1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللهِ ۗ
وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ
لَكَاذِبُونَ
Itha jaaka almunafiqoonaqaloo nashhadu innaka larasoolu Allahi wallahuyaAAlamu
innaka larasooluhu wallahu yashhadu innaalmunafiqeena lakathiboon
Spanish
Cuando los hipócritas vienen a ti, dicen: «Atestiguamos que tú eres, en verdad,
el Enviado de Alá». Alá sabe que tú eres el enviado. Pero Alá es testigo de que
los hipócritas mienten.
|
Ayah 63:2 الأية
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ
مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ittakhathoo aymanahum junnatanfasaddoo AAan sabeeli Allahi innahum saa makanoo
yaAAmaloon
Spanish
Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. ¡Qué
mal está lo que han hecho!
|
Ayah 63:3 الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ
لَا يَفْقَهُونَ
Thalika bi-annahum amanoothumma kafaroo fatubiAAa AAala quloobihim fahum
layafqahoon
Spanish
Porque primero creyeron y, luego, han descreído. Sus corazones han sido
sellados, así que no entienden.
|
Ayah 63:4 الأية
وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ
لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ
عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللهُ ۖ أَنَّىٰ
يُؤْفَكُونَ
Wa-itha raaytahum tuAAjibuka ajsamuhumwa-in yaqooloo tasmaAA liqawlihim
kaannahum khushubunmusannadatun yahsaboona kulla sayhatinAAalayhim humu
alAAaduwwu fahtharhum qatalahumuAllahu anna yu/fakoon
Spanish
Cuando se les ve, se admira su presencia. Si dicen algo, se escucha lo que
dicen. Son como maderos apoyados. Creen que todo grito va dirigido contra ellos.
Son ellos el enemigo. ¡Ten, pues, cuidado con ellos! ¡Que Alá les maldiga! ¡Cómo
pueden ser tan desviados!
|
Ayah 63:5 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللهِ لَوَّوْا
رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Wa-itha qeela lahum taAAalawyastaghfir lakum rasoolu Allahi lawwaw
ruoosahumwaraaytahum yasuddoona wahum mustakbiroon
Spanish
Cuando se les dice: «¡Venid, que el Enviado de Alá pedirá perdon por vosotros!»,
vuelven la cabeza y se les ve retirarse altivamente.
|
Ayah 63:6 الأية
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن
يَغْفِرَ اللهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
Sawaon AAalayhim astaghfarta lahum amlam tastaghfir lahum lan yaghfira Allahu
lahum inna Allahala yahdee alqawma alfasiqeen
Spanish
Da lo mismo que pidas o no que se les perdone. Alá no les perdonará. Alá no
dirige a la gente perversa.
|
Ayah 63:7 الأية
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللهِ
حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
Humu allatheena yaqooloona latunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi
hattayanfaddoo walillahi khaza-inu assamawatiwal-ardi walakinna almunafiqeena
layafqahoon
Spanish
Son ellos los que dicen: «No gastéis nada en favor de los que están con el
Enviado de Alá; así, se escaparán de él». Los tesoros de los cielos y de la
tierra pertenecen a Alá, pero los hipócritas no comprenden.
|
Ayah 63:8 الأية
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا
الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Yaqooloona la-in rajaAAna ilaalmadeenati layukhrijanna al-aAAazzu minha
al-athallawalillahi alAAizzatu walirasoolihi walilmu/mineena
walakinnaalmunafiqeena la yaAAlamoon
Spanish
Dicen: «Si volvemos a la ciudad, los más poderosos, sin duda, expulsarán de ella
a los más débiles». Pero el poder pertenece a Alá, a Su Enviado y a los
creyentes. Los hipócritas, empero, no saben.
|
Ayah 63:9 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ
عَن ذِكْرِ اللهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoola tulhikum amwalukum wala awladukumAAan thikri
Allahi waman yafAAal thalikafaola-ika humu alkhasiroon
Spanish
¡Creyentes! Que ni vuestra hacienda ni vuestros hijos os distraigan del recuerdo
de Alá. Quienes eso hacen, son los que pierden.
|
Ayah 63:10 الأية
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ
فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن
مِّنَ الصَّالِحِينَ
Waanfiqoo min ma razaqnakummin qabli an ya/tiya ahadakumu almawtu fayaqoola
rabbilawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqawaakun mina assaliheen
Spanish
Gastad de lo que os hemos proveído, antes de que la muerte venga a uno de
vosotros y éste diga: «¡Señor! ¿Por qué no me das algo más de tiempo, para que
dé limosna y sea de los justos?».
|
Ayah 63:11 الأية
وَلَن يُؤَخِّرَ اللهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللهُ خَبِيرٌ بِمَا
تَعْمَلُونَ
Walan yu-akhkhira Allahu nafsan ithajaa ajaluha wallahu khabeerun bimataAAmaloon
Spanish
Cuando le vence a uno su plazo, Alá no le concede prórroga. Alá está bien
informado de lo que hacéis.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|