1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
Inna fatahna laka fathanmubeena
Malay
Sesungguhnya Kami telah membuka bagi perjuanganmu (wahai Muhammad) satu jalan
kemenangan yang jelas nyata,
|
Ayah 48:2 الأية
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Liyaghfira laka Allahu mataqaddama min thanbika wama taakhkhara
wayutimmaniAAmatahu AAalayka wayahdiyaka siratan mustaqeema
Malay
Kemenangan yang dengan sebabnya Allah mengampunkan salah dan silapmu yang telah
lalu dan yang terkemudian, dan menyempurnakan nikmatNya kepadamu, serta
menambahkanmu hidayah ke jalan yang lurus (dalam mengembangkan Islam dan
melaksanakan hukum-hukumnya).
|
Ayah 48:3 الأية
وَيَنصُرَكَ اللهُ نَصْرًا عَزِيزًا
Wayansuraka Allahu nasranAAazeeza
Malay
Dan dengan sebabnya Allah memberikanmu pertolongan (untuk mencapai kejayaan)
dengan sepunuh-penuh dan sehandal-handal pertolongan (yang tidak ada
bandingannya).
|
Ayah 48:4 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا
إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ
وَكَانَ اللهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Huwa allathee anzala assakeenatafee quloobi almu/mineena liyazdadoo eemanan
maAAaeemanihim walillahi junoodu assamawatiwal-ardi wakana Allahu AAaleeman
hakeema
Malay
(Tuhan yang membuka jalan kemenangan itu) Dia lah yang menurunkan semangat
tenang tenteram ke dalam hati orang-orang yang beriman (semasa mereka meradang
terhadap angkara musuh) supaya mereka bertambah iman dan yakin beserta dengan
iman dan keyakinan mereka yang sedia ada; pada hal Allah menguasai tentera
langit dan bumi (untuk menolong mereka); dan Allah adalah Maha Mengetahui, lagi
Maha Bijaksana.
|
Ayah 48:5 الأية
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ
ذَٰلِكَ عِندَ اللهِ فَوْزًا عَظِيمًا
Liyudkhila almu/mineena walmu/minatijannatin tajree min tahtiha
al-anharukhalideena feeha wayukaffira AAanhum sayyi-atihimwakana thalika AAinda
Allahi fawzan AAatheema
Malay
(Allah melakukan yang demikian) supaya ia memasukkan orang-orang yang beriman -
lelaki dan perempuan - ke dalam Syurga yang mengalir di bawahnya beberapa
sungai; dengan keadaan kekal mereka di dalamnya, serta menghapuskan dosa-dosa
mereka; dan adalah yang demikian itu pada sisi Allah merupakan kejayaan yang
besar (untuk mereka);
|
Ayah 48:6 الأية
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ
الظَّانِّينَ بِاللهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ
وَغَضِبَ اللهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ
مَصِيرًا
WayuAAaththiba almunafiqeena walmunafiqatiwalmushrikeena walmushrikati
aththanneenabillahi thanna assaw-iAAalayhim da-iratu assaw-i waghadiba
AllahuAAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseera
Malay
Dan supaya Ia menyeksa orang-orang munafik - lelaki dan perempuan, dan
orang-orang musyrik - lelaki dan perempuan, yang menyangka terhadap Allah dengan
sangkaan yang buruk (bahawa Ia akan mengecewakan RasulNya). Atas merekalah
tertimpanya bala bencana yang dibawa oleh peredaran zaman; dan (selain itu)
Allah murkai mereka dan melaknatkan mereka serta menyediakan untuk mereka neraka
Jahannam; sedang neraka Jahannam itu adalah seburuk-buruk tempat kembali.
|
Ayah 48:7 الأية
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Walillahi junoodu assamawatiwal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeema
Malay
Dan Allah menguasai tentera langit dan bumi (untuk menyeksa orang-orang yang
derhaka); dan Allah adalah Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
|
Ayah 48:8 الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Inna arsalnaka shahidanwamubashshiran wanatheera
Malay
Sesungguhnya Kami telah mengutusmu (wahai Muhammad) sebagai Rasul yang menjadi
saksi (yang diterima keterangannya), dan sebagai pembawa berita gembira (kepada
orang-orang yang beriman), serta pemberi amaran (kepada orang-orang yang
ingkar).
|
Ayah 48:9 الأية
لِّتُؤْمِنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ
بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Litu/minoo billahi warasoolihiwatuAAazziroohu watuwaqqiroohu watusabbihoohu
bukratan waaseela
Malay
(Kami mengutusmu wahai Muhammad) supaya engkau dan umatmu beriman kepada Allah
dan RasulNya, dan supaya kamu kuatkan ugamaNya serta memuliakanNya, dan supaya
kamu beribadat kepadaNya pada waktu pagi dan petang.
|
Ayah 48:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللهَ يَدُ اللهِ فَوْقَ
أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ
بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Inna allatheena yubayiAAoonakainnama yubayiAAoona Allaha yadu Allahifawqa
aydeehim faman nakatha fa-innama yankuthu AAalanafsihi waman awfa bima AAahada
AAalayhu Allahafasayu/teehi ajran AAatheema
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang memberi pengakuan taat setia kepadamu (wahai
Muhammad - untuk berjuang menentang musuh), mereka hanyasanya memberikan
pengakuan taat setia kepada Allah; Allah mengawasi keadaan mereka memberikan
taat setia itu (untuk membalasnya). Oleh itu, sesiapa yang tidak menyempurnakan
janji setianya maka bahaya tidak menyempurnakan itu hanya menimpa dirinya; dan
sesiapa yang menyempurnakan apa yang telah dijanjikannya kepada Allah, maka
Allah akan memberi kepadanya pahala yang besar.
|
Ayah 48:11 الأية
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا
وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي
قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ
بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا
Sayaqoolu laka almukhallafoona mina al-aAArabishaghalatna amwaluna waahloona
fastaghfirlana yaqooloona bi-alsinatihim ma laysa feequloobihim qul faman
yamliku lakum mina Allahi shay-an inarada bikum darran aw arada bikum nafAAanbal
kana Allahu bima taAAmaloona khabeera
Malay
Orang-orang "A'raab" (kaum Arab Badwi) yang ketinggalan tidak turut
(bersama-sama denganmu ke Hudaibiyah), akan berkata kepadamu (wahai Muhammad):
"Kami telah dihalangi oleh urusan menjaga keselamatan harta benda dan anak
isteri kami; oleh itu, pohonkanlah ampun kepada Allah untuk kami". Mereka
berkata dengan lidahnya apa yang tidak ada dalam hatinya. Katakanlah (wahai
Muhammad: "Jika demikian sebab ketinggalan kamu) maka adakah sesiapa yang
berkuasa mempertahankan kamu daripada terkena atau menerima sesuatu ketetapan
dari Allah jika Ia tetapkan kamu ditimpa bahaya atau beroleh manfaat? (Tidak ada
sesiapapun, dan apa yang kamu katakan itu bukanlah menjadi sebab) bahkan Allah
adalah Maha Mendalam pengetahuanNya tentang sebab ketinggalan yang kamu lakukan
itu (dan Ia akan membalasnya).
|
Ayah 48:12 الأية
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ
أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ
قَوْمًا بُورًا
Bal thanantum an lan yanqalibaarrasoolu walmu/minoona ila ahleehimabadan
wazuyyina thalika fee quloobikum wathanantumthanna assaw-i wakuntum qawman boora
Malay
"(Itu bukanlah sebabnya) bahkan sebabnya kamu telah menyangka bahawa Rasulullah
dan orang-orang yang beriman (yang pergi berperang akan binasa semuanya dan)
tidak akan kembali lagi kepada akan isteri dan keluarga masing-masing
selama-lamanya; dan sangkaan yang demikian itu diperelokkan (oleh Syaitan) di
dalam hati kamu (serta menerimanya); dan lagi kamu telah menyangka
berbagai-bagai sangkaan yang buruk (terhadap ugama Allah yang dibawa oleh
RasulNya); dan (dengan itu) menjadilah kamu kaum yang rosak binasa".
|
Ayah 48:13 الأية
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ
سَعِيرًا
Waman lam yu/min billahiwarasoolihi fa-inna aAAtadna lilkafireenasaAAeera
Malay
Dan (ingatlah bahawa) sesiapa yang tidak beriman kepada Allah dan RasulNya, maka
sesungguhnya Kami sediakan bagi orang-orang kafir itu api neraka yang
menjulang-julang.
|
Ayah 48:14 الأية
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ
مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Walillahi mulku assamawatiwal-ardi yaghfiru liman yashao wayuAAaththibuman
yashao wakana Allahu ghafooran raheema
Malay
Dan (ingatlah juga bahawa) kuasa pemerintahan langit dan bumi adalah hak
kepunyaan Allah, Ia berkuasa mengampunkan sesiapa yang dikehendakiNya, dan Ia
juga berkuasa menyeksa sesiapa yang dikehendakiNya; dan Allah adalah Maha
Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 48:15 الأية
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا
ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللهِ ۚ قُل لَّن
تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ
تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Sayaqoolu almukhallafoona itha intalaqtumila maghanima lita/khuthooha
tharoonanattabiAAkum yureedoona an yubaddiloo kalama Allahiqul lan tattabiAAoona
kathalikum qala Allahumin qablu fasayaqooloona bal tahsudoonana bal kanoola
yafqahoona illa qaleela
Malay
Orang-orang (munafik) yang tidak turut berjuang (bersama-sama kamu) akan berkata
semasa kamu pergi (mengepong musuh serta) mendapat harta rampasan perang:
Biarkanlah kami turut serta dengan kamu!" Mereka (dengan itu) hendak mengubah
janji Allah (yang menentukan hanya orang-orang yang turut hadir di Hudaibiyah
sahaja yang berhak mendapat harta rampasan perang itu). Katakanlah (wahai
Muhammad): "Kamu tidak dibenarkan sama sekali turut serta dengan kami;
demikianlah Allah menegaskan (larangan itu) semenjak dahulu lagi". Mereka akan
berkata pula: "(Bukan Tuhan yang melarang) bahkan kamu dengki kepada kami", (apa
yang mereka katakan itu tidaklah benar), bahkan mereka tidak faham kecuali
sedikit sahaja; (mereka hanya faham tentang kehidupan dan kesenangan dunia
semata-mata).
|
Ayah 48:16 الأية
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ
شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللهُ
أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ
يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Qul lilmukhallafeena mina al-aAArabisatudAAawna ila qawmin olee ba/sin shadeedin
tuqatiloonahumaw yuslimoona fa-in tuteeAAoo yu/tikumu Allahuajran hasanan wa-in
tatawallaw kama tawallaytum minqablu yuAAaththibkum AAathaban aleema
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad) kepada orang-orang yang tidak turut berjuang
(bersama-samamu) dari kalangan kaum-kaum Arab Badwi: "Kamu akan diajak menentang
satu kaum (penceroboh) yang sangat kuat gagah supaya kamu memeranginya, atau
mereka menurut perintah Islam (secara damai). Jika kamu taat (menjalankan
perintah Allah ini), Allah akan mengurniakan kamu dengan balasan yang baik (di
dunia dan akhirat), dan kalau kamu berpaling ingkar seperti keingkaran dahulu,
nescaya Allah akan menyeksa kamu dengan azab yang tidak terperi sakitnya".
|
Ayah 48:17 الأية
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى
الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
Laysa AAala al-aAAma harajunwala AAala al-aAAraji harajun walaAAala almareedi
harajun waman yutiAAiAllaha warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min
tahtihaal-anharu waman yatawalla yuAAaththibhu AAathabanaleema
Malay
Tidaklah menjadi salah kepada orang buta, dan tidaklah menjadi salah kepada
orang tempang, dan tidaklah menjadi salah kepada orang sakit (tidak turut
berperang, kerana masing-masing ada uzurnya). Dan (ingatlah), sesiapa yang taat
kepada Allah dan RasulNya, akan dimasukkanNya ke dalam Syurga yang mengalir di
bawahnya beberapa sungai; dan sesiapa yang berpaling ingkar, akan diseksaNya
dengan azab yang tidak terperi sakitnya.
|
Ayah 48:18 الأية
لَّقَدْ رَضِيَ اللهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ
الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ
وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
Laqad radiya Allahu AAanialmu/mineena ith yubayiAAoonaka tahta
ashshajaratifaAAalima ma fee quloobihim faanzala asakeenataAAalayhim waathabahum
fathan qareeba
Malay
Demi sesungguhnya! Allah reda akan orang-orang yang beriman, ketika mereka
memberikan pengakuan taat setia kepadamu (wahai Muhammad) di bawah naungan pohon
(yang termaklum di Hudaibiyah); maka (dengan itu) ternyata apa yang sedia
diketahuiNya tentang (kebenaran iman dan taat setia) yang ada dalam hati mereka,
lalu Ia menurunkan semangat tenang tenteram kepada mereka, dan membalas mereka
dengan kemenangan yang dekat masa datangnya;
|
Ayah 48:19 الأية
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Wamaghanima katheeratan ya/khuthoonahawakana Allahu AAazeezan hakeema
Malay
Dan juga dengan banyak harta rampasan perang, yang mereka akan dapat
mengambilnya. Dan (ingatlah), Allah adalah Maha kuasa, lagi Maha Bijaksana.
|
Ayah 48:20 الأية
وَعَدَكُمُ اللهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ
وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
WaAAadakumu Allahu maghanimakatheeratan ta/khuthoonaha faAAajjala lakum
hathihiwakaffa aydiya annasi AAankum walitakoona ayatanlilmu/mineena
wayahdiyakum siratan mustaqeema
Malay
(Sebagai memuliakan orang-orang yang memberi pengakuan taat setianya di
Hudaibiyah, Tuhan menujukan firmannya kepada mereka): Allah menjanjikan kepada
kamu harta rampasan yang banyak yang kamu akan mengambilnya, lalu Ia
menyegerakan untuk kamu harta rampasan perang ini, serta Ia telah menahan tangan
manusia (pihak musuh di situ) daripada menyerang kamu; (Allah melakukan yang
demikian supaya kamu beroleh manfaat) dan supaya menjadi tanda (yang membuktikan
kebenaran janjiNya) bagi orang-orang yang beriman, dan juga supaya Ia
menambahkan kamu hidayah ke jalan yang lurus.
|
Ayah 48:21 الأية
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللهُ بِهَا ۚ وَكَانَ
اللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Waokhra lam taqdiroo AAalayhaqad ahata Allahu biha wakana AllahuAAala kulli
shay-in qadeera
Malay
Dan ada lagi harta rampasan lain yang kamu belum dapat menguasainya, (tetapi)
Allah telah memelihara harta itu dengan kekuasaanNya (untuk kamu mendapatnya);
dan (ingatlah), Allah adalah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu.
|
Ayah 48:22 الأية
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا
يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Walaw qatalakumu allatheenakafaroo lawallawoo al-adbara thumma la
yajidoonawaliyyan wala naseera
Malay
Dan sekiranya orang-orang kafir (dari penduduk Makkah) itu memerangi kamu (di
Hudaibiyah), tentulah mereka akan berpaling melarikan diri dengan kekalahan;
kemudian mereka tidak akan beroleh sesiapapun yang menjadi pelindung atau
memberikan pertolongan.
|
Ayah 48:23 الأية
سُنَّةَ اللهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللهِ
تَبْدِيلًا
Sunnata Allahi allatee qad khalat minqablu walan tajida lisunnati Allahi
tabdeela
Malay
(Kekalahan orang-orang yang menentang Rasul Allah sudah tetap menurut)
"Sunnatullah" (peraturan Allah) yang telah berlaku semenjak dahulu lagi; dan
engkau tidak akan mendapati sebarang perubahan bagi cara dan peraturan Allah
itu.
|
Ayah 48:24 الأية
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ
مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Wahuwa allathee kaffa aydiyahumAAankum waaydiyakum AAanhum bibatni makkata min
baAAdi anathfarakum AAalayhim wakana Allahubima taAAmaloona baseera
Malay
Dan Dia lah yang telah menahan tangan mereka (yang musyrik) daripada melakukan
perkara yang buruk terhadap kamu, dan tangan kamu daripada berbuat demikian
kepada mereka di kawasan Makkah, sesudah Ia menjadikan kamu dapat menewaskan
mereka. Dan (ingatlah), Allah adalah Maha Melihat akan segala yang kamu
kerjakan.
|
Ayah 48:25 الأية
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ
مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ
مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم
مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Humu allatheena kafaroo wasaddookumAAani almasjidi alharami walhadyamaAAkoofan
an yablugha mahillahu walawla rijalunmu/minoona wanisaon mu/minatun lam
taAAlamoohum antataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayriAAilmin
liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashaolaw tazayyaloo laAAaththabna
allatheenakafaroo minhum AAathaban aleema
Malay
Mereka itulah orang-orang yang kafir dan menghalang kamu daripada masuk ke
masjid Al-Haraam (Makkah Al-Mukarramah) serta (menyebabkan) binatang-binatang
korban (yang kamu bawa): tertahan dari sampai ke tempat sembelihannya. Dan
kalaulah tidak kerana kemungkinan kamu akan melakukan pembunuhan yang tidak
sengaja terhadap beberapa orang yang beriman, lelaki dan perempuan, yang ada di
antara orang-orang kafir itu, pada hal kamu tidak mengetahui mereka beriman,
yang akibatnya kamu akan menanggung kesusahan dan dukacita disebabkan pembunuhan
mereka, - (tentulah diizinkan kamu menyerang kaum musyrik yang mengancam kamu
itu). (Tetapi tidak diizinkan) kerana Allah hendak memasukkan sesiapa yang
dikehendakiNya ke dalam rahmatNya. Kalaulah mereka (penduduk Makkah - yang
beriman dan yang musyrik) itu berpisahan (di antara satu puak dengan yang lain),
tentulah Kami menyeksa orang-orang yang kafir dari mereka dengan seksa (di
dunia) yang tidak terperi sakitnya.
|
Ayah 48:26 الأية
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ
الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى
الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا
وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Ith jaAAala allatheena kafaroofee quloobihimu alhamiyyata hamiyyata
aljahiliyyatifaanzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAalaalmu/mineena
waalzamahum kalimata attaqwa wakanooahaqqa biha waahlaha wakana Allahubikulli
shay-in AAaleema
Malay
(Ingatlah dan kenangkanlah ihsan Tuhan kepada kamu) ketika orang-orang yang
kafir itu menimbulkan perasaan sombong angkuh yang ada dalam hati mereka
(terhadap kebenaran Islam) - perasaan sombong angkuh secara Jahiliyah (yang
menyebabkan kamu panas hati dan terharu), lalu Allah menurunkan semangat tenang
tenteram kepada RasulNya dan kepada orang-orang yang beriman (sehingga
tercapailah perdamaian), serta meminta mereka tetap berpegang kepada "Kalimah
Taqwa", sedang mereka (di sisi Allah) adalah orang-orang yang sangat berhak
dengan "kalimah Taqwa" itu serta menjadi ahlinya. Dan (ingatlah), Allah adalah
Maha Mengetahui akan tiap-tiap sesuatu.
|
Ayah 48:27 الأية
لَّقَدْ صَدَقَ اللهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ
وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ
ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
Laqad sadaqa Allahu rasoolahuarru/ya bilhaqqi latadkhulunnaalmasjida alharama in
shaa Allahu amineenamuhalliqeena ruoosakum wamuqassireena latakhafoona faAAalima
ma lam taAAlamoo fajaAAala mindooni thalika fathan qareeba
Malay
Demi sesungguhnya! Allah tetap menyatakan benar RasulNya dalam perkara mimpi itu
dengan kenyataan yang sebenar; iaitu sesungguhnya kamu tetap akan memasuki
Masjid Al-Haraam - insya Allah (pada masa yang ditentukanNya) - dalam keadaan
aman (menyempurnakan ibadat umrah kamu) dengan mencukur kepala kamu, dan kalau
(tidak pun) menggunting sedikit rambutnya, serta kamu tidak merasa takut (akan
pengkhianatan musuh sehingga kamu keluar balik dari situ). (Allah mengangguhkan
berlakunya kenyataan itu) kerana Ia mengetahui (adanya feadah dalam penangguhan
itu) yang kamu tidak mengetahuinya; maka Ia menyediakan sebelum (terlaksananya
mimpi) itu, satu kemenangan yang dekat (masa berlakunnya).
|
Ayah 48:28 الأية
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى
الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللهِ شَهِيدًا
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhudawadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala
addeenikullihi wakafa billahi shaheeda
Malay
(Allah yang menyatakan itu) Dia lah yang telah mengutus RasulNya (Muhammad,
s.a.w) dengan membawa hidayah petunjuk dan ugama yang benar (ugama Islam),
supaya Dia memenangkannya dan meninggikannya atas segala bawaan ugama yang lain;
dan cukuplah Allah menjadi Saksi (tentang kebenaran apa yang dibawa oleh
RasulNya itu).
|
Ayah 48:29 الأية
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ
رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ
اللهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ
ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ
أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ
الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللهُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Muhammadun rasoolu Allahi wallatheenamaAAahu ashiddao AAala alkuffari
ruhamaobaynahum tarahum rukkaAAan sujjadan yabtaghoona fadlanmina Allahi
waridwanan seemahum feewujoohihim min athari assujoodi thalika mathaluhumfee
attawrati wamathaluhum fee al-injeelikazarAAin akhraja shat-ahu faazarahu
fastaghlathafastawa AAala sooqihi yuAAjibu azzurraAAaliyagheetha bihimu
alkuffara waAAada Allahuallatheena amanoo waAAamiloo assalihatiminhum
maghfiratan waajran AAatheema
Malay
Nabi Muhammad (s.a.w) ialah Rasul Allah; dan orang-orang yang bersama dengannya
bersikap keras dan tegas terhadap orang-orang kafir yang (memusuhi Islam), dan
sebaiknya bersikap kasih sayang serta belas kasihan kasihan sesama sendiri (umat
Islam). Engkau melihat mereka tetap beribadat rukuk dan sujud, dengan
mengharapkan limpah kurnia (pahala) dari Tuhan mereka serta mengharapkan
keredaanNya. Tanda yang menunjukkan mereka (sebagai orang-orang yang soleh)
terdapat muka mereka - dari kesan sujud (dan ibadat mereka yang ikhlas).
Demikianlah sifat mereka yang tersebut di dalam Kitab Taurat; dan sifat mereka
di dalam Kitab Injil pula ialah: (bahawa mereka diibaratkan) sebagai pokok
tanaman yang mengeluarkan anak dan tunasnya, lalu anak dan tunasnya itu
menyuburkannya, sehingga ia menjadi kuat, lalu ia tegap berdiri di atas
(pangkal) batangnya dengan keadaan yang mengkagumkan orang-orang yang
menanamnya. (Allah menjadikan sahabat-sahabat Nabi Muhammad, s.a.w dan
pengikut-pengikutnya kembang biak serta kuat gagah sedemikian itu) kerana Ia
hendak menjadikan orang-orang kafir merana dengan perasaan marah dan hasad
dengki - dengan kembang biaknya umat Islam itu. (Dan selain itu) Allah telah
menjanjikan orang-orang yang beriman dan beramal soleh dari mereka, keampunan
dan pahala yang besar.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|