Prev
92. Surah Al-Lail سورة الليل
Next
Other Surahs - Quran Mas'haf السور الأخرى - مصحف القرآن
Other Tarjumat - Quran Mas'haf التراجيم الأخرى - مصحف القرآن
Refresh Or Reload This Quran Recitation Page
Quran Chapter 1. Surah Al-Fâtihah سورة الفاتحة
Quran Chapter 2. Surah Al-Baqarah سورة البقرة
Quran Chapter 3. Surah Âl-'Imrân سورة آل عمران
Quran Chapter 4. Surah An-Nisâ' سورة النساء
Quran Chapter 5. Surah Al-Mâ'idah سورة المائدة
Quran Chapter 6. Surah Al-An'âm سورة الأنعام
Quran Chapter 7. Surah Al-A'râf سورة الأعراف
Quran Chapter 8. Surah Al-Anfâl سورة الأنفال
Quran Chapter 9. Surah At-Taubah سورة التوبة
Quran Chapter 10. Surah Yûnus سورة يونس
Quran Chapter 11. Surah Hûd سورة هود
Quran Chapter 12. Surah Yûsuf سورة يوسف
Quran Chapter 13. Surah Ar-Ra'd سورة الرعد
Quran Chapter 14. Surah Ibrahîm سورة إبراهيم
Quran Chapter 15. Surah Al-Hijr سورة الحجر
Quran Chapter 16. Surah An-Nahl سورة النحل
Quran Chapter 17. Surah Al-Isrâ' سورة الإسراء
Quran Chapter 18. Surah Al-Kahf سورة الكهف
Quran Chapter 19. Surah Maryam سورة مريم
Quran Chapter 20. Surah TâHâ. سورة طه
Quran Chapter 21. Surah Al-Anbiyâ' سورة الأنبياء
Quran Chapter 22. Surah Al-Hajj سورة الحج
Quran Chapter 23. Surah Al-Mu'minûn سورة المؤمنون
Quran Chapter 24. Surah An-Nûr سورة النّور
Quran Chapter 25. Surah Al-Furqân سورة الفرقان
Quran Chapter 26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء
Quran Chapter 27. Surah An-Naml سورة النّمل
Quran Chapter 28. Surah Al-Qasas سورة القصص
Quran Chapter 29. Surah Al-'Ankabût سورة العنكبوت
Quran Chapter 30. Surah ArRûm سورة الرّوم
Quran Chapter 31. Surah Luqmân سورة لقمان
Quran Chapter 32. Surah AsSajdah سورة السجدة
Quran Chapter 33. Surah AlAhzâb سورة الأحزاب
Quran Chapter 34. Surah Saba' سورة سبأ
Quran Chapter 35. Surah Fâtir or AlMalâ'ikah سورة فاطر
Quran Chapter 36. Surah YâSîn. سورة يس
Quran Chapter 37. Surah As-Sâffât سورة الصافات
Quran Chapter 38. Surah Sâd. سورة ص
Quran Chapter 39. Surah Az-Zumar سورة الزمر
Quran Chapter 40. Surah Ghâfir سورة غافر
Quran Chapter 41. Surah Fussilat سورة فصّلت
Quran Chapter 42. Surah Ash-Shûra سورة الشورى
Quran Chapter 43. Surah Az-Zukhruf سورة الزخرف
Quran Chapter 44. Surah Ad-Dukhân سورة الدّخان
Quran Chapter 45. Surah Al-Jâthiya سورة الجاثية
Quran Chapter 46. Surah Al-Ahqâf سورة الأحقاف
Quran Chapter 47. Surah Muhammad or Al-Qitâl سورة محمد
Quran Chapter 48. Surah Al-Fath سورة الفتح
Quran Chapter 49. Surah Al-Hujurât سورة الحجرات
Quran Chapter 50. Surah Qâf. سورة ق
Quran Chapter 51. Surah Az-Zâriyât سورة الذاريات
Quran Chapter 52. Surah At-Tûr سورة الطور
Quran Chapter 53. Surah An-Najm سورة النجم
Quran Chapter 54. Surah Al-Qamar سورة القمر
Quran Chapter 55. Surah Ar-Rahmân سورة الرحمن
Quran Chapter 56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة
Quran Chapter 57. Surah Al-Hadîd سورة الحديد
Quran Chapter 58. Surah Al-Mujâdilah سورة المجادلة
Quran Chapter 59. Surah Al-Hashr سورة الحشر
Quran Chapter 60. Surah Al-Mumtahinah سورة الممتحنة
Quran Chapter 61. Surah As-Saff سورة الصف
Quran Chapter 62. Surah Al-Jumu'ah سورة الجمعة
Quran Chapter 63. Surah Al-Munafiqûn سورة المنافقون
Quran Chapter 64. Surah At-Taghâbun سورة التغابن
Quran Chapter 65. Surah At-Talâq سورة الطلاق
Quran Chapter 66. Surah At-Tahrîm سورة التحريم
Quran Chapter 67. Surah Al-Mulk سورة الملك
Quran Chapter 68. Surah Al-Qalam سورة القلم
Quran Chapter 69. Surah Al-Hâqqah سورة الحاقة
Quran Chapter 70. Surah Al-Ma'ârij سورة المعارج
Quran Chapter 71. Surah Nûh سورة نوح
Quran Chapter 72. Surah Al-Jinn سورة الجن
Quran Chapter 73. Surah Al-Muzzammil سورة المزّمّل
Quran Chapter 74. Surah Al-Muddaththir سورة المدّثر
Quran Chapter 75. Surah Al-Qiyâmah سورة القيامة
Quran Chapter 76. Surah Al-Insân or Ad-Dahr سورة الإنسان
Quran Chapter 77. Surah Al-Mursalât سورة المرسلات
Quran Chapter 78. Surah An-Naba' سورة النبأ
Quran Chapter 79. Surah An-Nazi'ât سورة النازعات
Quran Chapter 80. Surah 'Abasa سورة عبس
Quran Chapter 81. Surah At-Takwîr سورة التكوير
Quran Chapter 82. Surah Al-Infitâr سورة الإنفطار
Quran Chapter 83. Surah Al-Mutaffifîn سورة المطفّفين
Quran Chapter 84. Surah Al-Inshiqâq سورة الإنشقاق
Quran Chapter 85. Surah Al-Burûj سورة البروج
Quran Chapter 86. Surah At-Târiq سورة الطارق
Quran Chapter 87. Surah Al-A'lââ سورة الأعلى
Quran Chapter 88. Surah Al-Ghâshiyah سورة الغاشية
Quran Chapter 89. Surah Al-Fajr سورة الفجر
Quran Chapter 90. Surah Al-Balad سورة البلد
Quran Chapter 91. Surah Ash-Shams سورة الشمس
Quran Chapter 92. Surah Al-Lail سورة الليل
Quran Chapter 93. Surah Ad-Duha سورة الضحى
Quran Chapter 94. Surah Ash-Sharh سورة الشرح
Quran Chapter 95. Surah At-Tin سورة التين
Quran Chapter 96. Surah Al-'Alaq سورة العلق
Quran Chapter 97. Surah Al-Qadr سورة القدر
Quran Chapter 98. Surah Al-Baiyinah سورة البينة
Quran Chapter 99. Surah Az-Zalzalah سورة الزلزلة
Quran Chapter 100. Surah Al-'Adiyât سورة العاديات
Quran Chapter 101. Surah Al-Qâri'ah سورة القارعة
Quran Chapter 102. Surah At-Takâthur سورة التكاثر
Quran Chapter 103. Surah Al-'Asr سورة العصر
Quran Chapter 104. Surah Al-Humazah سورة الهمزة
Quran Chapter 105. Surah Al-Fîl سورة الفيل
Quran Chapter 106. Surah Quraish سورة قريش
Quran Chapter 107. Surah Al-Mâ'ûn سورة الماعون
Quran Chapter 108. Surah Al-Kauthar سورة الكوثر
Quran Chapter 109. Surah Al-Kâfirûn سورة الكافرون
Quran Chapter 110. Surah An-Nasr سورة النصر
Quran Chapter 111. Surah Al-Masad سورة المسد
Quran Chapter 112. Surah Al-Ikhlâs or At-Tauhîd سورة الإخلاص
Quran Chapter 113. Surah Al-Falaq سورة الفلق
Quran Chapter 114. Surah An-Nâs سورة النّاس
Go To The Surahs Audio Tutorial
Ayah
92:1
الأية
+/-
-/+
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Sahih International
By the night when it covers
Muhsin Khan
By the night as it envelops;
Pickthall
By the night enshrouding
Yusuf Ali
By the Night as it conceals (the light);
Shakir
I swear by the night when it draws a veil,
Dr. Ghali
And (by) the night when it envelops,
Ayah
92:2
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Sahih International
And [by] the day when it appears
Muhsin Khan
And by the day as it appears in brightness;
Pickthall
And the day resplendent
Yusuf Ali
By the Day as it appears in glory;
Shakir
And the day when it shines in brightness,
Dr. Ghali
And (by) the day when it manifests itself,
Ayah
92:3
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Sahih International
And [by] He who created the male and female,
Muhsin Khan
And by Him Who created male and female;
Pickthall
And Him Who hath created male and female,
Yusuf Ali
By (the mystery of) the creation of male and female;-
Shakir
And the creating of the male and the female,
Dr. Ghali
And (by) That (i.e., the present life) which created the male and the female,
Ayah
92:4
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Sahih International
Indeed, your efforts are diverse.
Muhsin Khan
Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);
Pickthall
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
Yusuf Ali
Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Shakir
Your striving is most surely (directed to) various (ends).
Dr. Ghali
Surely your endeavor is indeed to diverse (ends).
Ayah
92:5
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Sahih International
As for he who gives and fears Allah
Muhsin Khan
As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allah and fears Him,
Pickthall
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)
Yusuf Ali
So he who gives (in charity) and fears (Allah),
Shakir
Then as for him who gives away and guards (against evil),
Dr. Ghali
So, as for him who gives, and is pious,
Ayah
92:6
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
Sahih International
And believes in the best [reward],
Muhsin Khan
And believes in Al-Husna.
Pickthall
And believeth in goodness;
Yusuf Ali
And (in all sincerity) testifies to the best,-
Shakir
And accepts the best,
Dr. Ghali
And sincerely (believes) in the fairest (reward),
Ayah
92:7
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Sahih International
We will ease him toward ease.
Muhsin Khan
We will make smooth for him the path of ease (goodness).
Pickthall
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Yusuf Ali
We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Shakir
We will facilitate for him the easy end.
Dr. Ghali
Then We will soon ease him to the Easiest.
Ayah
92:8
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Sahih International
But as for he who withholds and considers himself free of need
Muhsin Khan
But he who is greedy miser and thinks himself self-sufficient.
Pickthall
But as for him who hoardeth and deemeth himself independent,
Yusuf Ali
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
Shakir
And as for him who is niggardly and considers himself free from need (of Allah),
Dr. Ghali
And as for him who is miserly, and thinks himself self-sufficient,
Ayah
92:9
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
Sahih International
And denies the best [reward],
Muhsin Khan
And gives the lie to Al-Husna (see Verse No: 6 footnote);
Pickthall
And disbelieveth in goodness;
Yusuf Ali
And gives the lie to the best,-
Shakir
And rejects the best,
Dr. Ghali
And cries lies to the fairest (reward),
Ayah
92:10
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
Sahih International
We will ease him toward difficulty.
Muhsin Khan
We will make smooth for him the path for evil;
Pickthall
Surely We will ease his way unto adversity.
Yusuf Ali
We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Shakir
We will facilitate for him the difficult end.
Dr. Ghali
Then We will soon ease him to the (great) Difficulty.
Ayah
92:11
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
Sahih International
And what will his wealth avail him when he falls?
Muhsin Khan
And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction).
Pickthall
His riches will not save him when he perisheth.
Yusuf Ali
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
Shakir
And his wealth will not avail him when he perishes.
Dr. Ghali
And in no way will his wealth avail him when he topples (to death).
Ayah
92:12
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Sahih International
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
Muhsin Khan
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Pickthall
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Yusuf Ali
Verily We take upon Ourselves to guide,
Shakir
Surely Ours is it to show the way,
Dr. Ghali
Surely upon Us (rests) indeed the guidance,
Ayah
92:13
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Sahih International
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
Muhsin Khan
And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world).
Pickthall
And lo! unto Us belong the latter portion and the former.
Yusuf Ali
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
Shakir
And most surely Ours is the hereafter and the former.
Dr. Ghali
And surely to Us (belong) indeed the Hereafter and the First (i.e., the present life).
Ayah
92:14
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Sahih International
So I have warned you of a Fire which is blazing.
Muhsin Khan
Therefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell);
Pickthall
Therefor have I warned you of the flaming Fire
Yusuf Ali
Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Shakir
Therefore I warn you of the fire that flames:
Dr. Ghali
So I have warned you of a Fire that blazes fiercely,
Ayah
92:15
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
Sahih International
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
Muhsin Khan
None shall enter it save the most wretched,
Pickthall
Which only the most wretched must endure,
Yusuf Ali
None shall reach it but those most unfortunate ones
Shakir
None shall enter it but the most unhappy,
Dr. Ghali
Whereat none except the most wretched will be roasted-
Ayah
92:16
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Sahih International
Who had denied and turned away.
Muhsin Khan
Who denies and turns away.
Pickthall
He who denieth and turneth away.
Yusuf Ali
Who give the lie to Truth and turn their backs.
Shakir
Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back.
Dr. Ghali
(He) who cried lies and turned away-
Ayah
92:17
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Sahih International
But the righteous one will avoid it -
Muhsin Khan
And Al-Muttaqun (the pious and righteous - see V.2:2) will be far removed from it (Hell).
Pickthall
Far removed from it will be the righteous
Yusuf Ali
But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
Shakir
And away from it shall be kept the one who guards most (against evil),
Dr. Ghali
And which the most pious will soon be made to avoid-
Ayah
92:18
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
Sahih International
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
Muhsin Khan
He who spends his wealth for increase in self-purification,
Pickthall
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).
Yusuf Ali
Those who spend their wealth for increase in self-purification,
Shakir
Who gives away his wealth, purifying himself
Dr. Ghali
(He) who brings (forth) his wealth to cleanse himself.
Ayah
92:19
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ
Sahih International
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
Muhsin Khan
And have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return,
Pickthall
And none hath with him any favour for reward,
Yusuf Ali
And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
Shakir
And no one has with him any boon for which he should be rewarded,
Dr. Ghali
And in no way has anyone in his presence any favor to be recompensed,
Ayah
92:20
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
Sahih International
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
Muhsin Khan
Except only the desire to seek the Countenance of his Lord, the Most High;
Pickthall
Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High.
Yusuf Ali
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
Shakir
Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High.
Dr. Ghali
Except for seeking the Face of his Lord, The Most Exalted.
Ayah
92:21
الأية
+/-
-/+
:
📗 →
IbnKathir ابن كثير
AtTabariy الطبري
AlQurtubi القرطوبي
AsSaadiyy السعدي
AlBaghawi البغوي
AlMuyassar الميسر
AlJalalain الجلالين
Grammar الإعراب
Arabic
Albanian
Bangla
Bosnian
Chinese
Czech
English
French
German
Hausa
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Malayalam
Persian
Portuguese
Russian
Somali
Spanish
Swahili
Turkish
Urdu
Yoruba
Transliteration [+]
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Sahih International
And he is going to be satisfied.
Muhsin Khan
He surely will be pleased (when he will enter Paradise).
Pickthall
He verily will be content.
Yusuf Ali
And soon will they attain (complete) satisfaction.
Shakir
And he shall soon be well-pleased.
Dr. Ghali
And indeed he will eventually be satisfied.
©
EsinIslam.Com
Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us