1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
Waththariyati tharwa
Malay
Demi angin yang menerbang dan menaburkan (debu, biji-bijian benih, dan
lain-lainnya), dengan penerbangan dan penaburan yang sesungguh-sungguhnya, -
|
Ayah 51:2 الأية
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
Falhamilati wiqra
Malay
Dan awan yang membawa dan mengangkut muatannya (ke tempat yang dikehendaki), -
|
Ayah 51:3 الأية
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
Faljariyati yusra
Malay
Dan kapal-kapal yang belayar laju dengan kemudahan yang diberikan kepadanya, -
|
Ayah 51:4 الأية
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
Falmuqassimati amra
Malay
Dan malaikat-malaikat yang membahagi-bahagikan segala perkara yang mereka
ditugaskan membahagikannya;
|
Ayah 51:5 الأية
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Innama tooAAadoona lasadiq
Malay
(Sumpah demi sumpah) bahawa sesungguhnya segala yang dijanjikan kepada kamu
(mengenai hari akhirat) tetap benar;
|
Ayah 51:6 الأية
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
Wa-inna addeena lawaqiAA
Malay
Dan bahawa sesungguhnya balasan amal, tetap berlaku.
|
Ayah 51:7 الأية
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
Wassama-i thati alhubuk
Malay
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan yang berbagai bentuk keadaannya,
|
Ayah 51:8 الأية
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
Innakum lafee qawlin mukhtalif
Malay
Sesungguhnya kamu berada dalam keadaan berlainan pendapat (mengenai ugama yang
dibawa oleh Nabi Muhammad, s.a.w).
|
Ayah 51:9 الأية
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Yu/faku AAanhu man ofik
Malay
Dipalingkan daripada (perselisihan) itu orang-orang yang telah dipalingkan Allah
(dengan sebab keikhlasannya mencari kebenaran).
|
Ayah 51:10 الأية
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Qutila alkharrasoon
Malay
Binasalah orang-orang yang sentiasa mengeluarkan pendapat dengan cara agak-agak
sahaja,
|
Ayah 51:11 الأية
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
Allatheena hum fee ghamratin sahoon
Malay
(Iaitu) orang-orang yang tenggelam alam kejahilan, serta lalaikan (hari
pembalasan).
|
Ayah 51:12 الأية
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
Yas-aloona ayyana yawmu addeen
Malay
Mereka bertanya (secara mengejek): "Bilakah datangnya hari pembalasan itu?"
|
Ayah 51:13 الأية
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
Yawma hum AAala annariyuftanoon
Malay
(Jawabnya: hari itu ialah) hari mereka diseksa (dengan dibakar) atas api neraka,
-
|
Ayah 51:14 الأية
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
Thooqoo fitnatakum hatha allatheekuntum bihi tastaAAjiloon
Malay
(Sambil dikatakan kepada mereka): "Rasalah azab seksa yang disediakan untuk
kamu; inilah dia yang dahulu kamu minta disegerakan kedatangannya".
|
Ayah 51:15 الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa adalah ditempatkan di dalam beberapa
taman Syurga, dengan matair-matair terpancar padanya.
|
Ayah 51:16 الأية
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
Akhitheena ma atahumrabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen
Malay
(Keadaan mereka di sana) sentiasa menerima nikmat dan rahmat yang diberikan
kepadanya oleh Tuhan mereka. Sesungguhnya mereka di dunia dahulu adalah
orang-orang yang berbuat kebaikan.
|
Ayah 51:17 الأية
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Kanoo qaleelan mina allayli mayahjaAAoon
Malay
Mereka sentiasa mengambil sedikit sahaja: masa dari waktu malam, untuk mereka
tidur.
|
Ayah 51:18 الأية
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Wabil-ashari humyastaghfiroon
Malay
Dan pada waktu akhir malam (sebelum fajar) pula, mereka selalu beristighfar
kepada Allah (memohon ampun).
|
Ayah 51:19 الأية
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Wafee amwalihim haqqun lissa-iliwalmahroom
Malay
Dan pada harta-harta mereka, (ada pula bahagian yang mereka tentukan menjadi)
hak untuk orang miskin yang meminta dan orang miskin yang menahan diri (daripada
meminta).
|
Ayah 51:20 الأية
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
Wafee al-ardi ayatunlilmooqineen
Malay
Dan pada bumi ada tanda-tanda (yang membuktikan keesaan dan kekuasaan Allah)
bagi orang-orang (yang mahu mencapai pengetahuan) yang yakin,
|
Ayah 51:21 الأية
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Wafee anfusikum afala tubsiroon
Malay
Dan juga pada diri kamu sendiri. Maka mengapa kamu tidak mahu melihat serta
memikirkan (dalil-dalil dan bukti itu)?
|
Ayah 51:22 الأية
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Wafee assama-i rizqukum wamatooAAadoon
Malay
Dan di langit pula terdapat (sebab-sebab) rezeki kamu, dan juga terdapat apa
yang telah (ditakdirkan dan) dijanjikan kepada kamu.
|
Ayah 51:23 الأية
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ
تَنطِقُونَ
Fawarabbi assama-i wal-ardiinnahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoon
Malay
Maka demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya (apa yang tersebut) itu tetap
benar, (tidak patut diragu-ragukan) sebagaimana (tidak sepatutnya diragukan)
benarnya kamu dapat berkata-kata.
|
Ayah 51:24 الأية
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
Hal ataka hadeethu dayfiibraheema almukrameen
Malay
Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal tetamu Nabi Ibrahim yang
dimuliakan?
|
Ayah 51:25 الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala salamun qawmun munkaroon
Malay
Ketika mereka masuk mendapatkannya lalu memberi salam dengan berkata: "Salam
sejahtera kepadamu!" Ia menjawab: Salam sejahtera kepada kamu! "(Sambil berkata
dalam hati): mereka ini orang-orang yang tidak dikenal.
|
Ayah 51:26 الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Faragha ila ahlihi fajaabiAAijlin sameen
Malay
Kemudian ia masuk mendapatkan Ahli rumahnya serta dibawanya keluar seekor anak
lembu gemuk (yang dipanggang).
|
Ayah 51:27 الأية
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Faqarrabahu ilayhim qala alata/kuloon
Malay
Lalu dihidangkannya kepada mereka sambil berkata: "Silalah makan".
|
Ayah 51:28 الأية
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ
عَلِيمٍ
Faawjasa minhum kheefatan qaloo latakhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleem
Malay
(Setelah dilihatnya mereka mereka tidak menjamah makanan itu), maka ia merasa
takut dari keadaan mereka. (Melihat kecemasannya), mereka berkata: "Janganlah
engkau takut (wahai Ibrahim)". Lalu mereka memberikan berita gembira kepadanya,
bahawa ia akan beroleh seorang anak yang berpengetahuan.
|
Ayah 51:29 الأية
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ
عَقِيمٌ
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkatwajhaha waqalat AAajoozun AAaqeem
Malay
(Mendengarkan berita yang mengembirakan itu), maka datanglah isterinya sambil
menjerit (kehairanan) lalu menepuk mukanya sambil berkata: "Aku sudah tua, lagi
mandul, (bagaimana aku boleh mendapat anak)?"
|
Ayah 51:30 الأية
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Qaloo kathaliki qalarabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleem
Malay
Mereka berkata: "Demikianlah Tuhanmu berfirman, (kami hanya menyampaikan
sahaja); Sesungguhnya Dia lah Yang Maha Bijaksana, lagi Maha Mengetahui".
|
Ayah 51:31 الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon
Malay
Nabi Ibrahim bertanya: "(Selain dari itu) apa lagi tugas penting kamu wahai
utusan Tuhan?"
|
Ayah 51:32 الأية
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen
Malay
Mereka menjawab: "Sesungguhnya Kami diutus kepada suatu kaum yang berdosa (untuk
membinasakan mereka);
|
Ayah 51:33 الأية
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
Linursila AAalayhim hijaratanmin teen
Malay
"Supaya Kami menimpakan mereka dengan batu-batu dari tanah (yang dibakar),
|
Ayah 51:34 الأية
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeen
Malay
"Batu-batu itu ditandakan di sisi Tuhanmu, untuk membinasakan orang-orang yang
melampaui batas (dalam keingkarannya)".
|
Ayah 51:35 الأية
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Faakhrajna man kana feehamina almu/mineen
Malay
(Setelah sampai utusan Kami ke tempat itu), Kami (perintahkan mereka)
mengeluarkan orang-orang yang beriman yang tinggal di situ.
|
Ayah 51:36 الأية
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
Fama wajadna feehaghayra baytin mina almuslimeen
Malay
(Sesudah dipereksa) maka (utusan) Kami tidak mendapati di situ melainkan sebuah
rumah sahaja yang ada penduduknya dari orang-orang Islam (yang beriman kepada
Nabi Lut).
|
Ayah 51:37 الأية
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Watarakna feeha ayatanlillatheena yakhafoona alAAathaba al-aleem
Malay
Dan Kami tinggalkan di negeri itu (timbunan batu-batu yang telah menghujani dan
membinasakan mereka), sebagai tanda (yang mendatangkan keinsafan) bagi
orang-orang yang sedia takut kepada azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
|
Ayah 51:38 الأية
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Wafee moosa ith arsanahuila firAAawna bisultanin mubeen
Malay
Dan juga pada (kisah) Nabi Musa (terdapat dalil-dalil yang memberi keinsafan), -
ketika kami mengutusnya kepada Firaun dengan membawa mukjizat yang nyata.
|
Ayah 51:39 الأية
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Fatawalla biruknihi waqala sahirunaw majnoon
Malay
Maka Firaun berpaling ingkar dengan berdasarkan kekuasaannya sambil berkata:
"(Musa itu) adalah seorang ahli sihir, atau seorang gila!"
|
Ayah 51:40 الأية
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Faakhathnahu wajunoodahufanabathnahum fee alyammi wahuwa muleem
Malay
Lalu Kami (adakan jalan) mengambil Firaun bersama-sama tenteranya, kemudian Kami
humbankan mereka ke dalam laut, sedang ia berkeadaan tercela.
|
Ayah 51:41 الأية
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Wafee AAadin ith arsalnaAAalayhimu arreeha alAAaqeem
Malay
Dan juga pada (kisah) kaum Aad (terdapat perkara-perkara yang menjadi iktibar),
- ketika kami hantarkan kepada mereka angin ribut yang tidak mengandungi
sebarang kebaikan; -
|
Ayah 51:42 الأية
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Ma tatharu min shay-in atatAAalayhi illa jaAAalat-hu karrameem
Malay
Angin itu tidak meninggalkan sesuatupun yang dirempuhnya, melainkan
menjadikannya (hancur) seperti debu.
|
Ayah 51:43 الأية
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
Wafee thamooda ith qeela lahumtamattaAAoo hatta heen
Malay
Dan juga pada (kisah) kaum Thamud (terdapat perkara-perkara yang menjadi
pelajaran) - ketika dikatakan kepada mereka: "Bersenang-senanglah kamu hingga ke
suatu waktu (yang termaklum)!"
|
Ayah 51:44 الأية
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathat-humuassaAAiqatu wahum yanthuroon
Malay
Maka mereka membesarkan diri terhadap perintah Tuhannya, lalu mereka disambar
petir (dengan tidak dapat melarikan diri), sedang mereka melihatnya.
|
Ayah 51:45 الأية
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
Fama istataAAoo min qiyaminwama kanoo muntasireen
Malay
Dengan yang demikian, mereka tidak dapat bangun lagi, dan mereka juga tidak
mendapat pertolongan.
|
Ayah 51:46 الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Waqawma noohin min qablu innahum kanooqawman fasiqeen
Malay
Dan kaum Nuh (Kami juga telah binasakan) sebelum itu; sesungguhnya mereka adalah
kaum yang fasik - derhaka.
|
Ayah 51:47 الأية
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Wassamaa banaynahabi-aydin wa-inna lamoosiAAoon
Malay
Dan langit itu Kami dirikan dengan kekuasaan Kami (dalam bentuk binaan yang
kukuh rapi). Dan sesungguhnya Kami adalah mempunyai kekuasaan yang luas tidak
terhingga.
|
Ayah 51:48 الأية
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
Wal-arda farashnahafaniAAma almahidoon
Malay
Dan bumi pula Kami hamparkan (untuk kemudahan kamu mendiaminya); maka Kamilah
sebaik-baik yang menghamparkannya.
|
Ayah 51:49 الأية
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjaynilaAAallakum tathakkaroon
Malay
Dan tiap-tiap jenis Kami ciptakan berpasangan, supaya kami dan mengingati
(kekuasaan kami dan mentauhidkan Kami).
|
Ayah 51:50 الأية
فَفِرُّوا إِلَى اللهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Fafirroo ila Allahi inneelakum minhu natheerun mubeen
Malay
(Katakanlah wahai Muhammad kepada mereka): "Maka segeralah kamu kembali kepada
Allah (dengan bertaubat dan taat), sesungguhnya aku diutuskan Allah kepada kamu,
sebagai pemberi amaran yang nyata.
|
Ayah 51:51 الأية
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahanakhara innee lakum minhu natheerun mubeen
Malay
"Dan janganlah kamu adakan tuhan yang lain bersama Allah (dalam kepercayaan
kamu), sesungguhnya aku diutus oleh Allah kepada kamu sebagai pemberi amaran
yang nyata".
|
Ayah 51:52 الأية
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ
أَوْ مَجْنُونٌ
Kathalika ma ata allatheenamin qablihim min rasoolin illa qaloo sahirunaw
majnoon
Malay
Demikianlah (keadaan tiap-tiap kaum terhadap Rasulnya samalah seperti keadaan
kaummu wahai Muhammad) - tidak ada seorang Rasul pun yang datang kepada
kaum-kaum yang terdahulu dari mereka, melainkan ada yang berkata: "Dia adalah
seorang ahli sihir, atau seorang gila".
|
Ayah 51:53 الأية
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoon
Malay
Adakah mereka semua telah berpesan-pesan (dan mencapai kata sepakat) untuk
melemparkan tuduhan itu ? (Sudah tentu mereka tidak dapat berbuat demikian),
bahkan mereka semuanya adalah kaum yang melampaui batas (dalam keingkarannya).
|
Ayah 51:54 الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloom
Malay
Oleh itu, berpalinglah (wahai Muhammad) daripada mereka (yang menentangmu itu
dan janganlah dihiraukan), kerana engkau tidak akan disalahkan (setelah engkau
memberi amaran kepada mereka).
|
Ayah 51:55 الأية
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
Wathakkir fa-inna aththikratanfaAAu almu/mineen
Malay
Dan tetap tekunlah engkau memberi peringatan, kerana sesungguhnya peringatan itu
mendatangkan faedah kepada orang-orang yang beriman.
|
Ayah 51:56 الأية
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Wama khalaqtu aljinna wal-insailla liyaAAbudoon
Malay
Dan (ingatlah) Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan untuk mereka
menyembah dan beribadat kepadaKu.
|
Ayah 51:57 الأية
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Ma oreedu minhum min rizqin wamaoreedu an yutAAimoon
Malay
Aku tidak sekali-kali menghendaki sebarang rezeki pemberian dari mereka, dan Aku
tidak menghendaki supaya mereka memberi makan kepadaKu.
|
Ayah 51:58 الأية
إِنَّ اللهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
Inna Allaha huwa arrazzaquthoo alquwwati almateen
Malay
Sesungguhnya Allah Dia lah sahaja Yang Memberi rezeki (kepada sekalian
makhlukNya, dan Dia lah sahaja) Yang Mempunyai Kekuasaan yang tidak terhingga,
lagi Yang Maha Kuat Kukuh kekuasaanNya.
|
Ayah 51:59 الأية
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا
يَسْتَعْجِلُونِ
Fa-inna lillatheena thalamoothanooban mithla thanoobi as-habihimfala
yastaAAjiloon
Malay
(Setelah ternyata hakikat yang demikian), maka sesungguhnya bagi orang-orang
yang zalim (yang menentang ajaran Nabi Muhammad) itu ada bahagiannya (dari azab
seksa) seperti bahagian rakan-rakan mereka (kaum kafir yang telah lalu). Oleh
itu, janganlah mereka meminta kepadaKu menyegerakan kedatangannya.
|
Ayah 51:60 الأية
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Fawaylun lillatheena kafaroo minyawmihimu allathee yooAAadoon
Malay
Maka kecelakaan dan kebinasaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang
telah dijanjikan kepada mereka.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|