Prev
88. Surah Al-Ghâshiyah سورة الغاشية
Next
Other Surahs - Quran Mas'haf السور الأخرى - مصحف القرآن
Other Tarjumat - Quran Mas'haf التراجيم الأخرى - مصحف القرآن
Refresh Or Reload This Quran Recitation Page
Quran Chapter 1. Surah Al-Fâtihah سورة الفاتحة
Quran Chapter 2. Surah Al-Baqarah سورة البقرة
Quran Chapter 3. Surah Âl-'Imrân سورة آل عمران
Quran Chapter 4. Surah An-Nisâ' سورة النساء
Quran Chapter 5. Surah Al-Mâ'idah سورة المائدة
Quran Chapter 6. Surah Al-An'âm سورة الأنعام
Quran Chapter 7. Surah Al-A'râf سورة الأعراف
Quran Chapter 8. Surah Al-Anfâl سورة الأنفال
Quran Chapter 9. Surah At-Taubah سورة التوبة
Quran Chapter 10. Surah Yûnus سورة يونس
Quran Chapter 11. Surah Hûd سورة هود
Quran Chapter 12. Surah Yûsuf سورة يوسف
Quran Chapter 13. Surah Ar-Ra'd سورة الرعد
Quran Chapter 14. Surah Ibrahîm سورة إبراهيم
Quran Chapter 15. Surah Al-Hijr سورة الحجر
Quran Chapter 16. Surah An-Nahl سورة النحل
Quran Chapter 17. Surah Al-Isrâ' سورة الإسراء
Quran Chapter 18. Surah Al-Kahf سورة الكهف
Quran Chapter 19. Surah Maryam سورة مريم
Quran Chapter 20. Surah TâHâ. سورة طه
Quran Chapter 21. Surah Al-Anbiyâ' سورة الأنبياء
Quran Chapter 22. Surah Al-Hajj سورة الحج
Quran Chapter 23. Surah Al-Mu'minûn سورة المؤمنون
Quran Chapter 24. Surah An-Nûr سورة النّور
Quran Chapter 25. Surah Al-Furqân سورة الفرقان
Quran Chapter 26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء
Quran Chapter 27. Surah An-Naml سورة النّمل
Quran Chapter 28. Surah Al-Qasas سورة القصص
Quran Chapter 29. Surah Al-'Ankabût سورة العنكبوت
Quran Chapter 30. Surah ArRûm سورة الرّوم
Quran Chapter 31. Surah Luqmân سورة لقمان
Quran Chapter 32. Surah AsSajdah سورة السجدة
Quran Chapter 33. Surah AlAhzâb سورة الأحزاب
Quran Chapter 34. Surah Saba' سورة سبأ
Quran Chapter 35. Surah Fâtir or AlMalâ'ikah سورة فاطر
Quran Chapter 36. Surah YâSîn. سورة يس
Quran Chapter 37. Surah As-Sâffât سورة الصافات
Quran Chapter 38. Surah Sâd. سورة ص
Quran Chapter 39. Surah Az-Zumar سورة الزمر
Quran Chapter 40. Surah Ghâfir سورة غافر
Quran Chapter 41. Surah Fussilat سورة فصّلت
Quran Chapter 42. Surah Ash-Shûra سورة الشورى
Quran Chapter 43. Surah Az-Zukhruf سورة الزخرف
Quran Chapter 44. Surah Ad-Dukhân سورة الدّخان
Quran Chapter 45. Surah Al-Jâthiya سورة الجاثية
Quran Chapter 46. Surah Al-Ahqâf سورة الأحقاف
Quran Chapter 47. Surah Muhammad or Al-Qitâl سورة محمد
Quran Chapter 48. Surah Al-Fath سورة الفتح
Quran Chapter 49. Surah Al-Hujurât سورة الحجرات
Quran Chapter 50. Surah Qâf. سورة ق
Quran Chapter 51. Surah Az-Zâriyât سورة الذاريات
Quran Chapter 52. Surah At-Tûr سورة الطور
Quran Chapter 53. Surah An-Najm سورة النجم
Quran Chapter 54. Surah Al-Qamar سورة القمر
Quran Chapter 55. Surah Ar-Rahmân سورة الرحمن
Quran Chapter 56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة
Quran Chapter 57. Surah Al-Hadîd سورة الحديد
Quran Chapter 58. Surah Al-Mujâdilah سورة المجادلة
Quran Chapter 59. Surah Al-Hashr سورة الحشر
Quran Chapter 60. Surah Al-Mumtahinah سورة الممتحنة
Quran Chapter 61. Surah As-Saff سورة الصف
Quran Chapter 62. Surah Al-Jumu'ah سورة الجمعة
Quran Chapter 63. Surah Al-Munafiqûn سورة المنافقون
Quran Chapter 64. Surah At-Taghâbun سورة التغابن
Quran Chapter 65. Surah At-Talâq سورة الطلاق
Quran Chapter 66. Surah At-Tahrîm سورة التحريم
Quran Chapter 67. Surah Al-Mulk سورة الملك
Quran Chapter 68. Surah Al-Qalam سورة القلم
Quran Chapter 69. Surah Al-Hâqqah سورة الحاقة
Quran Chapter 70. Surah Al-Ma'ârij سورة المعارج
Quran Chapter 71. Surah Nûh سورة نوح
Quran Chapter 72. Surah Al-Jinn سورة الجن
Quran Chapter 73. Surah Al-Muzzammil سورة المزّمّل
Quran Chapter 74. Surah Al-Muddaththir سورة المدّثر
Quran Chapter 75. Surah Al-Qiyâmah سورة القيامة
Quran Chapter 76. Surah Al-Insân or Ad-Dahr سورة الإنسان
Quran Chapter 77. Surah Al-Mursalât سورة المرسلات
Quran Chapter 78. Surah An-Naba' سورة النبأ
Quran Chapter 79. Surah An-Nazi'ât سورة النازعات
Quran Chapter 80. Surah 'Abasa سورة عبس
Quran Chapter 81. Surah At-Takwîr سورة التكوير
Quran Chapter 82. Surah Al-Infitâr سورة الإنفطار
Quran Chapter 83. Surah Al-Mutaffifîn سورة المطفّفين
Quran Chapter 84. Surah Al-Inshiqâq سورة الإنشقاق
Quran Chapter 85. Surah Al-Burûj سورة البروج
Quran Chapter 86. Surah At-Târiq سورة الطارق
Quran Chapter 87. Surah Al-A'lââ سورة الأعلى
Quran Chapter 88. Surah Al-Ghâshiyah سورة الغاشية
Quran Chapter 89. Surah Al-Fajr سورة الفجر
Quran Chapter 90. Surah Al-Balad سورة البلد
Quran Chapter 91. Surah Ash-Shams سورة الشمس
Quran Chapter 92. Surah Al-Lail سورة الليل
Quran Chapter 93. Surah Ad-Duha سورة الضحى
Quran Chapter 94. Surah Ash-Sharh سورة الشرح
Quran Chapter 95. Surah At-Tin سورة التين
Quran Chapter 96. Surah Al-'Alaq سورة العلق
Quran Chapter 97. Surah Al-Qadr سورة القدر
Quran Chapter 98. Surah Al-Baiyinah سورة البينة
Quran Chapter 99. Surah Az-Zalzalah سورة الزلزلة
Quran Chapter 100. Surah Al-'Adiyât سورة العاديات
Quran Chapter 101. Surah Al-Qâri'ah سورة القارعة
Quran Chapter 102. Surah At-Takâthur سورة التكاثر
Quran Chapter 103. Surah Al-'Asr سورة العصر
Quran Chapter 104. Surah Al-Humazah سورة الهمزة
Quran Chapter 105. Surah Al-Fîl سورة الفيل
Quran Chapter 106. Surah Quraish سورة قريش
Quran Chapter 107. Surah Al-Mâ'ûn سورة الماعون
Quran Chapter 108. Surah Al-Kauthar سورة الكوثر
Quran Chapter 109. Surah Al-Kâfirûn سورة الكافرون
Quran Chapter 110. Surah An-Nasr سورة النصر
Quran Chapter 111. Surah Al-Masad سورة المسد
Quran Chapter 112. Surah Al-Ikhlâs or At-Tauhîd سورة الإخلاص
Quran Chapter 113. Surah Al-Falaq سورة الفلق
Quran Chapter 114. Surah An-Nâs سورة النّاس
Go To The Surahs Audio Tutorial
Ayah
88:1
الأية
+/-
-/+
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Sahih International
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
Muhsin Khan
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection);
Pickthall
Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?
Yusuf Ali
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
Shakir
Has not there come to you the news of the overwhelming calamity?
Dr. Ghali
Has the discourse of the Enveloper come up to you?
Ayah
88:2
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Sahih International
[Some] faces, that Day, will be humbled,
Muhsin Khan
Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians, etc.).
Pickthall
On that day (many) faces will be downcast,
Yusuf Ali
Some faces, that Day, will be humiliated,
Shakir
(Some) faces on that day shall be downcast,
Dr. Ghali
Faces upon that day will be submissive,
Ayah
88:3
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
Sahih International
Working [hard] and exhausted.
Muhsin Khan
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
Pickthall
Toiling, weary,
Yusuf Ali
Labouring (hard), weary,-
Shakir
Laboring, toiling,
Dr. Ghali
Laboring, toiling,
Ayah
88:4
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Sahih International
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
Muhsin Khan
They will enter in the hot blazing Fire,
Pickthall
Scorched by burning fire,
Yusuf Ali
The while they enter the Blazing Fire,-
Shakir
Entering into burning fire,
Dr. Ghali
Roasting at a Fire burning hot.
Ayah
88:5
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Sahih International
They will be given drink from a boiling spring.
Muhsin Khan
They will be given to drink from a boiling spring,
Pickthall
Drinking from a boiling spring,
Yusuf Ali
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
Shakir
Made to drink from a boiling spring.
Dr. Ghali
Watered from a duly (Or: hot) (boiling) spring.
Ayah
88:6
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Sahih International
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
Muhsin Khan
No food will there be for them but a poisonous thorny plant,
Pickthall
No food for them save bitter thorn-fruit
Yusuf Ali
No food will there be for them but a bitter Dhari'
Shakir
They shall have no food but of thorns,
Dr. Ghali
No food will be brought for them except from daric, (Or: cactus thorn).
Ayah
88:7
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ
Sahih International
Which neither nourishes nor avails against hunger.
Muhsin Khan
Which will neither nourish nor avail against hunger.
Pickthall
Which doth not nourish nor release from hunger.
Yusuf Ali
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
Shakir
Which will neither fatten nor avail against hunger.
Dr. Ghali
Not to plum pen and of no avail against hunger.
Ayah
88:8
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Sahih International
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
Muhsin Khan
(Other) faces, that Day, will be joyful,
Pickthall
In that day other faces will be calm,
Yusuf Ali
(Other) faces that Day will be joyful,
Shakir
(Other) faces on that day shall be happy,
Dr. Ghali
(Other) faces upon that day will be blissful,
Ayah
88:9
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Sahih International
With their effort [they are] satisfied
Muhsin Khan
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).
Pickthall
Glad for their effort past,
Yusuf Ali
Pleased with their striving,-
Shakir
Well-pleased because of their striving,
Dr. Ghali
With their endeavor satisfied,
Ayah
88:10
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Sahih International
In an elevated garden,
Muhsin Khan
In a lofty Paradise.
Pickthall
In a high Garden
Yusuf Ali
In a Garden on high,
Shakir
In a lofty garden,
Dr. Ghali
In an exalted Garden,
Ayah
88:11
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Sahih International
Wherein they will hear no unsuitable speech.
Muhsin Khan
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
Pickthall
Where they hear no idle speech,
Yusuf Ali
Where they shall hear no (word) of vanity:
Shakir
Wherein you shall not hear vain talk.
Dr. Ghali
Therein they do not hear any idle (word).
Ayah
88:12
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Sahih International
Within it is a flowing spring.
Muhsin Khan
Therein will be a running spring,
Pickthall
Wherein is a gushing spring,
Yusuf Ali
Therein will be a bubbling spring:
Shakir
Therein is a fountain flowing,
Dr. Ghali
Therein is a running spring,
Ayah
88:13
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Sahih International
Within it are couches raised high
Muhsin Khan
Therein will be thrones raised high,
Pickthall
Wherein are couches raised
Yusuf Ali
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
Shakir
Therein are thrones raised high,
Dr. Ghali
Therein are upraised settees,
Ayah
88:14
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Sahih International
And cups put in place
Muhsin Khan
And cups set at hand.
Pickthall
And goblets set at hand
Yusuf Ali
Goblets placed (ready),
Shakir
And drinking-cups ready placed,
Dr. Ghali
And goblets set forth,
Ayah
88:15
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Sahih International
And cushions lined up
Muhsin Khan
And cushions set in rows,
Pickthall
And cushions ranged
Yusuf Ali
And cushions set in rows,
Shakir
And cushions set in a row,
Dr. Ghali
And cushions ranged,
Ayah
88:16
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Sahih International
And carpets spread around.
Muhsin Khan
And rich carpets (all) spread out.
Pickthall
And silken carpets spread.
Yusuf Ali
And rich carpets (all) spread out.
Shakir
And carpets spread out.
Dr. Ghali
And carpets outspread.
Ayah
88:17
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Sahih International
Then do they not look at the camels - how they are created?
Muhsin Khan
Do they not look at the camels, how they are created?
Pickthall
Will they not regard the camels, how they are created?
Yusuf Ali
Do they not look at the Camels, how they are made?-
Shakir
Will they not then consider the camels, how they are created?
Dr. Ghali
Will they then not look at the camels, how they have been created,
Ayah
88:18
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Sahih International
And at the sky - how it is raised?
Muhsin Khan
And at the heaven, how it is raised?
Pickthall
And the heaven, how it is raised?
Yusuf Ali
And at the Sky, how it is raised high?-
Shakir
And the heaven, how it is reared aloft,
Dr. Ghali
And at the heaven, how it has been raised up,
Ayah
88:19
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Sahih International
And at the mountains - how they are erected?
Muhsin Khan
And at the mountains, how they are rooted and fixed firm?
Pickthall
And the hills, how they are set up?
Yusuf Ali
And at the Mountains, how they are fixed firm?-
Shakir
And the mountains, how they are firmly fixed,
Dr. Ghali
And at the mountains, how they have been set up,
Ayah
88:20
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Sahih International
And at the earth - how it is spread out?
Muhsin Khan
And at the earth, how it is spread out?
Pickthall
And the earth, how it is spread?
Yusuf Ali
And at the Earth, how it is spread out?
Shakir
And the earth, how it is made a vast expanse?
Dr. Ghali
And at the earth, how it has been encrusted? (i.e., provided with a surface or crust).
Ayah
88:21
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
Sahih International
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
Muhsin Khan
So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds.
Pickthall
Remind them, for thou art but a remembrancer,
Yusuf Ali
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
Shakir
Therefore do remind, for you are only a reminder.
Dr. Ghali
So remind them! Surely you are only a constant Reminder;
Ayah
88:22
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Sahih International
You are not over them a controller.
Muhsin Khan
You are not a dictator over them.
Pickthall
Thou art not at all a warder over them.
Yusuf Ali
Thou art not one to manage (men's) affairs.
Shakir
You are not a watcher over them;
Dr. Ghali
You are not in any way a dominator over them,
Ayah
88:23
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Sahih International
However, he who turns away and disbelieves -
Muhsin Khan
Save the one who turns away and disbelieves
Pickthall
But whoso is averse and disbelieveth,
Yusuf Ali
But if any turn away and reject Allah,-
Shakir
But whoever turns back and disbelieves,
Dr. Ghali
Except for him who has turned away and disbelieved,
Ayah
88:24
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فَيُعَذِّبُهُ اللهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Sahih International
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
Muhsin Khan
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
Pickthall
Allah will punish him with direst punishment.
Yusuf Ali
Allah will punish him with a mighty Punishment,
Shakir
Allah will chastise him with the greatest chastisement.
Dr. Ghali
Then Allah will torment him with the greatest torment.
Ayah
88:25
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Sahih International
Indeed, to Us is their return.
Muhsin Khan
Verily, to Us will be their return;
Pickthall
Lo! unto Us is their return
Yusuf Ali
For to Us will be their return;
Shakir
Surely to Us is their turning back,
Dr. Ghali
Surely, to Us is their coming back,
Ayah
88:26
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Sahih International
Then indeed, upon Us is their account.
Muhsin Khan
Then verily, for Us will be their reckoning.
Pickthall
And Ours their reckoning.
Yusuf Ali
Then it will be for Us to call them to account.
Shakir
Then surely upon Us is the taking of their account.
Dr. Ghali
Thereafter surely upon Us is their reckoning.
©
EsinIslam.Com
Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us