Prev  

74. Surah Al-Muddaththir سورة المدّثر

  Next  



Ayah  74:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Ayah  74:2  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:3  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:4  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:5  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:6  الأية
    +/- -/+  
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
German
 
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,

Ayah  74:7  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:8  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:9  الأية
    +/- -/+  
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
German
 
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein

Ayah  74:10  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:11  الأية
    +/- -/+  
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
German
 
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,

Ayah  74:12  الأية
    +/- -/+  
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
German
 
und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe

Ayah  74:13  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:14  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:15  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
German
 
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.

Ayah  74:16  الأية
    +/- -/+  
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
German
 
Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.

Ayah  74:17  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:18  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:19  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:20  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:21  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:22  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
German
 
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,

Ayah  74:23  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
German
 
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.

Ayah  74:24  الأية
    +/- -/+  
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
German
 
Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.

Ayah  74:25  الأية
    +/- -/+  
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
German
 
Das sind nur die Worte von Menschenwesen."

Ayah  74:26  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:27  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:28  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:29  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:30  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:31  الأية
    +/- -/+  
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
German
 
Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.

Ayah  74:32  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:33  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:34  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:35  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:36  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:37  الأية
    +/- -/+  
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
German
 
für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.

Ayah  74:38  الأية
    +/- -/+  
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
German
 
Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,

Ayah  74:39  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:40  الأية
    +/- -/+  
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
German
 
sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen

Ayah  74:41  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:42  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:43  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
German
 
Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,

Ayah  74:44  الأية
    +/- -/+  
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
German
 
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,

Ayah  74:45  الأية
    +/- -/+  
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
German
 
und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,

Ayah  74:46  الأية
    +/- -/+  
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
German
 
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge

Ayah  74:47  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:48  الأية
    +/- -/+  
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
German
 
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

Ayah  74:49  الأية
    +/- -/+  
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
German
 
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,

Ayah  74:50  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:51  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:52  الأية
    +/- -/+  
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
German
 
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.

Ayah  74:53  الأية
    +/- -/+  
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
German
 
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.

Ayah  74:54  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:55  الأية
    +/- -/+  

Ayah  74:56  الأية
    +/- -/+  
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
German
 
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
 


© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us