Prev  

53. Surah An-Najm سورة النجم

  Next  




Ayah  53:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Ayah  53:2  الأية
    +/- -/+  
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Spanish
 
Vuestro paisano no se extravía, ni se descarría.


Ayah  53:4  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:5  الأية
    +/- -/+  


Ayah  53:7  الأية
    +/- -/+  
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Spanish
 
mientras él estaba en lo más alto del horizonte.

Ayah  53:8  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:9  الأية
    +/- -/+  
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Spanish
 
estaba a dos medidas de arco o menos.

Ayah  53:10  الأية
    +/- -/+  
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Spanish
 
Reveló a Su siervo lo que reveló.

Ayah  53:11  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:12  الأية
    +/- -/+  
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Spanish
 
¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve?

Ayah  53:13  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Spanish
 
Ya le había visto descender en otra ocasión,


Ayah  53:15  الأية
    +/- -/+  
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Spanish
 
junto al cual se encuentra el jardín de la Morada,

Ayah  53:16  الأية
    +/- -/+  
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Spanish
 
cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello.

Ayah  53:17  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:18  الأية
    +/- -/+  
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Spanish
 
Vio, ciertamente, parte de los signos tan grandes de su Señor.

Ayah  53:19  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Spanish
 
Y ¿qué os parecen al-Lat, al-Uzza

Ayah  53:20  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:21  الأية
    +/- -/+  
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
Spanish
 
¿Para vosotros los varones y para Él las hembras?


Ayah  53:23  الأية
    +/- -/+  
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Spanish
 
No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección.

Ayah  53:24  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:25  الأية
    +/- -/+  
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Spanish
 
Pero la otra vida y esta vida pertenecen a Alá.

Ayah  53:26  الأية
    +/- -/+  
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Spanish
 
¡Cuántos ángeles hay en los cielos, cuya intercesión no servirá de nada, a menos que antes dé Alá permiso a quien Él quiera, a quien Le plazca!

Ayah  53:27  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
Spanish
 
Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos.

Ayah  53:28  الأية
    +/- -/+  
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Spanish
 
No tienen ningún conocimiento de ello. No siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la Verdad, no sirven de nada.

Ayah  53:29  الأية
    +/- -/+  
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Spanish
 
Apártate de quien vuelve la espalda a Nuestra Amonestación y no desea sino la vida de acá.

Ayah  53:30  الأية
    +/- -/+  
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Spanish
 
Ésa es toda la ciencia que pueden alcanzar. Alá conoce bien a quien se extravía de Su camino y conoce bien a quien sigue la buena dirección.

Ayah  53:31  الأية
    +/- -/+  
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Spanish
 
De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra, para retribuir a los que obren mal por lo que hagan y retribuir a los que obren bien dándoles lo mejor.

Ayah  53:32  الأية
    +/- -/+  
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Spanish
 
Quienes evitan los pecados graves y las deshonestidades y sólo cometen pecados leves... Tu Señor es inmensamente indulgente. Os conocía bien cuando os creaba de la tierra y cuando erais un embrión en el seno de vuestra madre. ¡No os jactéis, pues, de puros! Él conoce bien a los que Le temen.

Ayah  53:33  الأية
    +/- -/+  


Ayah  53:35  الأية
    +/- -/+  
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Spanish
 
¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver?

Ayah  53:36  الأية
    +/- -/+  
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Spanish
 
¿No se le ha informado del contenido de las Hojas de Moisés

Ayah  53:37  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:38  الأية
    +/- -/+  
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Spanish
 
que nadie cargará con la carga ajena,

Ayah  53:39  الأية
    +/- -/+  
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Spanish
 
que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo,

Ayah  53:40  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:41  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Spanish
 
que será, luego, retribuido generosamente,

Ayah  53:42  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:43  الأية
    +/- -/+  
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Spanish
 
que es Él Quien hace reír y hace llorar,

Ayah  53:44  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:45  الأية
    +/- -/+  
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Spanish
 
que Él crea la pareja, varón y hembra,

Ayah  53:46  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:47  الأية
    +/- -/+  
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Spanish
 
que a Él incumbe la otra creación,

Ayah  53:48  الأية
    +/- -/+  
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Spanish
 
que es Él Quien da riquezas y posesiones,

Ayah  53:49  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:50  الأية
    +/- -/+  
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Spanish
 
que Él hizo perecer a los antiguos aditas

Ayah  53:51  الأية
    +/- -/+  

Ayah  53:52  الأية
    +/- -/+  
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Spanish
 
y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde,

Ayah  53:53  الأية
    +/- -/+  


Ayah  53:55  الأية
    +/- -/+  
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Spanish
 
¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda?

Ayah  53:56  الأية
    +/- -/+  
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Spanish
 
Ésta es una advertencia al estilo de las advertencias antiguas.


Ayah  53:58  الأية
    +/- -/+  
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللهِ كَاشِفَةٌ
Spanish
 
Nadie, fuera de Alá, puede quitarla.

Ayah  53:59  الأية
    +/- -/+  
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Spanish
 
¿Os asombráis, pues, de este discurso?

Ayah  53:60  الأية
    +/- -/+  


Ayah  53:62  الأية
    +/- -/+  
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Spanish
 
¡Prosternaos, pues, ante Alá y servidle!





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us