachrání.

Ayah  36:24  الأية
    +/- -/+  
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Czech
 
A byl bych tedy věru v zjevném bloudění.

Ayah  36:25  الأية
    +/- -/+  
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
Czech
 
Poslové, já uvěřil jsem v Pána vašeho! A slyšte mne, vy pohani!"

Ayah  36:26  الأية
    +/- -/+  
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
Czech
 
A bylo mu řečeno: "Vejdi do ráje!" I zvolal: "Kéž by lid můj věděl

Ayah  36:27  الأية
    +/- -/+  
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
Czech
 
o tom, že Pán můj mi odpustil a jedním z poctěných mě učinil."

Ayah  36:28  الأية
    +/- -/+  
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Czech
 
A po jeho smrti jsme na jeho lid vojsko žádné z nebe neposlali ani žádnou jinou pohromu jsme neseslali

Ayah  36:29  الأية
    +/- -/+  
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
Czech
 
a stačilo vykřiknutí jediné, a hle, životy jejich zhasly!

Ayah  36:30  الأية
    +/- -/+  
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Czech
 
Ó, jak jsou služebníci Moji k politování! Vždyť nepřišel k nim posel žádný, aby se mu neposmívali.

Ayah  36:31  الأية
    +/- -/+  
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Czech
 
Což nevidí, kolika pokolením před nimi jsme zahynout dali a že k nim nebudou navráceni,

Ayah  36:32  الأية
    +/- -/+  
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Czech
 
ale že všichni vespolek u Nás budou shromážděni?

Ayah  36:33  الأية
    +/- -/+  
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Czech
 
A je pro ně znamením země mrtvá, již oživujeme a z níž dáváme vyrašit obilí, jež je jim potravou.

Ayah  36:34  الأية
    +/- -/+  
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
Czech
 
A umístili jsme na ní háje palmové i vinice a dali jsme pramenům prýštit na ní,

Ayah  36:35  الأية
    +/- -/+  
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Czech
 
aby pojídali z plodů Pána svého i z toho, co jejich ruce vytvořili - což vděční nebudou?

Ayah  36:36  الأية
    +/- -/+  
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Czech
 
Sláva tomu, jenž stvořil v párech všechny druhy, jež ze země vyrůstají, a stvořil i je samé i to, co ještě neznají.

Ayah  36:37  الأية
    +/- -/+  
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Czech
 
A je pro ně znamením i noc; z ní den odlupujeme, a hle, v temnotě se nacházejí.

Ayah  36:38  الأية
    +/- -/+  
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Czech
 
A slunce ubíhá k místu odpočinku svého, a takové je ustanovení vševědoucího, mocného.

Ayah  36:39  الأية
    +/- -/+  
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Czech
 
A pro měsíc jsme příbytky stanovili, pokud se nevrátí podoben staré větvi palmové.

Ayah  36:40  الأية
    +/- -/+  
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Czech
 
A nepřísluší slunci, aby dohonilo měsíc, a noci, aby předhonila den a všechno pluje ve sféře nebeské.

Ayah  36:41  الأية
    +/- -/+  
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Czech
 
A je pro ně znamením, že nesli jsme potomstvo jejich v arše plně naložené

Ayah  36:42  الأية
    +/- -/+  
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
Czech
 
a že stvořili jsme pro ně lodě, na nichž plují, jí podobné.

Ayah  36:43  الأية
    +/- -/+  
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Czech
 
A kdybychom chtěli, utopili bychom je a nedostalo by se jim pomoci žádné a zachráněni by nebyli,

Ayah  36:44  الأية
    +/- -/+  
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
Czech
 
leda z milosrdenství Našeho a pro dočasné světa tohoto užívání.

Ayah  36:45  الأية
    +/- -/+  
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Czech
 
A když je jim řečeno: "Bojte se toho, co je před vámi, a toho, co je za vámi - snad se vám dostane slitování," (jsou lhostejní).

Ayah  36:46  الأية
    +/- -/+  
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Czech
 
A nepřijde k nim jediné znamení ze znamení Pána jejich, aby se od něho neodvrátili.

Ayah  36:47  الأية
    +/- -/+  
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Czech
 
A když je jim řečeno: "Přispívejte z toho, co Bůh vám uštědřil," odpovídají nevěřící těm, kdož uvěřili: "Máme snad krmit toho, koho by živil Bůh, kdyby chtěl? A vy jste přece jen ve zjevném bloudění."

Ayah  36:48  الأية
    +/- -/+  
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Czech
 
Tak ptají se: "A kdy vlastně se ta hrozba splní, jste-li pravdomluvní?"

Ayah  36:49  الأية
    +/- -/+  
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Czech
 
A nečeká je nic než vykřiknutí jediné, které je uchvátí, zatímco se budou přít,

Ayah  36:50  الأية
    +/- -/+  
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Czech
 
a nebudou schopni ani závěť učinit, ani k rodině své se navrátit.

Ayah  36:51  الأية
    +/- -/+  
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
Czech
 
A pak bude zatroubeno na pozoun, a hle, ze svých hrobů budou k Pánu svému mířit.

Ayah  36:52  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
Czech
 
A řeknou: "Běda nám! Kdo nás to probudil z místa odpočinku našeho? A toto je to, čím hrozil nám Milosrdný, a pravdu poslové Jeho hovořili!"

Ayah  36:53  الأية
    +/- -/+  
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Czech
 
A bude to věru jen vykřiknutí jediné, a hle, všichni budou před Nás předvedeni!

Ayah  36:54  الأية
    +/- -/+  
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
 
V ten den nebude ukřivděno v ničem duši žádné a odměněni budete jen za to, co skutečně jste činili.

Ayah  36:55  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
Czech
 
V ten den budou obyvatelé ráje radovánkami zaměstnáni

Ayah  36:56  الأية
    +/- -/+  
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
Czech
 
a oni i manželky jejich ve stínu na poduškách spočinou

Ayah  36:57  الأية
    +/- -/+  
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Czech
 
a tam ovoce a vše, oč požádají, míti budou.

Ayah  36:58  الأية
    +/- -/+  
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
Czech
 
"Mír s vámi" - tak slovy Pána slitovného pozdraveni budou.

Ayah  36:59  الأية
    +/- -/+  
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
Czech
 
"A vy hříšníci, vy dnes držte se stranou!"

Ayah  36:60  الأية
    +/- -/+  
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Czech
 
Což jsem vám v úmluvě neuložil, synové Adamovi: neuctívejte satana, jenž vám je nepřítelem zjevným,

Ayah  36:61  الأية
    +/- -/+  
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Czech
 
nýbrž uctívejte jenom Mne? Toto je stezka přímá!

Ayah  36:62  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Czech
 
A dal satan již zbloudit množství početnému z vás. Což rozum žádný jste neměli?

Ayah  36:63  الأية
    +/- -/+  
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Czech
 
Toto je peklo, jež bylo vám přislíbeno

Ayah  36:64  الأية
    +/- -/+  
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Czech
 
hořte v něm dnes za to, že jste neuvěřili!

Ayah  36:65  الأية
    +/- -/+  
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Czech
 
Dnes ústa jejich zapečetíme, však budou mluvit jejich ruce a svědčit jejich nohy o tom, čeho ze špatnosti nabyli.

Ayah  36:66  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Czech
 
A kdybychom chtěli, vymazali bychom oči jejich a o závod hnali by se ke stezce; ale jak mohli by ji spatřit?

Ayah  36:67  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Czech
 
Kdybychom chtěli, na místě bychom je proměnili, takže by nebyli schopni ani kupředu jít, ani zpět se navrátit.

Ayah  36:68  الأية
    +/- -/+  
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
Czech
 
Komu dlouhý věk dáme, toho ohneme v jeho postavě, - což nepochopí to oni?

Ayah  36:69  الأية
    +/- -/+  
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
Czech
 
A nenaučili jsme jej básnění a nehodí se to proň, vždyť toto je pouze připomenutí a Korán zjevný,

Ayah  36:70  الأية
    +/- -/+  
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Czech
 
aby varován byl jím ten, kdo živý je, a aby se uskutečnilo slovo nad nevěřícími.

Ayah  36:71  الأية
    +/- -/+  
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Czech
 
Což neviděli, že jsme pro ně stvořili - mezi tím, co ruce Naše udělali - též dobytek, nad nímž vládci jsou?

Ayah  36:72  الأية
    +/- -/+  
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Czech
 
A podmanili jsme jej pro ně a na jedněch jezdí a jiné jsou jim potravou

Ayah  36:73  الأية
    +/- -/+  
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Czech
 
a mají z něho užitek různý a také nápoje - což vděční Nám nebudou?

Ayah  36:74  الأية
    +/- -/+  
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
Czech
 
A vzali si pro sebe místo Boha božstva jiná doufajíce, že snad jim pomohou,

Ayah  36:75  الأية
    +/- -/+  
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
Czech
 
však ta jim pomoci nemohou, i když myslí si, že vojskem připraveným pro ně jsou.

Ayah  36:76  الأية
    +/- -/+  
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Czech
 
Nechť tě nermoutí řeči jejich; vždyť My dobře známe, co oni skrývají a co najevo dávají.

Ayah  36:77  الأية
    +/- -/+  
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Czech
 
Což člověk neviděl, že jsme jej z kapky semene stvořili? A hle, on Nám je odpůrcem zjevným nyní,

Ayah  36:78  الأية
    +/- -/+  
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Czech
 
a dokonce Nám podobenství uvádí zapomínaje na své stvoření a hovoří: "Kdo kosti oživí, když již zpráchniví?"

Ayah  36:79  الأية
    +/- -/+  
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Czech
 
Odpověz: "Oživí je ten, kdo poprvé je stvořil a jenž dobře o každém stvoření ví,

Ayah  36:80  الأية
    +/- -/+  
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
Czech
 
jenž pro vás ze stromu zeleného oheň učinil, takže si z něho zapalujete."

Ayah  36:81  الأية
    +/- -/+  
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Czech
 
Což není ten, jenž stvořil nebesa a zemi, schopen stvořit jim podobné? Však ano, vždyť On stvořitel je, vševědoucí.

Ayah  36:82  الأية
    +/- -/+  
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Czech
 
A když něčeho si přeje, je rozkaz Jeho pouze: "Staniž se!" a stane se.