1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAat
Malay
Apabila berlaku hari kiamat itu,
|
Ayah 56:2 الأية
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathiba
Malay
Tiada sesiapapun yang dapat mendustakan kejadiannya.
|
Ayah 56:3 الأية
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAa
Malay
Kejadian hari kiamat itu merendahkan (golongan yang ingkar), dan meninggikan
(golongan yang taat).
|
Ayah 56:4 الأية
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Itha rujjati al-ardu rajja
Malay
(Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebebar-benar goncangan.
|
Ayah 56:5 الأية
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Wabussati aljibalu bassa
Malay
Dan gunung-ganang dihancur leburkan dengan selebur-leburnya,
|
Ayah 56:6 الأية
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Fakanat habaan munbaththa
Malay
Lalu menjadilah ia debu yang bertebaran,
|
Ayah 56:7 الأية
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Wakuntum azwajan thalatha
Malay
Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya);
|
Ayah 56:8 الأية
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat
Malay
Iaitu puak pihak kanan; alangkah bahagianya keadaan puak pihak kanan itu?
|
Ayah 56:9 الأية
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
Malay
Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu?
|
Ayah 56:10 الأية
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Wassabiqoona assabiqoon
Malay
Dan (puak yang ketiga pula ialah) orang-orang yang telah mendahului (dalam
mengerjakan kebaikan di dunia), - yang akan mendahului (mencapai balasan yang
sebaik-baiknya di akhirat kelak);
|
Ayah 56:11 الأية
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ola-ika almuqarraboon
Malay
Mereka itulah orang-orang yang didampingkan (di sisi Allah),
|
Ayah 56:12 الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem
Malay
(Tinggal menetap) di dalam Syurga-syurga yang penuh nikmat.
|
Ayah 56:13 الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen
Malay
(Di antaranya) sekumpulan besar dari umat-umat manusia yang terdahulu;
|
Ayah 56:14 الأية
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Waqaleelun mina al-akhireena
Malay
Dan sebilangan kecil dari orang-orang yang datang kemudian.
|
Ayah 56:15 الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
AAala sururin mawdoona
Malay
(Mereka duduk di dalam Syurga itu) di atas takhta-takhta kebesaran yang
bertatahkan permata;
|
Ayah 56:16 الأية
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen
Malay
Sambil berbaring di atasnya dengan berhadap-hadapan.
|
Ayah 56:17 الأية
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
Malay
Mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan
mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka, -
|
Ayah 56:18 الأية
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
Malay
Dengan membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang
berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir.
|
Ayah 56:19 الأية
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
Malay
Mereka tidak merasa pening kepala dan tidak pula mabuk dengan sebab
menikmatinya.
|
Ayah 56:20 الأية
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon
Malay
Dan juga (dibawakan kepada mereka) buah-buahan dari jenis-jenis yang mereka
pilih,
|
Ayah 56:21 الأية
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon
Malay
Serta daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini.
|
Ayah 56:22 الأية
وَحُورٌ عِينٌ
Wahoorun AAeen
Malay
Dan (mereka dilayani) bidadari-bidadari yang cantik parasnya,
|
Ayah 56:23 الأية
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Kaamthali allu/lui almaknoon
Malay
Seperti mutiara yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.
|
Ayah 56:24 الأية
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon
Malay
(Semuanya itu) sebagai balasan bagi (amal-amal baik) yang mereka telah kerjakan.
|
Ayah 56:25 الأية
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
Malay
Mereka tidak akan mendengar dalam Syurga itu perkataan yang sia-sia dan tiada
pula sesuatu yang menyebabkan dosa; -
|
Ayah 56:26 الأية
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Illa qeelan salaman salama
Malay
Mereka hanya mendengar ucapan: " Selamat! Selamat! " (dari satu kepada yang
lain).
|
Ayah 56:27 الأية
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen
Malay
Dan puak kanan, - alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu?
|
Ayah 56:28 الأية
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Fee sidrin makhdood
Malay
Mereka bersenang-lenang di antara pohon-pohon bidara yang tidak berduri.
|
Ayah 56:29 الأية
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Watalhin mandood
Malay
Dan pokok-pokok pisang yang tersusun rapi buahnya,
|
Ayah 56:30 الأية
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Wathillin mamdood
Malay
Dan naungan yang tetap terbentang,
|
Ayah 56:31 الأية
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Wama-in maskoob
Malay
Dan air yang sentiasa mengalir,
|
Ayah 56:32 الأية
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Wafakihatin katheera
Malay
Serta buah-buahan yang banyak,
|
Ayah 56:33 الأية
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
La maqtooAAatin walamamnooAAa
Malay
Yang tidak putus-putus dan tidak pula terlarang mendapatnya,
|
Ayah 56:34 الأية
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAa
Malay
Dan tempat-tempat tidur yang tertinggi keadaannya.
|
Ayah 56:35 الأية
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Inna ansha/nahunna inshaa
Malay
Sesungguhnya Kami telah menciptakan isteri-isteri mereka dengan ciptaan
istimewa,
|
Ayah 56:36 الأية
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
FajaAAalnahunna abkara
Malay
Serta Kami jadikan mereka sentiasa dara (yang tidak pernah disentuh),
|
Ayah 56:37 الأية
عُرُبًا أَتْرَابًا
AAuruban atraba
Malay
Yang tetap mencintai jodohnya, serta yang sebaya umurnya.
|
Ayah 56:38 الأية
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Li-as-habi alyameen
Malay
(Semuanya itu disediakan) bagi puak kanan;
|
Ayah 56:39 الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen
Malay
Iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu,
|
Ayah 56:40 الأية
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Wathullatun mina al-akhireen
Malay
Dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian.
|
Ayah 56:41 الأية
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
Malay
Dan puak kiri, - alangkah seksanya keadaan puak kiri itu?
|
Ayah 56:42 الأية
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Fee samoomin wahameem
Malay
Mereka diseksa dalam angin yang membakar dan air yang menggelegak
|
Ayah 56:43 الأية
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Wathillin min yahmoom
Malay
Serta naungan dari asap hitam,
|
Ayah 56:44 الأية
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareem
Malay
Yang tidak sejuk, dan tidak pula memberi kesenangan.
|
Ayah 56:45 الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
Malay
Sesungguhnya mereka sebelum itu dilalaikan oleh kemewahan (dunia, dari
mengingati hukum Tuhan).
|
Ayah 56:46 الأية
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem
Malay
Dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar,
|
Ayah 56:47 الأية
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
Malay
Dan juga mereka selalu berkata: "Adakah sesudah kita mati serta menjadi tanah
dan tulang, betulkah kita akan dibangkitkan hidup semula?
|
Ayah 56:48 الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
Malay
"Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu, (akan dibangkitkan hidup
semula)? "
|
Ayah 56:49 الأية
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen
Malay
Katakanlah (kepada mereka): "Sesungguhnya orang-orang yang telah lalu dan
orang-orang yang terkemudian,
|
Ayah 56:50 الأية
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom
Malay
"Tetap akan dihimpunkan pada masa yang ditentukan - pada hari kiamat yang
termaklum.
|
Ayah 56:51 الأية
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
Malay
"Kemudian, sesungguhnya kamu wahai orang-orang yang sesat yang mendustakan
(kedatangan hari kiamat),
|
Ayah 56:52 الأية
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom
Malay
Tetap akan memakan (pada hari itu) dari sebatang pokok, iaitu pokok zaqqum,
|
Ayah 56:53 الأية
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Famali-oona minha albutoon
Malay
"Maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu,
|
Ayah 56:54 الأية
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem
Malay
"Selepas itu kamu akan meminum pula dari air panas yang menggelegak,
|
Ayah 56:55 الأية
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Fashariboona shurba alheem
Malay
"Iaitu kamu akan minum seperti unta yang berpenyakit sentiasa dahaga dan tidak
puas-puas".
|
Ayah 56:56 الأية
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma addeen
Malay
Inilah (jenis-jenis azab) yang disediakan untuk menyambut mereka pada hari
Pembalasan itu.
|
Ayah 56:57 الأية
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon
Malay
Kamilah yang telah menciptakan kamu (dari tiada kepada ada - wahai golongan yang
ingkar), maka ada baiknya kalau kamu percaya (akan kebangkitan kamu hidup semula
pada hari kiamat).
|
Ayah 56:58 الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afaraaytum ma tumnoon
Malay
(Mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu memikirkan keadaan air mani yang
kamu pancarkan (ke dalam rahim)?
|
Ayah 56:59 الأية
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon
Malay
Adakah kamu yang menciptakannya atau Kami yang menciptakannya?
|
Ayah 56:60 الأية
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen
Malay
Kamilah yang menentukan (dan menetapkan masa) kematian (tiap-tiap seorang) di
antara kamu, dan Kami tidak sekali-kali dapat dikalahkan atau dilemahkan;
|
Ayah 56:61 الأية
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon
Malay
(Bahkan Kami berkuasa) menggantikan (kamu dengan) orang-orang yang serupa kamu
(tetapi tidak seperti bawaan kamu), dan berkuasa menciptakan kamu dalam bentuk
kejadian yang kamu tidak mengetahuinya.
|
Ayah 56:62 الأية
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon
Malay
Dan demi sesungguhnya, kamu telah sedia mengetahui tentang ciptaan diri kamu
kali pertama, maka ada baiknya kalau kamu mengambil ingatan (bahawa Allah yang
telah menciptakan kamu dari tiada kepada ada, berkuasa membangkitkan kamu hidup
semula pada hari akhirat kelak).
|
Ayah 56:63 الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoon
Malay
Maka (mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu melihat apa yang kamu tanam?
|
Ayah 56:64 الأية
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon
Malay
Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkannya?
|
Ayah 56:65 الأية
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon
Malay
Kalau Kami kehendaki, sudah tentu Kami akan jadikan tanaman itu kering hancur
(sebelum ia berbuah), maka dengan itu tinggalah kamu dalam keadaan hairan dan
menyesal,
|
Ayah 56:66 الأية
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Inna lamughramoon
Malay
(Sambil berkata): "Sesungguhnya kami menanggung kerugian.
|
Ayah 56:67 الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
Malay
"Bahkan kami hampa (dari mendapat sebarang hasil) "
|
Ayah 56:68 الأية
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon
Malay
Selain dari itu, tidakkah kamu melihat air yang kamu minum?
|
Ayah 56:69 الأية
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon
Malay
Kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau Kami yang
menurunkannya?
|
Ayah 56:70 الأية
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon
Malay
Kalau Kami kehendaki, Kami akan jadikan dia masin, maka ada baiknya kalau kamu
bersyukur.
|
Ayah 56:71 الأية
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu annara allateetooroon
Malay
Akhirnya, tidakkah kamu melihat api yang kamu nyalakan (dengan cara digesek)?
|
Ayah 56:72 الأية
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon
Malay
Kamukah yang menumbuhkan pokok kayunya, atau Kami yang menumbuhkannya?
|
Ayah 56:73 الأية
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween
Malay
Kami jadikan api (yang tercetus dari kayu basah) itu sebagai peringatan (bagi
orang-orang yang lalaikan kebenaran hari akhirat) dan sebagai benda yang memberi
kesenangan kepada orang-orang musafir.
|
Ayah 56:74 الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Malay
Oleh yang demikian - (wahai orang yang lalai) - bertasbihlah dengan memuji nama
Tuhanmu Yang Maha Besar (sebagai bersyukur akan nikmat-nikmatNya itu).
|
Ayah 56:75 الأية
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom
Malay
Maka Aku bersumpah: Demi tempat-tempat dan masa-masa turunnya bahagian-bahagian
Al-Quran, -
|
Ayah 56:76 الأية
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem
Malay
Dan sebenarnya sumpah itu adalah sumpah yang besar, kalaulah kamu mengetahuinya,
-
|
Ayah 56:77 الأية
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Innahu laqur-anun kareem
Malay
Bahawa sesungguhnya (yang dibacakan kepada kamu) itu ialah Al-Quran yang mulia,
(yang sentiasa memberi ajaran dan pimpinan),
|
Ayah 56:78 الأية
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Fee kitabin maknoon
Malay
Yang tersimpan dalam Kitab yang cukup terpelihara,
|
Ayah 56:79 الأية
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoon
Malay
Yang tidak disentuh melainkan oleh makhluk-makhluk yang diakui bersih suci;
|
Ayah 56:80 الأية
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
Malay
Al-Quran itu diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam.
|
Ayah 56:81 الأية
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon
Malay
Patutkah kamu (wahai golongan yang kufur ingkar) bersikap sambilewa terhadap
keterangan-keterangan Al-Quran ini?
|
Ayah 56:82 الأية
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon
Malay
Dan kamu jadikan sikap kamu mendustakannya (sebagai ganti) bahagian dan nasib
kamu (menerima dan bersyukur akan ajarannya)?
|
Ayah 56:83 الأية
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqoom
Malay
Maka alangkah eloknya kalau semasa (roh seseorang dari kamu yang hampir mati)
sampai ke kerongkongnya, -
|
Ayah 56:84 الأية
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Waantum heena-ithin tanthuroona
Malay
Sedang kamu pada masa itu (berada di sekelilingnya) menyaksikan keadaannya, -
|
Ayah 56:85 الأية
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon
Malay
Dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,
|
Ayah 56:86 الأية
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen
Malay
Maka bukankah elok kalau kamu orang-orang yang tidak dikuasai (dan tidak tunduk
kepada kekuasaan Kami), -
|
Ayah 56:87 الأية
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen
Malay
Kamu kembalikan roh itu (kepada keadaan sebelumnya) jika betul kamu orang-orang
yang benar ?
|
Ayah 56:88 الأية
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen
Malay
Kesudahannya: jika ia (yang mati itu) dari orang-orang " Muqarrabiin ",
|
Ayah 56:89 الأية
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
Malay
Maka (ia akan beroleh) rehat kesenangan, dan rahmat kesegaran, serta Syurga
kenikmatan.
|
Ayah 56:90 الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Waamma in kana min as-habialyameen
Malay
Dan jika ia dari puak kanan,
|
Ayah 56:91 الأية
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen
Malay
Maka (akan dikatakan kepadanya):" Selamat sejahtera kepadamu, (kerana engkau)
dari puak kanan".
|
Ayah 56:92 الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
Malay
Dan jika ia dari (puak kiri) yang mendustakan (Rasulnya), lagi sesat,
|
Ayah 56:93 الأية
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Fanuzulun min hameem
Malay
Maka sambutan yang disediakan baginya adalah dari air panas yang menggelegak,
|
Ayah 56:94 الأية
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheem
Malay
Serta bakaran api neraka.
|
Ayah 56:95 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen
Malay
Sesungguhnya (segala yang disebutkan) itu adalah kebenaran yang diyakini.
|
Ayah 56:96 الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Malay
Oleh itu, bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|