Prev  

75. Surah Al-Qiymah سورة القيامة

  Next  




Ayah  75:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Farsi
 
به روز قیامت سوگند می‌خورم.

Ayah  75:2  الأية
    +/- -/+  
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Farsi
 
و به نفس ملامتگر سوگند می‌خورم.

Ayah  75:3  الأية
    +/- -/+  
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
Farsi
 
آیا انسان می‌پندارد که (پس از مرگ) هرگز استخوان‌هایش را جمع نخواهیم کرد؟!

Ayah  75:4  الأية
    +/- -/+  
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
Farsi
 
آری، ما قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتانش را یکسان و مرتب کنیم.

Ayah  75:5  الأية
    +/- -/+  
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Farsi
 
بلکه انسان می‌خواهد که (آزادانه و بدون ترس از آخرت) در گناه و بدکاری مداومت داشته باشد.

Ayah  75:6  الأية
    +/- -/+  
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Farsi
 
(از این رو) می‌پرسد: روز قیامت کی خواهد بود؟!.

Ayah  75:7  الأية
    +/- -/+  


Ayah  75:9  الأية
    +/- -/+  
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Farsi
 
و خوشرید و ماه یکجا جمع کرده شود.

Ayah  75:10  الأية
    +/- -/+  
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Farsi
 
آن روز انسان می‌گوید: راه گریز کجاست؟

Ayah  75:11  الأية
    +/- -/+  

Ayah  75:12  الأية
    +/- -/+  
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Farsi
 
آن روز قرارگاه (نهایی) به سوی پروردگار توست.

Ayah  75:13  الأية
    +/- -/+  
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Farsi
 
در آن روز انسان را از آنچه پیش یا پس فرستاده است خبر داده می‌شود.

Ayah  75:14  الأية
    +/- -/+  
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Farsi
 
بلکه انسان به خوبی بر خویشتن آگاه است.

Ayah  75:15  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Farsi
 
اگر چه (در دفاع از خود) عذرهایش را در میان آورد.

Ayah  75:16  الأية
    +/- -/+  
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Farsi
 
(ای پیامبر! هنگام نزول قرآن) زبانت را برای (تکرار و خواندن) آن شتابزده حرکت مده.

Ayah  75:17  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Farsi
 
مسلماً جمع‌آوری و خواندن آن بر (عهدة) ماست.

Ayah  75:18  الأية
    +/- -/+  
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Farsi
 
پس هرگاه (توسط جبرئیل) آن را (بر تو) خواندیم، خواندن او را پیروی کن.

Ayah  75:19  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Farsi
 
سپس بیان‌کردنش بر (عهدة) ماست.

Ayah  75:20  الأية
    +/- -/+  
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Farsi
 
هرگز چنین نیست (که شما مشرکان می‌پندارید) بلکه شما دنیا (ی زودگذر) را دوست دارید.


Ayah  75:22  الأية
    +/- -/+  
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Farsi
 
آن روز چهره‌هایی تازه (و شاداب) است.

Ayah  75:23  الأية
    +/- -/+  

Ayah  75:24  الأية
    +/- -/+  
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Farsi
 
و در آن روز چهره‌هایی عبوس (و درهم کشیده) است.

Ayah  75:25  الأية
    +/- -/+  
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Farsi
 
یقین دارد که آسیبی کمرشکن به او می‌رسد.

Ayah  75:26  الأية
    +/- -/+  
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Farsi
 
آری، چون (جان) به گلوگاهش برسد.

Ayah  75:27  الأية
    +/- -/+  
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Farsi
 
و گفته شود: چه کسی است که افسون بخواند؟ (و او را نجات دهد).

Ayah  75:28  الأية
    +/- -/+  
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Farsi
 
و یقین کند که زمان جدایی (از دنیا) است.

Ayah  75:29  الأية
    +/- -/+  
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Farsi
 
و ساقها (ی پایش) به هم بپیچد.

Ayah  75:30  الأية
    +/- -/+  
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Farsi
 
در آن روز راندن (و مسیر همه) به سوی پروردگارت خواهد بود.

Ayah  75:31  الأية
    +/- -/+  
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Farsi
 
پس (او) نه تصدیق کرده است و نه نماز گزارده است.

Ayah  75:32  الأية
    +/- -/+  
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Farsi
 
بلکه (قرآن را) تکذیب کرد و (از ایمان) روی گرداند.

Ayah  75:33  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Farsi
 
سپس خرامان به سوی خانواده اش بازگشت.


Ayah  75:35  الأية
    +/- -/+  

Ayah  75:36  الأية
    +/- -/+  
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Farsi
 
آیا انسان گمان می‌کند که (بی‌هدف و بدون حساب و جزا) به خود رها می‌شود؟

Ayah  75:37  الأية
    +/- -/+  
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
Farsi
 
آیا (او) نطفه‌ای از منی که (در رحم) ریخته می‌شود نبود؟!

Ayah  75:38  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Farsi
 
آنگاه به صورت خون بسته درآمد، پس (الله او را) آفرید، و درست و استوار ساخت.

Ayah  75:39  الأية
    +/- -/+  
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Farsi
 
پس از او دو زوج نر و ماده پدید آورد.

Ayah  75:40  الأية
    +/- -/+  
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Farsi
 
آیا (چنین آفریدگاری) قادر نیست که مردگان را (دوباره) زنده کند؟!





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us