Prev
56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة
Next Other Surahs - Quran Mas'haf السور الأخرى - مصحف القرآن Other Tarjumat - Quran Mas'haf التراجيم الأخرى - مصحف القرآن Refresh Or Reload This Quran Recitation Page Quran Chapter 1. Surah Al-Fâtihah سورة الفاتحة Quran Chapter 2. Surah Al-Baqarah سورة البقرة Quran Chapter 3. Surah Âl-'Imrân سورة آل عمران Quran Chapter 4. Surah An-Nisâ' سورة النساء Quran Chapter 5. Surah Al-Mâ'idah سورة المائدة Quran Chapter 6. Surah Al-An'âm سورة الأنعام Quran Chapter 7. Surah Al-A'râf سورة الأعراف Quran Chapter 8. Surah Al-Anfâl سورة الأنفال Quran Chapter 9. Surah At-Taubah سورة التوبة Quran Chapter 10. Surah Yûnus سورة يونس Quran Chapter 11. Surah Hûd سورة هود Quran Chapter 12. Surah Yûsuf سورة يوسف Quran Chapter 13. Surah Ar-Ra'd سورة الرعد Quran Chapter 14. Surah Ibrahîm سورة إبراهيم Quran Chapter 15. Surah Al-Hijr سورة الحجر Quran Chapter 16. Surah An-Nahl سورة النحل Quran Chapter 17. Surah Al-Isrâ' سورة الإسراء Quran Chapter 18. Surah Al-Kahf سورة الكهف Quran Chapter 19. Surah Maryam سورة مريم Quran Chapter 20. Surah TâHâ. سورة طه Quran Chapter 21. Surah Al-Anbiyâ' سورة الأنبياء Quran Chapter 22. Surah Al-Hajj سورة الحج Quran Chapter 23. Surah Al-Mu'minûn سورة المؤمنون Quran Chapter 24. Surah An-Nûr سورة النّور Quran Chapter 25. Surah Al-Furqân سورة الفرقان Quran Chapter 26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء Quran Chapter 27. Surah An-Naml سورة النّمل Quran Chapter 28. Surah Al-Qasas سورة القصص Quran Chapter 29. Surah Al-'Ankabût سورة العنكبوت Quran Chapter 30. Surah ArRûm سورة الرّوم Quran Chapter 31. Surah Luqmân سورة لقمان Quran Chapter 32. Surah AsSajdah سورة السجدة Quran Chapter 33. Surah AlAhzâb سورة الأحزاب Quran Chapter 34. Surah Saba' سورة سبأ Quran Chapter 35. Surah Fâtir or AlMalâ'ikah سورة فاطر Quran Chapter 36. Surah YâSîn. سورة يس Quran Chapter 37. Surah As-Sâffât سورة الصافات Quran Chapter 38. Surah Sâd. سورة ص Quran Chapter 39. Surah Az-Zumar سورة الزمر Quran Chapter 40. Surah Ghâfir سورة غافر Quran Chapter 41. Surah Fussilat سورة فصّلت Quran Chapter 42. Surah Ash-Shûra سورة الشورى Quran Chapter 43. Surah Az-Zukhruf سورة الزخرف Quran Chapter 44. Surah Ad-Dukhân سورة الدّخان Quran Chapter 45. Surah Al-Jâthiya سورة الجاثية Quran Chapter 46. Surah Al-Ahqâf سورة الأحقاف Quran Chapter 47. Surah Muhammad or Al-Qitâl سورة محمد Quran Chapter 48. Surah Al-Fath سورة الفتح Quran Chapter 49. Surah Al-Hujurât سورة الحجرات Quran Chapter 50. Surah Qâf. سورة ق Quran Chapter 51. Surah Az-Zâriyât سورة الذاريات Quran Chapter 52. Surah At-Tûr سورة الطور Quran Chapter 53. Surah An-Najm سورة النجم Quran Chapter 54. Surah Al-Qamar سورة القمر Quran Chapter 55. Surah Ar-Rahmân سورة الرحمن Quran Chapter 56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة Quran Chapter 57. Surah Al-Hadîd سورة الحديد Quran Chapter 58. Surah Al-Mujâdilah سورة المجادلة Quran Chapter 59. Surah Al-Hashr سورة الحشر Quran Chapter 60. Surah Al-Mumtahinah سورة الممتحنة Quran Chapter 61. Surah As-Saff سورة الصف Quran Chapter 62. Surah Al-Jumu'ah سورة الجمعة Quran Chapter 63. Surah Al-Munafiqûn سورة المنافقون Quran Chapter 64. Surah At-Taghâbun سورة التغابن Quran Chapter 65. Surah At-Talâq سورة الطلاق Quran Chapter 66. Surah At-Tahrîm سورة التحريم Quran Chapter 67. Surah Al-Mulk سورة الملك Quran Chapter 68. Surah Al-Qalam سورة القلم Quran Chapter 69. Surah Al-Hâqqah سورة الحاقة Quran Chapter 70. Surah Al-Ma'ârij سورة المعارج Quran Chapter 71. Surah Nûh سورة نوح Quran Chapter 72. Surah Al-Jinn سورة الجن Quran Chapter 73. Surah Al-Muzzammil سورة المزّمّل Quran Chapter 74. Surah Al-Muddaththir سورة المدّثر Quran Chapter 75. Surah Al-Qiyâmah سورة القيامة Quran Chapter 76. Surah Al-Insân or Ad-Dahr سورة الإنسان Quran Chapter 77. Surah Al-Mursalât سورة المرسلات Quran Chapter 78. Surah An-Naba' سورة النبأ Quran Chapter 79. Surah An-Nazi'ât سورة النازعات Quran Chapter 80. Surah 'Abasa سورة عبس Quran Chapter 81. Surah At-Takwîr سورة التكوير Quran Chapter 82. Surah Al-Infitâr سورة الإنفطار Quran Chapter 83. Surah Al-Mutaffifîn سورة المطفّفين Quran Chapter 84. Surah Al-Inshiqâq سورة الإنشقاق Quran Chapter 85. Surah Al-Burûj سورة البروج Quran Chapter 86. Surah At-Târiq سورة الطارق Quran Chapter 87. Surah Al-A'lââ سورة الأعلى Quran Chapter 88. Surah Al-Ghâshiyah سورة الغاشية Quran Chapter 89. Surah Al-Fajr سورة الفجر Quran Chapter 90. Surah Al-Balad سورة البلد Quran Chapter 91. Surah Ash-Shams سورة الشمس Quran Chapter 92. Surah Al-Lail سورة الليل Quran Chapter 93. Surah Ad-Duha سورة الضحى Quran Chapter 94. Surah Ash-Sharh سورة الشرح Quran Chapter 95. Surah At-Tin سورة التين Quran Chapter 96. Surah Al-'Alaq سورة العلق Quran Chapter 97. Surah Al-Qadr سورة القدر Quran Chapter 98. Surah Al-Baiyinah سورة البينة Quran Chapter 99. Surah Az-Zalzalah سورة الزلزلة Quran Chapter 100. Surah Al-'Adiyât سورة العاديات Quran Chapter 101. Surah Al-Qâri'ah سورة القارعة Quran Chapter 102. Surah At-Takâthur سورة التكاثر Quran Chapter 103. Surah Al-'Asr سورة العصر Quran Chapter 104. Surah Al-Humazah سورة الهمزة Quran Chapter 105. Surah Al-Fîl سورة الفيل Quran Chapter 106. Surah Quraish سورة قريش Quran Chapter 107. Surah Al-Mâ'ûn سورة الماعون Quran Chapter 108. Surah Al-Kauthar سورة الكوثر Quran Chapter 109. Surah Al-Kâfirûn سورة الكافرون Quran Chapter 110. Surah An-Nasr سورة النصر Quran Chapter 111. Surah Al-Masad سورة المسد Quran Chapter 112. Surah Al-Ikhlâs or At-Tauhîd سورة الإخلاص Quran Chapter 113. Surah Al-Falaq سورة الفلق Quran Chapter 114. Surah An-Nâs سورة النّاس Go To The Surahs Audio Tutorial
Ayah 56:1 الأية +/- -/+
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah 56:2 الأية +/- -/+
Ayah 56:3 الأية +/- -/+
Ayah 56:4 الأية +/- -/+
Ayah 56:5 الأية +/- -/+
Ayah 56:6 الأية +/- -/+
Ayah 56:7 الأية +/- -/+
Ayah 56:8 الأية +/- -/+
Ayah 56:9 الأية +/- -/+
Ayah 56:10 الأية +/- -/+
Ayah 56:11 الأية +/- -/+
Ayah 56:12 الأية +/- -/+
Ayah 56:13 الأية +/- -/+
Ayah 56:14 الأية +/- -/+
Ayah 56:15 الأية +/- -/+
Ayah 56:16 الأية +/- -/+
Ayah 56:17 الأية +/- -/+
Ayah 56:18 الأية +/- -/+
Ayah 56:19 الأية +/- -/+
Ayah 56:20 الأية +/- -/+
Ayah 56:21 الأية +/- -/+
Ayah 56:22 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَحُورٌ عِينٌ
Sahih International
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Muhsin Khan
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for
the pious),
Pickthall
And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,
Yusuf Ali
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
Shakir
And pure, beautiful ones,
Dr. Ghali
And wide-eyed huris,
Ayah 56:23 الأية +/- -/+
Ayah 56:24 الأية +/- -/+
Ayah 56:25 الأية +/- -/+
Ayah 56:26 الأية +/- -/+
Ayah 56:27 الأية +/- -/+
Ayah 56:28 الأية +/- -/+
Ayah 56:29 الأية +/- -/+
Ayah 56:30 الأية +/- -/+
Ayah 56:31 الأية +/- -/+
Ayah 56:32 الأية +/- -/+
Ayah 56:33 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Sahih International
Neither limited [to season] nor forbidden,
Muhsin Khan
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off,
Pickthall
Neither out of reach nor yet forbidden,
Yusuf Ali
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
Shakir
Neither intercepted nor forbidden,
Dr. Ghali
Neither out of season, (Literally: cut off) nor out of reach- (i.e., unending
fruits, that are not forbidden).
Ayah 56:34 الأية +/- -/+
Ayah 56:35 الأية +/- -/+
Ayah 56:36 الأية +/- -/+
Ayah 56:37 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
عُرُبًا أَتْرَابًا
Sahih International
Devoted [to their husbands] and of equal age,
Muhsin Khan
Loving (their husbands only), equal in age.
Pickthall
Lovers, friends,
Yusuf Ali
Beloved (by nature), equal in age,-
Shakir
Loving, equals in age,
Dr. Ghali
Chastely amorous, like of age,
Ayah 56:38 الأية +/- -/+
Ayah 56:39 الأية +/- -/+
Ayah 56:40 الأية +/- -/+
Ayah 56:41 الأية +/- -/+
Ayah 56:42 الأية +/- -/+
Ayah 56:43 الأية +/- -/+
Ayah 56:44 الأية +/- -/+
Ayah 56:45 الأية +/- -/+
Ayah 56:46 الأية +/- -/+
Ayah 56:47 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
Sahih International
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to
be resurrected?
Muhsin Khan
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then
indeed be resurrected?
Pickthall
And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we
then, forsooth, be raised again,
Yusuf Ali
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we
then indeed be raised up again?-
Shakir
And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we
then indeed be raised?
Dr. Ghali
And they used to say, "When we die and are dust and bones, will we surely be
made to rise again?
Ayah 56:48 الأية +/- -/+
Ayah 56:49 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Sahih International
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
Muhsin Khan
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
Yusuf Ali
Say: "Yea, those of old and those of later times,
Shakir
Say: The first and the last,
Dr. Ghali
Say, (This is addressed to the Prophet) "Surely the earliest people and the
later.
Ayah 56:50 الأية +/- -/+
Ayah 56:51 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Sahih International
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Muhsin Khan
"Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
Pickthall
Then lo! ye, the erring, the deniers,
Yusuf Ali
"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
Shakir
Then shall you, O you who err and call it a lie!
Dr. Ghali
Thereafter, surely you, you erring ones, the beliers,
Ayah 56:52 الأية +/- -/+
Ayah 56:53 الأية +/- -/+
Ayah 56:54 الأية +/- -/+
Ayah 56:55 الأية +/- -/+
Ayah 56:56 الأية +/- -/+
Ayah 56:57 الأية +/- -/+
Ayah 56:58 الأية +/- -/+
Ayah 56:59 الأية +/- -/+
Ayah 56:60 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Sahih International
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Muhsin Khan
We have decreed death to you all, and We are not unable,
Pickthall
We mete out death among you, and We are not to be outrun,
Yusuf Ali
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
Shakir
We have ordained death among you and We are not to be overcome,
Dr. Ghali
We, Ever We, have determined among you Death; and in no way are We, Ever We,
outstripped,
Ayah 56:61 الأية +/- -/+
Ayah 56:62 الأية +/- -/+
Ayah 56:63 الأية +/- -/+
Ayah 56:64 الأية +/- -/+
Ayah 56:65 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Sahih International
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
Muhsin Khan
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful
(or left in wonderment).
Pickthall
If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:
Yusuf Ali
Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in
wonderment,
Shakir
If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then
would you begin tb lament:
Dr. Ghali
If We had (so) decided We would indeed have made it crushed to pieces; then you
would linger on (bitterly) exclaiming,
Ayah 56:66 الأية +/- -/+
Ayah 56:67 الأية +/- -/+
Ayah 56:68 الأية +/- -/+
Ayah 56:69 الأية +/- -/+
Ayah 56:70 الأية +/- -/+
Ayah 56:71 الأية +/- -/+
Ayah 56:72 الأية +/- -/+
Ayah 56:73 الأية +/- -/+
Ayah 56:74 الأية +/- -/+
Ayah 56:75 الأية +/- -/+
Ayah 56:76 الأية +/- -/+
Ayah 56:77 الأية +/- -/+
Ayah 56:78 الأية +/- -/+
Ayah 56:79 الأية +/- -/+
Ayah 56:80 الأية +/- -/+
Ayah 56:81 الأية +/- -/+
Ayah 56:82 الأية +/- -/+
Ayah 56:83 الأية +/- -/+
Ayah 56:84 الأية +/- -/+
Ayah 56:85 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Sahih International
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
Muhsin Khan
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you
see not, [Tafsir At-Tabari, Vol.27, Page 209]
Pickthall
- And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -
Yusuf Ali
But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
Shakir
And We are nearer to it than you, but you do not see--
Dr. Ghali
And We are nearer to him than you, but you do not behold-
Ayah 56:86 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Sahih International
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Muhsin Khan
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense
(punishment, etc.)
Pickthall
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Yusuf Ali
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
Shakir
Then why is it not-- if you are not held under authority--
Dr. Ghali
Then had you been (sure) that, in case you are other than being doomed,
Ayah 56:87 الأية +/- -/+
Ayah 56:88 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Sahih International
And if the deceased was of those brought near to Allah ,
Muhsin Khan
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to
Allah),
Pickthall
Thus if he is of those brought nigh,
Yusuf Ali
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
Shakir
Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),
Dr. Ghali
So, as for him who in case he is of those brought near (to Us),
Ayah 56:89 الأية +/- -/+
Ayah 56:90 الأية +/- -/+
Ayah 56:91 الأية +/- -/+
Ayah 56:92 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Sahih International
But if he was of the deniers [who were] astray,
Muhsin Khan
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring
(away from the Right Path of Islamic Monotheism),
Pickthall
But if he is of the rejecters, the erring,
Yusuf Ali
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
Shakir
And if he is one of the rejecters, the erring ones,
Dr. Ghali
And as for him who in case he is of the beliers (and) the erring,