1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
حم
Ha-meem
Malay
Haa, Miim
|
Ayah 41:2 الأية
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Tanzeelun mina arrahmaniarraheem
Malay
Turunnya Kitab ini dari Allah Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
|
Ayah 41:3 الأية
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Kitabun fussilat ayatuhuqur-anan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoon
Malay
Sebuah Kitab yang dijelaskan ayat-ayatnya satu persatu; iaitu Al-Quran yang
diturunkan dalam bahasa Arab bagi faedah orang-orang yang mengambil tahu dan
memahami kandungannya.
|
Ayah 41:4 الأية
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Basheeran wanatheeran faaAAradaaktharuhum fahum la yasmaAAoon
Malay
Ia membawa berita yang mengembirakan (bagi orang-orang yang beriman) dan membawa
amaran (kepada orang-orang yang ingkar); dalam pada itu kebanyakan mereka
berpaling ingkar (tidak mahu mengetahui dan memahaminya), maka dengan sebab itu
mereka tidak menerima dan tidak mematuhinya.
|
Ayah 41:5 الأية
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا
وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
Waqaloo quloobuna fee akinnatinmimma tadAAoona ilayhi wafee athaninawaqrun wamin
baynina wabaynika hijabun faAAmalinnana AAamiloon
Malay
Dan mereka berkata: "Hati kami dalam tutupan yang berlapis-lapis (menghalang
kami) daripada memahami apa yang engkau serukan kami kepadanya, dan pada telinga
kami penyumbat (menjadikan kami tidak dapat mendengarnya), serta di antara kami
denganmu ada sekatan (yang memisahkan fahaman kita); oleh itu, bekerjalah engkau
(untuk ugamamu), sesungguhnya kami juga tetap bekerja (untuk mempertahankan
kepercayaan kami)! "
|
Ayah 41:6 الأية
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ
إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ
لِّلْمُشْرِكِينَ
Qul innama ana basharunmithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahunwahidun
fastaqeemoo ilayhi wastaghfiroohuwawaylun lilmushrikeen
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesungguhnya aku hanyalah seorang manusia seperti
kamu; diwahyukan kepadaku bahawa Tuhan kamu hanyalah Tuhan yang Satu; maka
hendaklah kamu tetap teguh di atas jalan yang betul lurus (yang membawa kepada
mencapai keredaanNya), serta pohonlah kepadaNya mengampuni (dosa-dosa kamu yang
telah lalu). Dan (ingatlah), kecelakaan besar bagi orang-orang yang
mempersekutukanNya (dengan sesuatu yang lain),
|
Ayah 41:7 الأية
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Allatheena la yu/toona azzakatawahum bil-akhirati hum kafiroon
Malay
"Iaitu orang-orang yang tidak memberi zakat (untuk membersihkan jiwa dan
hartabendanya) dan mereka pula kufur ingkar akan adanya hari akhirat".
|
Ayah 41:8 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum ajrun ghayrumamnoon
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang soleh, mereka
beroleh balasan pahala yang tidak putus-putus.
|
Ayah 41:9 الأية
قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ
وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Qul a-innakum latakfuroona billatheekhalaqa al-arda fee yawmayni watajAAaloona
lahu andadanthalika rabbu alAAalameen
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesungguhnya tidak patut kamu kufur kepada Tuhan
yang menciptakan bumi dalam dua masa, dan kamu adakan sekutu-sekutu bagiNya!
Yang demikian (sifatNya dan kekuasaanNya) ialah Allah Tuhan sekalian alam,
|
Ayah 41:10 الأية
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا
أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ
WajaAAala feeha rawasiya minfawqiha wabaraka feeha waqaddara feehaaqwataha fee
arbaAAati ayyamin sawaanlissa-ileen
Malay
Dan Ia menjadikan di bumi gunung-ganang yang menetapnya (tersergam tinggi) di
atasnya, serta Ia melimpahkan berkat padanya, dan Ia menentukan ada padaNya
bahan-bahan keperluan hidup penduduknya, sekadar yang menyamai hajat yang
diminta dan dikehendaki oleh keadaan mereka; (semuanya itu berlaku) dalam empat
masa.
|
Ayah 41:11 الأية
ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ
ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
Thumma istawa ila assama-iwahiya dukhanun faqala laha walil-ardii/tiya tawAAan
aw karhan qalata ataynata-iAAeen
Malay
Kemudian Ia menunjukkan kehendakNya ke arah (bahan-bahan) langit sedang langit
itu masih berupa asap; lalu Ia berfirman kepadanya dan kepada bumi: "Turutlah
kamu berdua akan perintahKu, sama ada dengan sukarela atau dengan paksa!"
Keduanya menjawab: "Kami berdua sedia menurut - patuh dengan sukarela"
|
Ayah 41:12 الأية
فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ
أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Faqadahunna sabAAa samawatinfee yawmayni waawha fee kulli sama-in
amrahawazayyanna assamaa addunyabimasabeeha wahifthan thalikataqdeeru alAAazeezi
alAAaleem
Malay
Lalu Ia menjadikannya tujuh langit, dalam dua masa; dan Ia memberitahu kepada
tiap-tiap langit akan urusan dan keperluannya masing-masing. Dan Kami hiasi
langit yang dekat (pada pandangan mata penduduk bumi) dengan bintang-bintang
yang bersinar cemerlang serta memelihara langit itu dengan sebaik-baiknya.
Demikianlah ketentuan Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengetahui.
|
Ayah 41:13 الأية
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ
وَثَمُودَ
Fa-in aAAradoo fuqul anthartukumsaAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamood
Malay
Oleh itu, kalau mereka (yang musyrik) berpaling (daripada mengesakan Allah dan
menurut jalan yang lurus), maka katakanlah (wahai Muhammad): "Aku memberi amaran
kepada kamu dengan (azab yang dahsyat, iaitu) petir, seperti petir yang telah
menyambar kaum Aad dan kaum Thamud!"
|
Ayah 41:14 الأية
إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا
تَعْبُدُوا إِلَّا اللهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً
فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
Ith jaat-humu arrusulumin bayni aydeehim wamin khalfihim alla taAAbudoo
illaAllaha qaloo law shaa rabbunalaanzala mala-ikatan fa-inna bima orsiltumbihi
kafiroon
Malay
(Mereka ditimpa azab itu) kerana semasa mereka didatangi Rasul-rasul (memberikan
berbagai penjelasan) mengenai keadaan hidup mereka di dunia dan di akhirat
(sambil melarang mereka): "Janganlah kamu menyembah melainkan Allah", mereka
menjawab: "Jika Tuhan kami hendak (mengutus Rasul-rasul) tentulah Ia akan
menurunkan malaikat; oleh itu sesungguhnya kami kufur ingkar akan apa yang (kamu
katakan): kamu diutus membawanya!"
|
Ayah 41:15 الأية
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ
أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ
أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Faamma AAadun fastakbaroofee al-ardi bighayri alhaqqi waqaloo manashaddu minna
quwwatan awa lam yaraw anna Allahaallathee khalaqahum huwa ashaddu minhum
quwwatan wakanoobi-ayatina yajhadoon
Malay
Adapun kaum Aad, maka mereka berlaku sombong takbur di muka bumi dengan tiada
sebarang alasan yang benar, serta berkata: "Siapakah yang lebih kuat dari kami?"
Dan (mengapa mereka bersikap demikian?) Tidakkah mereka memerhatikan bahawa
Allah yang menciptakan mereka (dari tiada kepada ada) adalah lebih besar
kekuatanNya dari mereka? Dan sememangnya mereka sengaja mengingkari tanda-tanda
kekuatan Kami (sedang mereka sedia mengetahuinya).
|
Ayah 41:16 الأية
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ
عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ
وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
Faarsalna AAalayhim reehan sarsaranfee ayyamin nahisatin linutheeqahumAAathaba
alkhizyi fee alhayati addunyawalaAAathabu al-akhirati akhza wahum layunsaroon
Malay
Lalu Kami hantarkan kepada mereka angin ribut yang kencang dalam beberapa hari
yang nahas malang, kerana Kami hendak merasakan mereka azab seksa yang menghina
dalam kehidupan dunia; dan sesungguhnya azab seksa hari akhirat lebih besar
kehinaannya; sedang mereka tidak diberikan pertolongan (menghindarkan azab itu).
|
Ayah 41:17 الأية
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ
فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Waamma thamoodu fahadaynahumfastahabboo alAAama AAala alhudafaakhathat-hum
saAAiqatu alAAathabi alhoonibima kanoo yaksiboon
Malay
Adapun kaum Thamud, maka Kami beri petunjuk kepadanya, lalu mereka mengutamakan
kesesatan dari hidayah petunjuk; mereka pun disambar oleh petir azab yang
menghina dengan sebab apa yang mereka telah lakukan.
|
Ayah 41:18 الأية
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Wanajjayna allatheena amanoowakanoo yattaqoon
Malay
Dan Kami selamatkan orang-orang yang beriman serta mereka tetap bertaqwa.
|
Ayah 41:19 الأية
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Wayawma yuhsharu aAAdao Allahiila annari fahum yoozaAAoon
Malay
Dan (ingatlah) hari dihimpun musuh-musuh Allah untuk dibawa ke neraka, lalu
mereka dijaga serta diatur keadaan dan perjalanannya masing-masing.
|
Ayah 41:20 الأية
حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ
وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Hatta itha ma jaoohashahida AAalayhim samAAuhum waabsaruhum wajulooduhum
bimakanoo yaAAmaloon
Malay
Sehingga apabila mereka sampai ke neraka, (maka) pendengaran dan penglihatan
serta kulit-kulit badan mereka menjadi saksi terhadap mereka, mengenai apa yang
mereka telah kerjakan.
|
Ayah 41:21 الأية
وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنطَقَنَا اللهُ
الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
Waqaloo lijuloodihim lima shahidtumAAalayna qaloo antaqana Allahuallathee antaqa
kulla shay-in wahuwa khalaqakumawwala marratin wa-ilayhi turjaAAoon
Malay
Dan (setelah berlaku yang demikian), berkatalah mereka kepada kulit-kulit badan
mereka: "Mengapa kamu menjadi saksi terhadap kami?" Kulit-kulit badan mereka
menjawab: "Allah yang berkuasa menjadikan tiap-tiap sesuatu pandai berkata-kata
- telah menjadikan kami dapat berkata-kata; dan Dia lah yang menciptakan kamu
pada mulanya, dan kepadaNyalah kamu dikembalikan (untuk menerima balasan).
|
Ayah 41:22 الأية
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا
أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللهَ لَا يَعْلَمُ
كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Wama kuntum tastatiroona an yashhadaAAalaykum samAAukum wala absarukum
walajuloodukum walakin thanantum anna Allahala yaAAlamu katheeran mimma
taAAmaloon
Malay
"Dan semasa kamu berselindung (ketika melakukan dosa di dunia dahulu) bukanlah
kerana kamu bimbangkan pendengaran dan penglihatan serta kulit-kulit badan kamu
menjadi saksi terhadap perbuatan-perbuatan kamu yang berdosa itu, akan tetapi
kerana kamu menyangka bahawa Allah tidak mengetahui kebanyakan dosa yang kamu
lakukan (secara bersembunyi itu).
|
Ayah 41:23 الأية
وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم
مِّنَ الْخَاسِرِينَ
Wathalikum thannukumuallathee thanantum birabbikum ardakumfaasbahtum mina
alkhasireen
Malay
"Dan sangkaan kamu yang demikian, yang kamu sangka terhadap Tuhan kamu, itulah
yang telah membinasakan kamu; (dengan sangkaan kamu yang salah itu) maka
menjadilah kamu dari orang-orang yang rugi!"
|
Ayah 41:24 الأية
فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم
مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
Fa-in yasbiroo fannarumathwan lahum wa-in yastaAAtiboo fama hum minaalmuAAtabeen
Malay
Oleh itu, sama ada mereka bersabar menderita azab atau sebaliknya (maka sama
sahaja) kerana nerakalah tempat tinggal mereka; dan jika mereka memohon peluang
untuk mendapat keredaan Allah, maka mereka bukanlah lagi dari orang-orang yang
diterima permohonannya.
|
Ayah 41:25 الأية
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا
خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم
مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
Waqayyadna lahum quranaafazayyanoo lahum ma bayna aydeehim wama khalfahumwahaqqa
AAalayhimu alqawlu fee omamin qad khalat minqablihim mina aljinni wal-insi
innahum kanoo khasireen
Malay
Dan Kami adakan untuk mereka teman-teman rapat (dari jin dan manusia), lalu
teman-teman itu memperhiaskan kepada mereka (fahaman-fahaman sesat) mengenai
perkara-perkara dunia yang ada di hadapan mereka, serta perkara-perkara akhirat
yang ada di belakang mereka; dan (dengan sebab itu) tetaplah hukuman (azab) atas
mereka bersama-sama dengan umat umat (yang sesat) dari jin dan manusia yang
terdahulu daripada mereka. Sesungguhnya mereka semuanya adalah golongan yang
rugi (bawaan hidupnya).
|
Ayah 41:26 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ
لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
Waqala allatheena kafaroo latasmaAAoo lihatha alqur-ani walghaw feehilaAAallakum
taghliboon
Malay
Dan orang-orang yang kafir berkata: "Janganlah kamu mendengar Al-Quran ini dan
tentanglah dia (dengan nyayian-nyanyian dan jeritan-jeritan riuh rendah serta
tepuk sorak), supaya kamu berjaya (mengganggu bacaan atau menenggelamkan suara
pembacanya)!"
|
Ayah 41:27 الأية
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ
الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Falanutheeqanna allatheenakafaroo AAathaban shadeedan walanajziyannahum aswaa
allatheekanoo yaAAmaloon
Malay
Maka, demi sesungguhnya! Kami akan merasakan orang-orang yang kafir itu azab
seksa yang seberat-beratnya, dan Kami akan membalas mereka dengan seburuk-buruk
balasan bagi apa yang mereka telah kerjakan.
|
Ayah 41:28 الأية
ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ
جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Thalika jazao aAAda-iAllahi annaru lahum feeha darualkhuldi jazaan bima kanoo
bi-ayatinayajhadoon
Malay
Demikianlah keadaannya balasan musuh-musuh Allah iaitu neraka; disediakan untuk
mereka tempat tinggal yang kekal didalamnya, sebagai balasan bagi perbuatan
mereka sentiasa mengingkari ayat-ayat Kami.
|
Ayah 41:29 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ
الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ
الْأَسْفَلِينَ
Waqala allatheena kafaroorabbana arina allathayni adallanamina aljinni wal-insi
najAAalhuma tahta aqdaminaliyakoona mina al-asfaleen
Malay
Dan orang-orang yang kafir berkata: "Wahai Tuhan kami! Perlihatkanlah kepada
kami dua golongan yang telah menyesatkan kami dari jin dan manusia, untuk kami
meletakkan mereka di bawah tapak kaki kami, supaya mereka menjadi golongan yang
terkebawah dalam kehinaan".
|
Ayah 41:30 الأية
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ
عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا
بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Inna allatheena qaloo rabbunaAllahu thumma istaqamoo tatanazzalu
AAalayhimualmala-ikatu alla takhafoo wala tahzanoowaabshiroo biljannati allatee
kuntum tooAAadoon
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang menegaskan keyakinannya dengan berkata: "Tuhan
kami ialah Allah", kemudian mereka tetap teguh di atas jalan yang betul, akan
turunlah malaikat kepada mereka dari semasa ke semasa (dengan memberi ilham):
"Janganlah kamu bimbang (dari berlakunya kejadian yang tidak baik terhadap kamu)
dan janganlah kamu berdukacita, dan terimalah berita gembira bahawa kamu akan
beroleh syurga yang telah dijanjikan kepada kamu.
|
Ayah 41:31 الأية
نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ
فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Nahnu awliyaokum fee alhayatiaddunya wafee al-akhirati walakum feehama tashtahee
anfusukum walakum feeha mataddaAAoon
Malay
"Kamilah penolong-penolong kamu dalam kehidupan dunia dan pada hari akhirat; dan
kamu akan beroleh - pada hari akhirat - apa yang diingini oleh nafsu kamu, serta
kamu akan beroleh - pada hari itu - apa yang kamu cita-citakan mendapatnya.
|
Ayah 41:32 الأية
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
Nuzulan min ghafoorin raheem
Malay
"(Pemberian-pemberian yang serba mewah itu) sebagai sambutan penghormatan dari
Allah Yang Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani!"
|
Ayah 41:33 الأية
وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ
إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Waman ahsanu qawlan mimman daAAaila Allahi waAAamila salihan waqalainnanee mina
almuslimeen
Malay
Dan tidak ada yang lebih baik perkataannya daripada orang yang menyeru kepada
(mengesakan dan mematuhi perintah) Allah, serta ia sendiri mengerjakan amal yang
soleh, sambil berkata: "Sesungguhnya aku adalah dari orang-orang Islam (yang
berserah bulat-bulat kepada Allah)!"
|
Ayah 41:34 الأية
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ
فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Wala tastawee alhasanatu walaassayyi-atu idfaAA billatee hiya ahsanufa-itha
allathee baynaka wabaynahu AAadawatunkaannahu waliyyun hameem
Malay
Dan tidaklah sama (kesannya dan hukumnya) perbuatan yang baik dan perbuatan yang
jahat. Tolaklah (kejahatan yang ditujukan kepadamu) dengan cara yang lebih baik;
apabila engkau berlaku demikian maka orang yang menaruh rasa permusuhan
terhadapmu, dengan serta merta akan menjadi seolah-olah seorang sahabat karib.
|
Ayah 41:35 الأية
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ
عَظِيمٍ
Wama yulaqqaha illaallatheena sabaroo wama yulaqqahailla thoo haththin AAatheem
Malay
Dan sifat yang terpuji ini tidak dapat diterima dan diamalkan melainkan oleh
orang-orang yang bersikap sabar, dan tidak juga dapat diterima dan diamalkan
melainkan oleh orang yang mempunyai bahagian yang besar dari kebahagiaan dunia
dan akhirat.
|
Ayah 41:36 الأية
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللهِ ۖ إِنَّهُ
هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Wa-imma yanzaghannaka mina ashshaytaninazghun fastaAAith billahi innahuhuwa
assameeAAu alAAaleem
Malay
Dan jika engkau dihasut oleh sesuatu hasutan dari Syaitan, maka hendaklah engkau
meminta perlindungan kepada Allah. Sesungguhnya Dia lah yang Maha Mendengar,
lagi Maha Mengetahui.
|
Ayah 41:37 الأية
وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا
لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ
إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Wamin ayatihi allaylu wannaharuwashshamsu walqamaru la tasjudoo lishshamsiwala
lilqamari wasjudoo lillahi alatheekhalaqahunna in kuntum iyyahu taAAbudoon
Malay
Dan di antara tanda-tanda kekuasaanNya ialah malam dan siang, serta matahari dan
bulan. Janganlah kamu sujud kepada matahari dan janganlah pula sujud kepada
bulan, dan sebaliknya hendaklah kamu sujud kepada Allah yang menciptakannya,
kalau betulah kamu hanya beribadat kepada Allah.
|
Ayah 41:38 الأية
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ
وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ ۩
Fa-ini istakbaroo fallatheenaAAinda rabbika yusabbihoona lahu billayli
wannahariwahum la yas-amoon
Malay
Oleh itu, kalau mereka tetap ingkar dengan angkuhnya (daripada mematuhi perintah
Allah dan mengesakanNya, maka tidaklah menjejaskan kebesaran Tuhan), kerana
malaikat-malaikat yang ada di sisi Tuhanmu tetap bertasbih kepadaNya pada waktu
malam dan siang, dengan tidak mereka merasa jemu.
|
Ayah 41:39 الأية
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا
الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ
إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Wamin ayatihi annaka taraal-arda khashiAAatan fa-itha anzalnaAAalayha almaa
ihtazzat warabat inna allatheeahyaha lamuhyee almawta innahuAAala kulli shay-in
qadeer
Malay
Dan di antara tanda-tanda kekuasaanNya, engkau melihat bumi kosong sepi (dalam
keadaan kering dan tandus), maka apabila Kami menurunkan hujan menimpanya,
bergeraklah tanahnya serta suburlah tanamannya. Sesungguhnya Allah yang
menghidupkannya sudah tentu berkuasa menghidupkan makhluk-makhluk yang telah
mati; sesungguhnya Ia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu.
|
Ayah 41:40 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَن
يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ
اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Inna allatheena yulhidoona feeayatina la yakhfawna AAalaynaafaman yulqa fee
annari khayrun ammanya/tee aminan yawma alqiyamati iAAmaloo mashi/tum innahu
bima taAAmaloona baseer
Malay
Sebenarnya orang-orang yang menyeleweng dari jalan yang benar mengenai ayat-ayat
keterangan Kami, tidak terselindung keadaan mereka dari (pengetahuan) Kami.
(Kalau sudah demikian), maka adakah orang yang dihumbankan ke dalam neraka lebih
baik, atau orang yang datang dalam keadaan aman dan selamat pada hari kiamat?
(Katakanlah kepada orang-orang yang menyeleweng itu): "Buatlah apa yang kamu
suka, sesungguhnya Allah Maha Melihat akan apa yang kamu lakukan (dan akan
membalasnya)".
|
Ayah 41:41 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ
عَزِيزٌ
Inna allatheena kafaroo biththikrilamma jaahum wa-innahu lakitabun AAazeez
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang kufur ingkar terhadap Al-Quran ketika sampainya
kepada mereka, (akan ditimpa azab seksa yang tidak terperi); sedang Al-Quran
itu, demi sesungguhnya sebuah Kitab Suci yang tidak dapat ditandingi,
|
Ayah 41:42 الأية
لَّا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنزِيلٌ
مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
La ya/teehi albatilu min bayniyadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin
hameed
Malay
Yang tidak dapat didatangi sebarang kepalsuan dari mana-mana arah dan seginya;
ia diturunkan dari Tuhan Yang Maha Bijaksana, lagi Maha Terpuji.
|
Ayah 41:43 الأية
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ
لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
Ma yuqalu laka illa maqad qeela lirrusuli min qablika inna rabbaka
lathoomaghfiratin wathoo AAiqabin aleem
Malay
Apa yang dikatakan kepadamu (wahai Muhammad, dari celaan-celaan golongan yang
ingkar, tidak lain) hanyalah seperti yang pernah dikatakan kepada Rasul-rasul
yang terdahuhu daripadamu. (Oleh itu bersabarlah dengan cekal hati
menghadapinya), sesungguhnya Tuhanmu berkuasa penuh melimpahkan keampunanNya
(kepada orang-orang yang taat), dan berkuasa penuh menimpakan azab seksa yang
tidak terperi sakitnya (kepada orang-orang yang ingkar).
|
Ayah 41:44 الأية
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ
أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ
وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ
أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Walaw jaAAalnahu qur-ananaAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhuaaAAjamiyyun
waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoohudan washifaon wallatheena
layu/minoona fee athanihim waqrun wahuwa AAalayhim AAaman ola-ikayunadawna min
makanin baAAeed
Malay
Dan kalaulah Al-Quran itu Kami jadikan (bacaan) dalam bahasa asing, tentulah
mereka akan berkata: "Mengapa tidak dijelaskan ayat-ayatnya (dalam bahasa yang
kami fahami)? Patutkah Kitab itu berbahasa asing sedang Rasul yang membawanya
berbangsa Arab?" Katakanlah (wahai Muhammad): "Al-Quran itu, menjadi (cahaya)
petunjuk serta penawar bagi orang-orang yang beriman; dan sebaliknya orang-orang
yang tidak beriman, (AL-Quran itu) menjadi sebagai satu penyakit yang menyumbat
telinga mereka (bukan penawar); dan ia juga merupakan gelap-gelita yang menimpa
(pandangan) mereka (bukan cahaya yang menerangi). Mereka itu - (dengan perbuatan
melarikan diri dari ajaran Al-Quran, tidak ubahnya seperti) orang-orang yang
diseru dari tempat yang jauh (masakan mereka dapat mendengar dengan betul atau
melihat dengan nyata)".
|
Ayah 41:45 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ
مُرِيبٍ
Walaqad atayna moosaalkitaba fakhtulifa feehi walawla kalimatunsabaqat min
rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafeeshakkin minhu mureeb
Malay
Dan (janganlah engkau merasa kecewa wahai Muhammad tentang keingkaran kaummu,
kerana) demi sesungguhnya! Kami telah memberi kepada Nabi Musa Kitab Taurat,
lalu berlaku pertentangan mengenainya. Dan kalaulah tidak kerana telah terdahulu
kalimah ketetapan dari Tuhanmu (untuk menangguhkan hukuman hingga ke suatu masa
yang tertentu), tentulah dijatuhkan hukuman azab dengan serta merta kepada
mereka. Dan sesungguhnya mereka (kaummu) masih menaruh syak yang meragukan
tentang (kebenaran Al-Quran) itu.
|
Ayah 41:46 الأية
مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَبُّكَ
بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Man AAamila salihanfalinafsihi waman asaa faAAalayha wamarabbuka bithallamin
lilAAabeed
Malay
Sesiapa yang mengerjakan amal soleh maka faedahnya akan terpulang kepada dirinya
sendiri, dan sesiapa yang berbuat kejahatan maka bahayanya akan menimpa dirinya
sendiri; dan Tuhanmu tidak sekali-kali berlaku zalim kepada hamba-hambaNya.
|
Ayah 41:47 الأية
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ
أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
Ilayhi yuraddu AAilmu assaAAatiwama takhruju min thamaratin min akmamihawama
tahmilu min ontha wala tadaAAuilla biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna
shuraka-eeqaloo athannaka ma minna minshaheed
Malay
Kepada (ilmu pengetahuan) Allah jua lah kembalinya soal mengetahui masa
datangnya hari kiamat; dan (demikianlah tiap-tiap apa yang akan berlaku, kerana)
sebiji buah (umpamanya) tidak akan keluar dari kelopaknya, dan seorang ibu tidak
akan mengandung dan tidak akan melahirkan anak, melainkan (pada masa dan keadaan
yang betul tepat) dengan pengetahuan Allah. Dan pada hari Tuhan menyeru mereka
(yang musyrik, dengan bertanya kepada mereka): "Mana dia makhluk-makhluk yang
kamu sifatkan menjadi sekutu-sekutuKu?" Mereka menjawab: "Kami mengakui kepadaMu
(wahai Tuhan kami), bahawa tidak ada di antara kami seorang pun yang mahu
menjadi saksi (kerana anggapan kami dahulu telah nyata salahnya)!"
|
Ayah 41:48 الأية
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن
مَّحِيصٍ
Wadalla AAanhum ma kanooyadAAoona min qablu wathannoo ma lahum minmahees
Malay
Dan (pada saat itu) hilang lenyaplah dari mereka apa yang mereka sembah dahulu
(yang diharapkan pertolongannya), dan yakinlah mereka bahawa tidak ada sebarang
jalan untuk mereka melepaskan diri (dari azab seksa).
|
Ayah 41:49 الأية
لَّا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ
فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ
La yas-amu al-insanu min duAAa-ialkhayri wa-in massahu ashsharru fayaoosun
qanoot
Malay
Manusia tidak jemu-jemu memohon kebaikan. Dan kalau ia ditimpa kesusahan maka
menjadilah ia seorang yang sangat berputus asa, lagi sangat nyata kesan putus
harapnya (dari rahmat pertolongan Allah).
|
Ayah 41:50 الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ
هَٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي
إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا
عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Wala-in athaqnahu rahmatanminna min baAAdi darraa massat-hulayaqoolanna hatha
lee wama athunnu assaAAataqa-imatan wala-in rujiAAtu ila rabbee inna leeAAindahu
lalhusna falanunabbi-anna allatheenakafaroo bima AAamiloo walanutheeqannahum min
AAathabinghaleeth
Malay
Dan demi sesungguhnya! Jika Kami beri dia merasai sesuatu rahmat dari Kami
sesudah ia ditimpa sesuatu kesusahan, berkatalah ia (dengan sikap tidak
bersyukur): "Ini ialah hakku (hasil usahaku semata-mata), dan aku tidak fikir
bahawa hari kiamat akan berlaku; dan kalaulah aku dikembalikan kepada Tuhanku
(sekalipun), sudah tentu aku aKan beroleh kebaikan di sisiNya (seperti
kesenanganku sekarang ini)!" Maka demi sesungguhnya! Kami akan memberi tahu
kepada orang-orang yang kufur ingkar itu akan keburukan apa yang mereka telah
kerjakan, dan Kami akan beri mereka merasai azab seksa yang seberat-beratnya.
|
Ayah 41:51 الأية
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا
مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ
Wa-itha anAAamna AAalaal-insani aAArada wanaa bijanibihiwa-itha massahu
ashsharru fathoo duAAa-inAAareed
Malay
Dan apabila Kami kurniakan nikmat kepada manusia, berpalinglah dia serta
menjauhkan diri (dari bersyukur); dan apabila ia ditimpa kesusahan, maka ia
berdoa merayu dengan panjang lebar.
|
Ayah 41:52 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ
مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Qul araaytum in kana min AAindi Allahithumma kafartum bihi man adallu mimman
huwa fee shiqaqinbaAAeed
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sudahkah nampak baiknya keadaan kamu jika Al-Quran
ini (yang datangnya) dari Allah kemudian kamu mengingkarinya? Siapakah yang
lebih sesat daripada orang yang tetap berada dalam perbalahan dan pertentangan,
yang menyimpang jauh dari kebenaran?"
|
Ayah 41:53 الأية
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ
أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Sanureehim ayatina feeal-afaqi wafee anfusihim hattayatabayyana lahum annahu
alhaqqu awa lam yakfi birabbikaannahu AAala kulli shay-in shaheed
Malay
Kami akan perlihatkan kepada mereka tanda-tanda kekuasaan Kami di merata-rata
tempat (dalam alam yang terbentang luas ini) dan pada diri mereka sendiri,
sehingga ternyata jelas kepada mereka bahawa Al-Quran adalah benar. Belumkah
ternyata kepada mereka kebenaran itu dan belumkah cukup (bagi mereka) bahawa
Tuhanmu mengetahui dan menyaksikan tiap-tiap sesuatu?
|
Ayah 41:54 الأية
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ مُّحِيطٌ
Ala innahum fee miryatin min liqa-irabbihim ala innahu bikulli shay-in muheet
Malay
Ingatlah! Sesungguhnya mereka (yang kufur ingkar) sentiasa berada di dalam
keadaan syak - ragu-ragu tentang pertemuan dengan Tuhan mereka. Ingatlah!
Sesungguhnya Allah Maha Meliputi pengetahuanNya akan tiap-tiap sesuatu.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|