1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Waylun lilmutaffifeen
Malay
Kecelakaan besar bagi orang-orang yang curang (dalam timbangan dan sukatan),
|
Ayah 83:2 الأية
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon
Malay
Iaitu mereka yang apabila menerima sukatan (gantang cupak) dari orang lain
mereka mengambilnya dengan cukup,
|
Ayah 83:3 الأية
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon
Malay
Dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka
kurangi.
|
Ayah 83:4 الأية
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon
Malay
Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah
mati)?
|
Ayah 83:5 الأية
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Liyawmin AAatheem
Malay
Pada hari (kiamat) yang amat besar (huru-haranya),
|
Ayah 83:6 الأية
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen
Malay
Hari berdiri manusia untuk mengadap Tuhan sekalian alam?
|
Ayah 83:7 الأية
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen
Malay
Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari
akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu
(didaftarkan) dalam "Sijjiin".
|
Ayah 83:8 الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Wama adraka ma sijjeen
Malay
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui: apa dia "Sijjiin" itu,
|
Ayah 83:9 الأية
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoom
Malay
Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata, (yang menghimpunkan
amalan orang-orang yang berdosa).
|
Ayah 83:10 الأية
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Malay
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan -
|
Ayah 83:11 الأية
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen
Malay
Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan.
|
Ayah 83:12 الأية
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem
Malay
Dan tiada yang mendustakannya melainkan tiap-tiap orang yang melampaui batas
(kebenaran), lagi amat derhaka!
|
Ayah 83:13 الأية
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen
Malay
(Sehingga) apabila ia dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata:" Ini ialah
dongeng orang-orang dahulu kala!"
|
Ayah 83:14 الأية
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon
Malay
Sebenarnya! (Ayat-ayat Kami itu tidak ada cacatnya) bahkan mata hati mereka
telah diselaputi kekotoran (dosa), dengan sebab (perbuatan kufur dan maksiat)
yang mereka kerjakan.
|
Ayah 83:15 الأية
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon
Malay
Jangan lagi mereka berlaku demikian! (kalau tidak), mereka pada hari itu, tetap
terdinding dari (rahmat) Tuhannya.
|
Ayah 83:16 الأية
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Thumma innahum lasaloo aljaheem
Malay
Kemudian, sesungguhnya mereka akan menderita bakaran neraka.
|
Ayah 83:17 الأية
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon
Malay
Akhirnya dikatakan (kepada mereka): "Inilah dia (azab seksa) yang kamu dustakan
dahulu."
|
Ayah 83:18 الأية
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen
Malay
Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang
berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam"
Illiyiin".
|
Ayah 83:19 الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Wama adraka maAAilliyyoon
Malay
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Illiyiin" itu?
|
Ayah 83:20 الأية
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoom
Malay
Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata,
|
Ayah 83:21 الأية
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Yashhaduhu almuqarraboon
Malay
Yang disaksikan oleh sekumpulan malaikat, yang didampingkan Tuhan di sisinya.
|
Ayah 83:22 الأية
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Inna al-abrara lafee naAAeem
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap
berada di dalam Syurga yang penuh nikmat:
|
Ayah 83:23 الأية
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
AAala al-ara-iki yanthuroon
Malay
Mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), sambil melihat (segala
keindahan dan kemuliaan yang disediakan untuk mereka di situ).
|
Ayah 83:24 الأية
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem
Malay
Engkau dapat melihat pada muka mereka: cahaya nikmat yang mereka perolehi.
|
Ayah 83:25 الأية
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna min raheeqin makhtoom
Malay
Mereka diberi minum dari satu minuman yang termeterai bekasnya,
|
Ayah 83:26 الأية
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon
Malay
Meterainya kasturi; - dan untuk (memperolehi nikmat kesenangan) itu hendaknya
berlumba-lumba mereka yang ingin merebut kelebihan dan kesenangan;
|
Ayah 83:27 الأية
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
Wamizajuhu min tasneem
Malay
Dan campuran minuman itu adalah dari "Tasnim":
|
Ayah 83:28 الأية
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboon
Malay
laitu matair yang diminum daripadanya oleh orang-orang yang di dampingkan (Tuhan
di sisiNya).
|
Ayah 83:29 الأية
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon
Malay
Sesungguhnya orang-orang yang derhaka, mereka selalu tertawakan orang-orang yang
beriman.
|
Ayah 83:30 الأية
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Wa-itha marroo bihim yataghamazoon
Malay
Dan apabila orang-orang yang beriman lalu dekat mereka, mereka mengerling dan
memejam celikkan mata sesama sendiri (mencemuhnya).
|
Ayah 83:31 الأية
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen
Malay
Dan apabila mereka kembali kepada kaum keluarganya, mereka kembali dengan riang
gembira;
|
Ayah 83:32 الأية
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon
Malay
Dan apabila mereka melihat orang-orang yang beriman, mereka berkata:
"Sesungguhnya orang-orang itu adalah golongan yang sesat!"
|
Ayah 83:33 الأية
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Wama orsiloo AAalayhim hafitheen
Malay
Pada hal mereka tidak diutus untuk menjaga sesat atau tidaknya orang-orang yang
beriman itu!
|
Ayah 83:34 الأية
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon
Malay
Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman pula tertawakan orang yang kafir
itu.
|
Ayah 83:35 الأية
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
AAala al-ara-iki yanthuroon
Malay
Sambil mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), serta melihat (hal
yang berlaku kepada musuhnya).
|
Ayah 83:36 الأية
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon
Malay
(Untuk menambahkan kegembiraan mereka, mereka ditanya): "Bukankah orang-orang
yang kafir itu telah dibalas akan apa yang mereka telah kerjakan dahulu?"
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|