Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 1838 الحديث
الأهمية: لا تسبوا أصحابي، فلو أن أحدكم أنفق مثل
أحد، ذهبًا ما بلغ مد أحدهم، ولا نصيفه
Theme: Do not insult my Companions, for if
anyone of you spend gold equal to Mount Uhud (in Allah's cause), it will
not be equal to a Mudd or even half a Mudd spent by one of them |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:
قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لا تَسُبُّوا أصحابي، فلو أنَّ أحدَكم
أَنْفَقَ مثل أُحُد، ذهَبًا ما بَلَغَ مُدَّ أحدهم، ولا نَصِيفَه».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do not insult my Companions, for if anyone
of you spend gold equal to Mount Uhud (in Allah's cause), it will not be
equal to a Mudd or even half a Mudd spent by one of them."
Hadith Caption بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم عن سب أي
أحد من الصحابة، وأخبر أنه لو أنفق أَحد الناس مثل جبل أُحد ذهبًا ما بلغ
ثوابه في ذلك ثواب نفقة أحد الصحابة بملأ كفيه طعامًا ولا نصف ذلك؛ وذلك
لأن الصحابة كلهم أفضل من جميع من جاء بعدهم، وسبب تفضيل نفقتهم أنها كانت
في وقت الضرورة وضيق الحال، ولأن إنفاقهم كان في نصرته -صلى الله عليه
وسلم- وحمايته وذلك معدوم بعده وكذا جهادهم وسائر طاعتهم، مع ما كان في
أنفسهم من الشفقة والتودد والخشوع والتواضع والإيثار والجهاد في الله حق
جهاده، وفضيلة الصحبة ولو لحظة لا يوازيها عمل، والفضائل لا تؤخذ بقياس،
ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) forbade insulting any of his Companions. He also
said that if anyone spent the like of Mount Uhud in gold, his reward
would not amount to the reward that a Companion got for spending a
handful or less of food. Indeed, the Companions are all better than
those who came after them. Their spending was superior to that of others
because they did so at the time of neediness and when they had limited
resources. Also, their spending was meant to support and protect the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). These virtues are
unattainable after his death. Furthermore, the Companions strove in the
cause of Allah, obeyed Him, were compassionate, humble, altruistic, and
had the chance of meeting the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) even for a short while. Virtues are not subject to analogy
in this context. They are a divine favor that Allah bestows on whomever
He wills.
Applied Traditions آثار الحديث
سب الصحابة -رضي الله عنهم- حرام من
فواحش المحرمات، سواء من لابس الفتن منهم وغيره؛ لأنهم مجتهدون في تلك
الحروب متأولون.
فضل نفقات
الصحابة على نفقات غيرهم، وأن القليل منهم لا يساويه الكثير من غيرهم.
تفضيل
الصحابة كلهم على جميع من بعدهم.
فضيلة
الصحبة ولو لحظة لا يوازيها عمل ولا تنال درجتها بشيء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11000 |
|
Hadith 1839 الحديث
الأهمية: لن يدخل النار رجل شهد بدرًا والحديبية
Theme: Those who took part in Badr and
Al-Hudaybiyah will not enter Hellfire |
عن جابر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «لن يدخلَ النارَ رجلٌ شَهِد بدرًا
والحُدَيْبِيَة».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Those who took part in Badr and Al-Hudaybiyah will not enter
Hellfire."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث أنه لن يدخل النار رجل حضر
غزوة بدر وصلح الحديبية مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهذه بشارة
عظيمة لهم -رضي الله عنهم-.
The Hadīth means that those who
participated in the battle of Badr and the treaty of Al-Hudaybiyah along
with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) will not
enter Hellfire, which is great news for them.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة أهل بدر والحديبية وأنهم لن
يدخلوا النار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد، وأصله في صحيح مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11148 |
|
Hadith 1840 الحديث
الأهمية: اللهم اغفر للأنصار، ولأبناء الأنصار،
وأبناء أبناء الأنصار
Theme: O Allah, forgive the Ansār, the
offspring of the Ansār, and the offspring of the offspring of the Ansār |
عن زيد بن أرقم -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اللهمَّ اغفِرْ للأنصار، ولأبناءِ
الأنصار، وأبناءِ أبناءِ الأنصار».
Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: ''O Allah, forgive the Ansār, the offspring
of the Ansār, and the offspring of the offspring of the Ansār.''
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث دعا النبي -صلى الله عليه
وسلم- للأنصار بأن يغفر الله -تعالى- لهم ولأبنائهم ولأبناء أبنائهم, وفي
ذلك فضيلة ظاهرة لهم ولذريتهم من بعدهم.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) invoked divine forgiveness on
the Ansār, their children, and their grandchildren. This indicates an
evident virtue of the Ansār and their progeny after them.
Applied Traditions آثار الحديث
دعوة النبي -صلى الله عليه وسلم-
للأنصار بأن يغفر الله -تعالى- لهم ولأبنائهم ولأبناء أبنائهم.
فيه فضيلة
للأنصار ولأبنائهم ولأبناء أبنائهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11152 |
|
Hadith 1841 الحديث
الأهمية: سألت عبد الله بن عمرو عن أشد ما صنع
المشركون برسول الله -صلى الله عليه وسلم-، قال: رأيت عقبة بن أبي معيط،
جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلي، فوضع رداءه في عنقه فخنقه به
خنقًا شديدًا
Theme: I asked ‘Abdullāh ibn ‘Amr about the
worst thing the polytheists did to the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him). He said: I saw ‘Uqbah ibn Abi Mu‘ayt
coming to the Prophet while he was praying. ‘Uqbah wrapped his garment
around the Prophet's neck and strangled him therewith severely |
عن عُروة بن الزبير، قال: سألتُ عبد
الله بن عمرو عن أشد ما صنع المشركون برسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
قال: رأيتُ عُقبة بن أبي مُعَيْط جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو
يصلي، فوضع رداءه في عنقه فخنقه به خنقًا شديدًا، فجاء أبو بكر حتى دفعه
عنه، فقال: {أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ
جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ} [غافر: 28].
‘Urwah ibn Az-Zubayr reported: I asked
‘Abdullāh ibn ‘Amr about the worst thing the polytheists did to the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). He
said: "I saw ‘Uqbah ibn Abi Mu‘ayt coming to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) while he was praying. ‘Uqbah wrapped
his garment around the Prophet's neck and strangled him therewith
severely. Abu Bakr came and pulled ‘Uqbah away from the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: '{Do you kill a man
[merely] because he says: 'My Lord is Allah' while he has brought you
clear proofs from your Lord?} [Sūrat Ghāfir: 28]'"
Hadith Caption بيان الحديث
سأل عروةُ بن الزبير بن العوام -رحمه
الله- عبدَ الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- عن أشد ما صنع المشركون
برسول الله -صلى الله عليه وسلم- من العذاب والأذى، فأخبره أنه رأى عقبة بن
أبي معيط جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلي في حجر الكعبة، فوضع
ثوبه أو ثوب النبي -صلى الله عليه وسلم- في عنقه الشريف، فخنقه به خنقًا
شديدًا، فجاء أبو بكر فدفع بيده عقبة عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- وهو يبكي ويقول: {أتقتلون رجلا أن يقول ربي
الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم} [غافر: 28].
هذا أشد
ما رآه عبد الله -رضي الله عنه-، وقد وقف عروة على ما هو أشد منه إذ أخبر
عروة أن عائشة -رضي الله عنها- زوج النبي -صلى الله عليه وسلم- حدثته أنها
قالت للنبي -صلى الله عليه وسلم-: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد،
قال: "لقد لقيت من قومك ما لقيت، وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة، إذ
عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كُلال، فلم يجبني إلى ما أردت، فانطلقت
وأنا مهموم على وجهي، فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب فرفعت رأسي، فإذا
أنا بسحابة قد أظلتني، فنظرت فإذا فيها جبريل، فناداني فقال: إن الله قد
سمع قول قومك لك، وما ردوا عليك، وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت
فيهم، فناداني ملك الجبال فسلم علي، ثم قال: يا محمد، فقال: ذلك فيما شئت،
إن شئت أن أطبق عليهم الأخشبين؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: بل أرجو
أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده، لا يشرك به شيئًا" متفق عليه.
‘Urwah ibn Az-Zubayr ibn al-‘Awwām
(may Allah have mercy upon him) asked ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) about the worst harm and persecution the
polytheists had ever done to the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him). He told him that he saw ‘Uqbah ibn Abi
Mu‘ayt approaching the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) while he was praying in the Hijr of the Ka‘bah. He wrapped the
Prophet's neck with his garment or that of the Prophet, and squeezed it
severely. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) came and pushed him
away while crying and said: "{Do you kill a man [merely] because he
says: 'My Lord is Allah' while he has brought you clear proofs from your
Lord?} [Sūrat Ghāfir: 28]" This was the worst thing ‘Abdullāh (may
Allah be pleased with him) had ever seen. ‘Urwah found out that there
was a severer persecution as in the report he narrated from ‘Ā'ishah
(may Allah be pleased with her) the Prophet's wife where she said that
she asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him):
"Have you ever encountered a day harder than the day of the battle of
Uhud?" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
replied: "Your people have troubled me a lot, and the worst trouble was
what I experienced on the Day of ‘Aqabah when I presented myself to Ibn
‘Abd Yālīl ibn ‘Abd Kulāl and he did not respond to my call. So I
departed, overwhelmed with excessive sorrow, and proceeded on, and could
not recover till I found myself at Qarn Ath-Tha‘ālib where I lifted my
head towards the sky to see a cloud shading me unexpectedly. I looked up
and saw Jibrīl in it. He called me saying: 'Allah heard what your people
had said to you, and what they had said in response to your call. He has
sent the angel of the mountains to you, so that you may order him to do
whatever you wish him to do to these people.' The angel of the mountains
called and greeted me, and then said: 'O Muhammad! Order what you wish.
If you like, I will let Al-Akhshabayn (i.e. two mountains) fall upon
them.' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
'No but I hope that Allah will let them beget children who will worship
Allah alone, and worship none besides Him.'" [Al-Bukhāri and Muslim]
Applied Traditions آثار الحديث
حرص عروة بن الزبير على معرفة سيرة
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فيه منقبة
عظيمة لأبي بكر -رضي الله عنه-.
شدة ما
لقي الرسول -صلى الله عليه وسلم- من أذى المشركين.
التلقي من
المصادر الموثوقة، كما كان التابعون يسألون الصحابة -رضي الله عنهم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11159 |
|
Hadith 1842 الحديث
الأهمية: هذان سيدا كهول أهل الجنة من الأولين
والآخرين إلا النبيين والمرسلين
Theme: These two are the masters of the
elderly people of Paradise, from the first ones and the last ones,
except the prophets and the messengers |
عن أنس -رضي الله عنه-، قال: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- لأبي بكر وعمر: «هذان سَيِّدا كُهُول أهل الجنة
من الأوَّلِين والآخِرين إلا النبيِّين والمرسلين».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) said about Abu Bakr and ‘Umar: "These two are the masters of
the elderly people of Paradise, from the first ones and the last ones,
except the Prophets and the Messengers.”
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن
أبا بكر وعمر -رضي الله عنهما- هما سيِّدا كُهُول أهل الجنة، والمقصود كل
من دخل الجنة إلا النبيين والمرسلين، ما قال الشراح، والكهول جمع الكهل وهو
من جاوز الثلاثين أو أربعًا وثلاثين إلى إحدى وخمسين سنة، فاعتبر ما كانوا
عليه في الدنيا حال هذا الحديث، وإلا فإنه ليس في الجنة كهل، بل من يدخلها
ابن ثلاث وثلاثين سنة.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) says that Abu Bakr and ‘Umar (may Allah
be pleased with both of them) are the masters of the 'Kuhūl' of the
people of Paradise (i.e. everyone admitted to Paradise except the
prophets and messengers.) 'Kuhūl' (sing. 'Kahl') means those who are
over thirty or thirty-four up to fifty-one years old. This age limit
applies to their life in the world, for there is no old age in Paradise.
The age of the people there is thirty-three.
Applied Traditions آثار الحديث
أبو بكر وعمر سيدا أهل الجنة إلا
النبيين والمرسلين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11161 |
|
Hadith 1843 الحديث
الأهمية: إن الله جعل الحق على لسان عمر وقلبه
Theme: Indeed, Allah has put the truth upon
the tongue and in the heart of ‘Umar |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ اللهَ جَعَل الحقَّ على لِسان عمر
وقَلْبه». وقال ابن عمر: ما نَزَل بالناس أمرٌ قطُّ فقالوا فيه، وقال فيه
عمر، إلا نَزَل فيه القرآن على نَحْوِ ما قال عمر.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Indeed, Allah has put the truth upon the
tongue and in the heart of ‘Umar." Ibn ‘Umar added: "Never did something
occur among people, regarding which they judged and ‘Umar judged, except
that the Qur’an was revealed about it in line with what ‘Umar had said."
Hadith Caption بيان الحديث
ذكر ابن عمر -رضي الله عنهما- في هذا
الحديث أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أخبر أن الله أجرى الحق وأظهره
على لسان عمر وقلبه، وذلك أمر خَلقي ثابت مستقر له.
وقال ابن
عمر: ما حدث في الناس أمرٌ في العهد النبوي فقال الصحابة في ذلك الأمر
برأيهم واجتهادهم، وقال فيه عمر برأيه واجتهاده، إلا نزل القرآن موافقًا
لقول عمر -رضي الله عنه-.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reports from the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) that Allah made the truth appear upon the tongue
and in the heart of ‘Umar. That was a fixed and instinctive quality of
‘Umar. His son Ibn ‘Umar further says that nothing ever happened during
the Prophet's lifetime and that the Companions, including ‘Umar, had
their own say about it except that the Qur’an was revealed in agreement
with Umar's opinion.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه منقبة عظيمة لعمر بن الخطاب -رضي
الله عنه-، وأن الله أجرى الحق على لسانه وقلبه.
الحديث
فيه كرامة ظاهرة لعمر -رضي الله عنه-, وهو أصل في إثبات كرامات الأولياء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11164 |
|
Hadith 1844 الحديث
الأهمية: فاطمة بضعة مني، فمن أغضبها أغضبني
Theme: Fātimah is a piece of me, so whoever
makes her angry makes me angry |
عن المسور بن مخرمة -رضي الله عنهما-
مرفوعًا: «فاطمة بَضْعة مني، فمَن أغضبها أغضبني».
Al-Miswar ibn Makhramah (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Fātimah is a piece of me, so whoever makes
her angry makes me angry."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
ابنته فاطمة جزءٌ منه، فمن أغضبها فكأنه أغضبه -صلى الله عليه وسلم-.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs that his daughter Fātimah is part of him.
So anyone who makes her angry, it is as if he angered the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
فضل السيدة فاطمة -رضي الله عنها-،
ومكانتها عند النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ لكونها جزءًا منه.
كل من وقع
منه في حق فاطمة شيء فتأذت به؛ فالنبي -صلى الله عليه وسلم- يتأذى به.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11168 |
|
Hadith 1845 الحديث
الأهمية: الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة
Theme: Al-Hasan and Al-Husayn are the chiefs
of the youth of Paradise |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «الحَسَن والحُسَيْن سَيِّدا شَباب
أهْل الجنة».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Al-Hasan and Al-Husayn are the
chiefs of the youth of Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
الحسن والحسين ابنا فاطمة بنت النبي
-صلى الله عليه وسلم- هما أفضل شباب أصحاب الجنة، أو أنهما سيدا أهل الجنة
سوى الأنبياء والخلفاء الراشدين، وذلك لأن أهل الجنة كلهم في سن واحد وهو
الشباب, ويمكن أن يراد أنهما سيدا كل من مات شابا ودخل الجنة.
Al-Hasan and Al-Husayn, sons of the
Prophet's daughter Fātimah are the cream of the youths of Paradise. In
other words, they are the chiefs of the youths of Paradise, except the
prophets and the rightly guided caliphs. In Paradise, people will be of
the same age; the youth age. The Hadīth could probably mean that they
are the masters of all those who died young and entered Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة ظاهرة للحسن والحسين -رضي
الله عنهما-, وأنهما سيدا شباب أهل الجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11169 |
|
Hadith 1846 الحديث
الأهمية: انظروا إلى هذا، يسألني عن دم البعوض،
وقد قتلوا ابن النبي -صلى الله عليه وسلم-، وسمعت النبي -صلى الله عليه
وسلم- يقول: هما ريحانتاي من الدنيا
Theme: Look at this man, he is asking me
about the blood of mosquitoes, while they [Iraqis] killed the grandson
of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). I heard
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) say: They [his
two grandsons] are my two flowers in this world |
عن ابن أبي نعم، قال: كنتُ شاهدا لابن
عمر، وسأله رجل عن دم البَعُوض، فقال: ممن أنت؟ فقال: من أهل العراق، قال:
انظروا إلى هذا، يسألني عن دم البَعُوض، وقد قتلوا ابن النبي صلى الله عليه
وسلم، وسمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «هما رَيْحَانَتاي من
الدنيا».
Ibn Abu Nu‘m reported: I saw Ibn ‘Umar
when a man asked him about the blood of mosquitoes. Ibn ‘Umar asked:
"Where are you from?" The man said: "From the people of Iraq." So he
said: "Look at this man, he is asking me about the blood of mosquitoes,
while they [Iraqis] killed the Prophet's grandson. I heard the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) say: 'They [his two
grandsons] are my two flowers in this world.'"
Hadith Caption بيان الحديث
أن رجلاً من أهل العراق سأل ابن عمر
-رضي الله عنهما-: هل يجوز للرجل إذا كان محرماً أن يقتل الحشرات الصغيرة
الضارة مثل البعوض أم لا؟ فقال متعجباً مستغرباً من اهتمام أمثال هذا الرجل
بتوافه الأمور، مع جرأتهم على ارتكاب الكبائر، فقال: «انظروا إلى هذا،
يسألني عن دم البَعُوض، وقد قتلوا ابن النبي -صلى الله عليه وسلم-!» أي:
يرتكبون الموبقات ويجرؤون على قتل حفيد رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم
بعد ذلك يظهرون كمال التقوى والورع في نسكهم، فيسألون عن قتل البعوض، ثم
قال: قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «هما ريحانتاي من الدنيا» أي: أنهما
أولادي أشمهما وأقبلهما، فكأنهما من جملة الرياحين الطيبة التي يشمها
الناس.
A man from Iraq came to Ibn ‘Umar (may
Allah be pleased with him) and asked him: Is it permissible for a person
in the state of Ihrām to kill harmful insects such as mosquitoes? Ibn
‘Umar was taken by surprise because the asker was concerned with such a
trivial matter. Ibn ‘Umar was surprised by the question considering the
man's background. He came from people who dared to commit major sins. So
he said: ''Look at this man, he is asking me about the blood of
mosquitoes, while they [Iraqis] killed the Prophet's grandson.'' So,
they committed grave sins, yet showed that they feared Allah in their
rituals. They even asked whether it was fine to kill mosquitoes. He then
said: "I heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
say: ‘They [his two grandsons] are my two flowers in this world.’” The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) described his two
grandsons as flowers, because he would kiss and smell them, as if they
were among the sweet-smelling things that people enjoy in this world.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه اهتمام ابن عمر بما جرى من قتل
الحسين رضي الله عنه؛ حتى إنه لم يجب السائل عن مسألة من الفقه، بل قال له
من التقريع ما قال.
فيه فضيلة
ظاهرة للحسن والحسين.
أن من لم
يظهر التبرؤ مما فعله قومه وجماعته، فهو موافق لهم في فعلهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11170 |
|
Hadith 1847 الحديث
الأهمية: اللهم إني أحبه فأحبه، وأحب من يحبه
Theme: O Allah, I do love him. So love him
and love whoever loves him |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كنتُ
مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في سوق من أسواق المدينة، فانصرف
فانصرفتُ، فقال: «أين لُكَعُ -ثلاثا- ادعُ الحسن بن علي». فقام الحسن بن
علي يمشي وفي عنقه السِّخَاب، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- بيده هكذا،
فقال الحسن بيده هكذا، فالتزمه فقال: «اللهم إني أُحبه فأَحبَّه، وأَحبَّ
من يحبه». وقال أبو هريرة: فما كان أحد أحب إليَّ من الحسن بن علي، بعد ما
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما قال.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: I was accompanying the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) in one of the markets of
Madīnah. He left and so did I. He said: "Where is Luka‘?" He repeated
this three times and then said: "Call Al-Hasan ibn ‘Ali." Al-Hasan got
up and walked [towards him] and he had a necklace round his neck. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had his hand like
this and Al-Hasan’s hand was the same and he hugged him and said: "O
Allah, I do love him. So love him and love whoever loves him." Abu
Hurayrah said: "There is none more beloved to me than Al-Hasan ibn
‘Ali." He said that after he heard the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) had said what he said about him.
Hadith Caption بيان الحديث
كان أبو هريرة -رضي الله عنه- مع رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- في سوق من أسواق المدينة، فانصرف -عليه الصلاة
والسلام- من السوق وانصرف معه أبو هريرة، فأتى -صلى الله عليه وسلم-
إلى بيت فاطمة -رضي الله عنها- فسأل عن الحسن -رضي الله عنه- فقال:
«أين لُكَع» يعني: أين الطفل الصغير؟ ادعوه لي، فقام الحسن بن علي يمشي وفي
عنقه قلادة فمد النبي -صلى الله عليه وسلم- يده ليعانق الحسن، ومد الحسن
يده فاعتنقا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: اللهم إني أحب الحسن فأحبه،
وأحب كل من يحبه. قال أبو هريرة: فما كان أحد أحب إلي من الحسن بن علي -رضي
الله عنهما- بعدما قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما قال.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) was with the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) in one of the markets of Madīnah. The Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) left the market
and so did Abu Hurayrah. he went to the house of Fātimah, (may Allah be
pleased with her) and asked about Al-Hasan,(may Allah be pleased with
him) asking: "Where is Luka‘?" He meant: where is the little child? He
then said: "Call him for me." Al-Hasan got up and walked towards the
Prophet wearing a necklace around his neck. The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) stretched his hand out to hug Al-Hasan
and he did the same thing. They hugged each other. The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, I do love
Al-Hasan. So love him and love whoever loves him." Abu Hurayrah
commented: "There was none more beloved to me than Al-Hasan ibn ‘Ali. He
said that after he heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) had said what he said about him.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تلطف الرجل بولده، ورفقه به،
ومد يده إليه حتى يعتنقه الصبي.
أن الحسن
من أهل الجنة؛ لأنه أخبرنا بأنه يحبه، وسأل ربه جل جلاله أن يحبه، وأن يحب
كل من يحبه؛ ولقوله -صلى الله عليه وسلم-: "الحسن والحسين سيدا شباب أهل
الجنة" رواه الترمذي (ح3768) والنسائي (ح8113 الكبرى) وأحمد (ح11777) من
حديث أبي سعيد -رضي الله عنه-.
جواز أن
يلبس الصبي السخاب، وهو القلادة.
مشروعية
التقرب لله -تعالى- بمحبة الحسن -رضي الله عنه-.
وفيه
أيضًا من مفهوم الخطاب أن الله يبغض من يبغض الحسن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11171 |
|
Hadith 1848 الحديث
الأهمية: أخرج النبي -صلى الله عليه وسلم- ذات
يوم الحسن، فصعد به على المنبر، فقال: ابني هذا سيد، ولعل الله أن يصلح به
بين فئتين من المسلمين
Theme: One day the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) brought Al-Hasan and took him up the pulpit
with him and said: This son of mine is a master and hopefully Allah will
reconcile by means of him two groups of Muslims |
عن أبي بكرة -رضي الله عنه- قال: أخرج
النبي -صلى الله عليه وسلم- ذات يوم الحسن، فصعد به على المنبر، فقال:
«ابني هذا سيِّد، ولعلَّ اللهَ أن يُصلحَ به بين فئتين من المسلمين».
Abu Bakrah (may Allah be pleased with
him) reported: 'One day the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) brought Al-Hasan and took him up the pulpit with him and said:
"This son of mine is a master and hopefully Allah will reconcile by
means of him two groups of Muslims."
Hadith Caption بيان الحديث
أخرج النبي -صلى الله عليه وسلم- ذات
يوم الحسن معه إلى المسجد وهو غلام صغير، فصعد به على منبر مسجده الشريف،
وأخبر الناس أن ابنه الحسن سيد، كريم الأصل، شريف النسب، ينتمى إلى أشرف
بيت وُجد على وجه الأرض، وأن الله -سبحانه- سيصلح به بين جماعتين متخاصمتين
متقاتلتين من المسلمين، فيجمع الله به بين تلك الجماعتين خاصة، ويلتئم بذلك
شمل المسلمين عامة.
ولا شك أن
في هذا الحديث الشريف علامة من علامات نبوته -صلى الله عليه وسلم- حيث أخبر
فيه -صلى الله عليه وسلم- على ما يقوم به هذا السيد الكريم الحسن بن علي
-رضي الله عنهما- من جمع كلمة المسلمين، والإِصلاح بينهم، ورفع النزاع بين
الطائفتين، ووقع ذلك بتنازله عن الخلافة لمعاوية، مما أدى إلى التئام
الشمل، وحقن الدماء، وذلك في عام الجماعة سنة 40 أو 41.
One day the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) took Al-Hasan, when he was a little boy, to
the mosque and got him up the pulpit. He told people that Al-Hasan, his
grandson, was a master, i.e. of a noble origin since he belongs to the
noblest house on earth. He further said that Allah, the Almighty, would
reconcile by means of Al-Hasan two conflicting groups of the Muslims.
The dispute would thus end and Muslims would unite. These words of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) certainly
attest to his prophet-hood. He said that this noble master Al-Hasan ibn
‘Ali (may Allah be pleased with him) would end inter-Muslim conflicts
and get Muslims together in unity. This actually took place when
Al-Hasan relinquished the office of the caliphate in favor of Mu‘āwiyah,
thereby preventing a bloodshed and creating unity in the Year of Jamā‘ah
(40 or 41 AH).
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة الحسن بن علي بن أبي طالب -رضي
الله عنهما-.
السيادة
إنما يستحقها من انتفع به الناس؛ لأنه علق السيادة بالإصلاح بين الناس
ونفعهم، هذا معنى السيادة.
الصلح على
الانخلاع من الخلافة، والعهد بها على أخذ مال جائز للمختلع، والمال له طيب.
قتال
المسلم للمسلمين لا يخرجه من الإسلام إذا كان على تأويل.
في هذا
الحديث علامة من علامات نبوته -صلى الله عليه وسلم- حيث أخبر فيه على ما
يقوم به هذا السيد الكريم الحسن بن علي -رضي الله عنهما- من جمع كلمة
المسلمين، والإِصلاح بينهم، ورفع النزاع بين الطائفتين بتنازله عن الخلافة
لمعاوية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11172 |
|
Hadith 1849 الحديث
الأهمية: من أحب الحسن والحسين فقد أحبني، ومن
أبغضهما فقد أبغضني
Theme: Anyone who loves Al-Hasan and
Al-Husayn has indeed loved me, and anyone who hates them has indeed
hated me |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مَن أحبَّ الحسن والحُسين فقد أحبَّني، ومَن
أبغضهما فقد أبغضني».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Anyone who loves Al-Hasan and Al-Husayn has indeed
loved me, and anyone who hates them has indeed hated me.”
Hadith Caption بيان الحديث
من أحب الحسن والحسين سبطي النبي -صلى
الله عليه وسلم- فقد أحب النبي -صلى الله عليه وسلم-، ومن كرههما فقد كره
النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهذا دليل على مكانتهما.
This Hadīth indicates the high status
of Al-Hasan and Al-Husayn, the Prophet's grandsons. Anyone who loves
them has indeed loved the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) and anyone who hates them has actually hated the Prophet.
Applied Traditions آثار الحديث
أن محبة الحسن والحسين فرض لا يتم
الإيمان بدونها.
فيه منقبة
عظيمة للحسن والحسين أبناء علي بن أبي طالب -رضي الله عنهم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11173 |
|
Hadith 1850 الحديث
الأهمية: خيركم خيركم لأهلي من بعدي، قال: فباع
عبد الرحمن بن عوف حديقة بأربع مائة ألف، فقسمها في أزواج النبي -صلى الله
عليه وسلم-
Theme: The best of you are the kindest to my
family after me. He said: ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf, thus, sold a garden
for four hundred thousand, then divided it among the wives of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «خيرُكم خيركم لأهلي مِن بعدي». قال: فباع
عبد الرحمن بن عوف حديقةً بأربع مائة ألف، فقسَّمها في أزواج النبي -صلى
الله عليه وسلم-.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The best of you are the kindest to my
family after me." He said: "‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf, thus, sold a garden
for four hundred thousand, then divided it among the wives of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
Hadith Caption بيان الحديث
خيركم أيها الصحابة خيركم لأهلي: زوجاتي
وعيالي وأقاربي من بعد وفاتي.
وقد قبل
الصحابة وصيته -صلى الله عليه وسلم- فقابلوهم بالإكرام والاحترام، فمن ذلك
أن عبد الرحمن بن عوف -رضي الله عنه- باع حديقة بأربع مائة ألف، فقسَّمها
بين أزواج النبي -صلى الله عليه وسلم-.
This was a commandment for the
Companions that the best of them would be the kindest to the Prophet's
family, which includes his wives, children, and relatives, after his
death. The Companions accepted his commandment and treated his family
with honor and reverence. For instance, ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf sold a
garden of his for four hundred thousand, then divided it between the
wives of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
منقبة ظاهرة لأزواج النبي -صلى الله
عليه وسلم-.
فضيلة
لعبد الرحمن بن عوف -رضي الله عنه- وأنه من خير الصحابة.
بيان لما
كان عليه عبد الرحمن بن عوف من الكرم والإنفاق في سبيل الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه ابن أبي عاصم والحاكم. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Abi ‘Aasim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11174 |
|
Hadith 1851 الحديث
الأهمية: ما غرت على نساء النبي -صلى الله عليه
وسلم-، إلا على خديجة، وإني لم أدركها، قالت: وكان رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- إذا ذبح الشاة، فيقول: أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة
Theme: I never felt jealous of any of the
Prophet's wives except for Khadījah although I did not see her. She
further added that whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) slaughters a sheep, he says: Send some of it
to the companions of Khadījah |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ما
غِرْتُ على نساء النبي -صلى الله عليه وسلم- إلا على خديجة، وإني لم
أُدركها، قالت: وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا ذبح الشاة، فيقول:
«أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة»، قالت: فأغضبتُه يوما، فقلتُ: خديجة، فقال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إني قد رُزِقْتُ حُبَّها».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: I never felt jealous of any of the Prophet's wives except
for Khadījah although I did not (have the privilege to) see her. She
further added that whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) slaughters a sheep, he says: "Send some of it
to the companions of Khadījah." She said: "But one day I annoyed him and
said: (It is) Khadījah (only that you mention often)!" Thereupon the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon her) said:
"My love of her has been planted in my heart (by Allah)."
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أنها ما
غارت على أحد من نساء النبي -صلى الله عليه وسلم- إلا على خديجة -رضي الله
عنها-، مع أن خديجة ماتت قبل أن تتزوج عائشة من النبي -صلى الله عليه
وسلم-، وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا ذبح الشاة أرسل بها إلى
صديقات خديجة، فأغضبت عائشةُ النبي -صلى الله عليه وسلم- يومًا، وقالت له
إنه يكثر من ذكر خديجة، فأخبرها رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن الله قد
رزقه حبها.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) informs that she did not feel jealous of any of the Prophet's wives
except Khadījah, may Allah be pleased with her although Khadījah had
died before the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
married ‘Ā'ishah. Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) slaughtered a sheep, he would send some of it to
Khadījah's friends. ‘Ā'ishah angered the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) one day by telling him that he mentions Khadījah
very often, but he replied that Allah has made him to love her in this
way.
Applied Traditions آثار الحديث
الغيرة من النساء مسموح لهن فيها، وغير
منكر من أخلاقهن، ولا معاقب لها؛ لما جُبلن عليه من ذلك، وأنهن لا يملكن
أنفسهن عندها، ولهذا لم يزجر النبى -عليه الصلاة والسلام- عائشة ولا رد
عليها، وكان ذلك من عائشة في حال صغر سنها.
في الحديث
فضيلة ظاهرة لخديجة -رضي الله عنها-، وأنها من أحب الناس إلى النبي -صلى
الله عليه وسلم-.
فيه ما
كان عليه الرسول -صلى الله عليه وسلم- من الوفاء.
فيه ما
كان عليه الرسول -صلى الله عليه وسلم- من الكرم والإنفاق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11175 |
|
Hadith 1852 الحديث
الأهمية: لم يتزوج النبي -صلى الله عليه وسلم-
على خديجة حتى ماتت
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) did not take a second wife until Khadījah died |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: «لم
يتزوج النبي -صلى الله عليه وسلم- على خديجة حتى ماتت».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
did not take a second wife until Khadījah died.
Hadith Caption بيان الحديث
لم يتزوج النبي -صلى الله عليه وسلم-
على خديجة بنت خويلد -رضي الله عنها- حتى ماتت, وهذا يدل على مكانة خديجة
عند النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهي أولى زوجاته.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) did not get married while Khadījah bint Khuwaylid
(may Allah be please with her) was his wife until after she died. This
attitude implies how much the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) cherished Khadījah, his first wife.
Applied Traditions آثار الحديث
عظم قدر خديجة عند النبي -صلى الله عليه
وسلم- وعلى مزيد فضلها لأنها أغنته عن غيرها.
إنصاف
عائشة -رضي الله عنها- بروايتها لهذا الحديث رغم غيرة النساء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11176 |
|
Hadith 1853 الحديث
الأهمية: أن جبريل جاء بصورة عائشة في خرقة حرير
خضراء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال: هذه زوجتك في الدنيا والآخرة
Theme: Jibrīl brought ‘Ā’ishah’s image in a
piece of green silk to the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) and said: This is your wife in the world and the Hereafter |
عن عائشة -رضي الله عنها-، أنَّ جبريل
جاء بصورتها في خِرْقَة حَرير خضراء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال:
«هذه زوجتُك في الدنيا والآخرة».
‘Ā’ishah reported that Jibrīl brought
her image in a piece of green silk to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "This is your wife in the world and the
Hereafter."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء جبريل في المنام إلى النبي -صلى
الله عليه وسلم- بعائشة -رضي الله عنها- في قطعة حرير خضراء، والمراد إتيان
منامي وليس في الحقيقة، فقال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: هذه المرأة هي
زوجتك في الدنيا والآخرة.
Jibrīl brought ‘Ā’ishah (may Allah be
pleased with her) wrapped in green silk to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) while he was sleeping. The meaning is
that he was dreaming, and this did not take place in reality. And he
said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): "This
is the woman who is to be your wife in this world and the Hereafter."
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة ظاهرة لعائشة -رضي الله
عنها-.
فيه أن
المرأة إذا توفي عنها زوجها ولم تتزوج بآخر، تكون زوجة له في الآخرة؛ لقول
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "المرأة لآخر أزواجها".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11177 |
|
Hadith 1854 الحديث
«يا عائش،
هذا جبريل يقرئك السلام» فقلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، ترى ما لا
أرى
Theme: O ‘Ā'ish, this is Jibrīl greeting you
with peace. I said: May Allah's peace, mercy, and blessings be upon him.
You see what I cannot see |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يومًا: «يا عائش، هذا جبريل يُقرِئك
السلام» فقلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، تَرى ما لا أَرى. تريد
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "O ‘Ā'ish, this is Jibrīl greeting you with peace." I
said: "May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon him. You see
what I can not see," referring to the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him).
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عائشة
أن جبريل يُسلم عليها. فقالت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، إنك ترى يا
رسول الله ما لا أرى، تريد أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يرى جبريل
وهي لا تراه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) told ‘Ā'ishah that Jibrīl greets her with the
greetings of peace. She returned the greeting by invoking Allah's peace,
mercy, and blessings upon him. She also told the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) that he saw what she could not see, in
reference to his seeing Jibrīl.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه استحباب إرسال السلام.
وفيه
إرسال الأجنبي السلام إلى الأجنبية الصالحة إذا لم تخف مفسدة.
وفيه أنه
لو بلغه سلام أحد في ورقة من غائب أمكنه الرد عليه باللفظ إذا قرأه.
فيه فضيلة
ظاهرة لعائشة -رضي الله عنها-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11178 |
|
Hadith 1855 الحديث
الأهمية: كَمُلَ من الرجال كثير، ولم يكمل من
النساء: إلا آسية امرأة فرعون، ومريم بنت عمران، وإن فضل عائشة على النساء
كفضل الثريد على سائر الطعام
Theme: Many men attained perfection, but of
women none attained perfection except Āsiyah, the wife of Pharaoh, and
Maryam, the daughter of ‘Imrān. Indeed, the superiority of ‘Ā'ishah to
other women is like the superiority of Tharīd to other meals |
عن أبي موسى -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كَمُل من الرجال كثير، ولم يَكمُل من
النساء: إلا آسية امرأة فرعون، ومريم بنت عِمران، وإنَّ فضلَ عائشة على
النساء كفضل الثَّرِيد على سائر الطعام».
Abu Mūsa (may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Many men attained perfection, but of women none
attained perfection except Āsiyah, the wife of Pharaoh, and Maryam, the
daughter of ‘Imrān. Indeed, the superiority of ‘Ā'ishah to other women
is like the superiority of Tharīd to other meals."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الذين بلغوا مرتبة الكمال في الفضائل
الدينية والأخلاقية من الرجال كثيرون، منهم من بلغ مرتبة الكمال العادي
كالعلماء والصلحاء والأولياء، ومنهم من بلغ أسمى مراتب الكمال كالأنبياء،
أما اللواتي كملن من النساء فهن قليلات جداً، وعلى رأسهن آسية امرأة فرعون،
وهي آسية بنت مزاحم التي ضرب الله بها المثل في كمال الإِيمان، فقال:
{وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ} وذلك
لأنها آمنت بموسى حين تغلب على سحرة فرعون، فلما علم فرعون بإيمانها عذبها
عذابًا شديدًا إلى أن ماتت متمسكة بإيمانها. وأما الثانية: فهي مريم بنت
عمران التي ضرب الله بها المثل في حصانتها لنفسها، وكمال عبادتها. ثم قال
-صلى الله عليه وسلم-: «وإن فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر
الطعام» فالثريد أشهى الأطعمة عند العرب وهو يتخذ من خبز ولحم، فعائشة في
فضلها على النساء كفضل هذا الثريد الذي هو أشهى الأطعمة على جميع الأطعمة.
The men who attained religious and
moral perfection are many. Some reached the common level of perfection
such as scholars, righteous men, and pious allies of Allah. Others
reached the most sublime levels of perfection such as the prophets.
However, there are very few women who attained perfection; on top of
which were Āsiyah bint Muzāhim, the wife of Pharaoh. Allah presented her
as an example of perfect faith in the Qur'an: {And Allah presents an
example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said: "My
Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh
and his deeds and save me from the wrongdoing people"} [Sūrat
At-Tahrīm:11]. She believed in Mūsa (peace be upon him) when he overcame
the magicians of Pharaoh. When Pharaoh found out about her conversion,
he tortured her severely until she died adhering to her faith. The other
perfect lady was Maryam, the daughter of ‘Imrān. Allah presented her as
an example of chastity and perfect worship in the Qur'an. Finally, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the
merit of ‘Ā'ishah over women is like the merit of Tharīd over all other
food. Tharīd is the most delicious food for Arabs. It is made of bread
and meat. So, ‘Ā'ishah is the best of women, just as the Tharīd is the
best of food.
Applied Traditions آثار الحديث
بيَّن هذا الحديث أن عائشة مفضلة على
النساء تفضيلًا كثيرًا.
عظماء
الرجال والكاملون منهم كثيرون على مر العصور والأزمان، منهم الرسل
والأنبياء، أما الكاملات من النساء وفضلياتهن فإنهن قليلات جداً، منهن آسية
امرأة فرعون ومريم ابنة عمران.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11179 |
|
Hadith 1856 الحديث
الأهمية: إني لأعلم إذا كنت عني راضية، وإذا كنت
علي غضبى
Theme: I know it when you are pleased with me
or angry with me |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال لي
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنِّي لأعلمُ إذا كنتِ عنِّي راضيةً،
وإذا كنتِ عليَّ غَضْبَى». قالت: فقلتُ: مِن أين تَعْرف ذلك؟ فقال: «أمَّا
إذا كنتِ عني راضيةً، فإنكِ تقولين: لا وربِّ محمد، وإذا كنتِ علي غَضبى،
قلتِ: لا وربِّ إبراهيم». قالت: قلتُ: أجل والله يا رسول الله، ما أهْجُرُ
إلَّا اسمَك.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said to me: "I know it when you are pleased with me or
angry with me." I said: "Whence do you know that?" He said: "When you
are pleased with me, you say: 'No, by the Lord of Muhammad,' but when
you are angry with me, you say: 'No, by the Lord of Ibrahīm.'" Thereupon
I said: "Yes, by Allah, O Messenger of Allah; I only forsake your name."
Hadith Caption بيان الحديث
قالت عائشة -رضي الله عنها-: قال لي
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إني لأعلم متى تكونين راضية عني، ومتى
تكونين غضبانة علي. فقالت له: من أين تعرف ذلك؟ فقال -صلى الله عليه وسلم-:
إذا كنت راضية عني فإنك تقولين: لا ورب محمد، فتذكرين اسمي في قسمك، وإذا
كنت غضبانة علي من وجه من الوجوه الدنيوية المتعلقة بالمعاشرة الزوجية قلت
في قسمك: لا ورب إبراهيم، فتعدلين عن اسمي إلى اسم إبراهيم. قالت: نعم
والله يا رسول الله، ما أترك إلا ذكر اسمك عن لساني مدة غضبي، ولكن المحبة
ثابتة دائمًا في قلبي.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) said that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) told her that he knew it when she was pleased with him or
angry with him. She asked him how he knew that and he replied: "When you
are pleased with me, you say: 'No, by the Lord of Muhammad,' so you
mention my name in your oath. But when you are angry with me because of
one of the worldly aspects of our marital life, you say: 'No, by the
Lord of Ibrahīm.' So you drop my name and mention, instead, the name of
Ibrahīm. Thereupon, she said that it was true; she only refrained from
mentioning his name for the duration of her anger, but her love for him
was always firm in her heart.
Applied Traditions آثار الحديث
حب النبي -صلى الله عليه وسلم- لعائشة
-رضي الله عنها-, ومكانتها العالية عنده, وما كان عليه -صلى الله عليه
وسلم- من الأدب الرفيع والخلق العالي.
تأدب
عائشة مع النبي -صلى الله عليه وسلم- حتى في ساعة الغضب.
يؤخذ منه
استقراء الرجل حال المرأة من فعلها وقولها فيما يتعلق بالميل إليه وعدمه
والحكم بما تقتضيه القرائن في ذلك.
في اختيار
عائشة ذكر إبراهيم -عليه الصلاة والسلام- دون غيره من الأنبياء دلالة على
مزيد فطنتها؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- أولى الناس به كما نص عليه
القرآن، فلما لم يكن لها بد من هجر الاسم الشريف أبدلته بمن هو ألصق به حتى
لا تخرج عن دائرة التعلق في الجملة.
مغاضبة
عائشة للنبي -عليه الصلاة والسلام- هو للغيرة التى عفا الله من أجلها عنها
وعن النساء فى كثير من الأحكام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11180 |
|
Hadith 1857 الحديث
الأهمية: رأيت جعفرًا يطير في الجنة مع الملائكة
Theme: I saw Ja‘far flying in Paradise with
the angels |
عن أبي هريرة قال: قال رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-: «رأيتُ جعفرًا يطير في الجنة مع الملائكة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "I saw Ja‘far flying in Paradise with the
angels.''
Hadith Caption بيان الحديث
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- في
المنام ابن عمه جعفر بن أبي طالب -رضي الله عنه- يطير في الجنة مع
الملائكة، ولذا سُمي بجعفر الطيار وبذي الجناحين، وكان جعفر قد استشهد
بغزوة مؤتة بعد أن قُطعت يداه، فعوضه الله عنهما بجناحين يطير بهما في
الجنة مع الملائكة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) saw in a dream his cousin Ja‘far ibn Abi Tālib
flying in Paradise with the angels. Therefore, he was called Ja‘far
At-Tayyār, meaning "the flying Ja‘far", and Dhu al-Janāhayn, meaning
"the one with the two wings". Ja‘far was martyred in the battle of
Mu'tah after both his arms were cut off, so Allah, the Almighty,
replaced them with two wings with which he flies with the angels in
Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة ظاهرة لجعفر -رضي الله عنه-.
فضل من
قُتل في سبيل الله -تعالى-.
الملائكة
لها أجنحة تطير بها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11187 |
|
Hadith 1858 الحديث
الأهمية: إن إبراهيم ابني وإنه مات في الثدي، وإن
له لظئرين تكملان رضاعه في الجنة
Theme: Verily, Ibrahīm is my son and he died
as a suckling infant, and, verily, he has two wet nurses in Paradise
completing his suckling period |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: «ما
رأيتُ أحدا كان أرحم بالعِيال من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-»، قال:
«كان إبراهيم مُسْتَرضَعًا له في عَوَالي المدينة، فكان ينطلق ونحن معه،
فيدخل البيت وإنه ليُدَخَّن، وكان ظِئْره قَيْنًا، فيأخذه فيُقبِّله، ثم
يرجع».
قال عمرو:
فلما تُوفي إبراهيم قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن إبراهيم ابني،
وإنه مات في الثَّدي، وإن له لظِئْرين تُكمِلان رضاعه في الجنة».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: I have never seen anyone more merciful to children
than the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him). (His son) Ibrahīm was sent to a wet nurse on the outskirts of
Madīnah. So he used to go there, and we would accompany him, and he
would enter the house, which was filled with smoke for Ibrahīm's foster
father was a blacksmith, and he would take Ibrahīm and kiss him then
return." ‘Amr said: "When Ibrahīm died, the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Ibrahīm is my son, and
he died as a suckling infant, and, verily, he has two wet nurses in
Paradise completing his suckling period.'"
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أنس بن مالك -رضي الله عنه- أنه ما
رأى أحدا كان أرحم بالعِيال والأطفال الصغار من رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-، وكان إبراهيم ابن النبي -صلى الله عليه وسلم- ترضعه مرضعة في قرى
عند المدينة، فكان -صلى الله عليه وسلم- يذهب وبعض الصحابة معه ليزوره،
فيدخل البيت فيجد البيت يدخن؛ وذلك لأن زوج مرضعته كان حدادًا، فكان النبي
-صلى الله عليه وسلم- يأخذ إبراهيم فيُقبِّله ثم يرجع، فلما تُوفي إبراهيم
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إن إبراهيم ابني، وإنه مات وهو في سن
الرضاع، وإن له مرضعتين تتمان رضاعه في الجنة حتى يتم السنتين؛ وذلك لأن
إبراهيم توفي وله ستة عشر شهرا أو سبعة عشر شهرا، فترضعانه بقية السنتين
فإنه تمام الرضاعة بنص القرآن، وهذا كرامة له ولأبيه -صلى الله عليه وسلم-.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that he had never seen anyone more merciful to
children than the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him). His son, Ibrahīm, was suckled by a wet nurse living in the
suburb of Madīnah. Hence, he used to go there with some of his
Companions to visit his son. He used to enter the house that would be
filled with smoke because the wet nurse's husband was a blacksmith. He
would take Ibrahīm, kiss him and then return home. On Ibrahīm's death,
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: Ibrahīm is my son, and he died as a suckling infant, and he has
two wet nurses in Paradise to complete his suckling period until he
reaches the age of two. Ibrahīm died when he was sixteen or seventeen
months old. So, he was to be suckled until completing the suckling
period, which is two years according to what is stated in the Qur'an.
This was done to honor the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) and his son.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان كريم خلقه -صلى الله عليه وسلم-
ورحمته للعيال والضعفاء، وفيه فضيلة رحمة العيال والأطفال وتقبيلهم.
جواز أن
ترضع المرأة ولد غيرها.
بيان
فضيلة إبراهيم ابن النبي -صلى الله عليه وسلم-.
وجود
الجنة وأنها مخلوقة الآن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11188 |
|
Hadith 1859 الحديث
الأهمية: لما توفي إبراهيم -عليه السلام-، قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إن له مرضعًا في الجنة
Theme: When Ibrahīm died, the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: There is a wet
nurse for him in Paradise |
عن البراء -رضي الله عنه- قال: لما
تُوفِّي إبراهيم -عليه السلام-، قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ
له مُرْضِعًا في الجنة».
Al-Barā' (may Allah be pleased with
him) reported: When Ibrahīm died, the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "There is a wet nurse for him in
Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
توفي إبراهيم ابن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- من مارية القبطية، وهو ابن ثمانية عشر شهراً، فأخبر النبي -صلى
الله عليه وسلم- أن الله -تعالى- قد أعد له في الجنة من يقوم بإرضاعه حتى
يتم رضاعته.
Ibrahīm, the son of the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) from Māriyah the
Copt, died when he was eighteen months old. So the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) informed us that Allah, the Almighty,
had prepared someone in Paradise to breastfeed him until his suckling
period would be completed.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل إبراهيم -عليه السلام-، وأنه يحيى
في الجنة حياة برزخية كالصديقين والشهداء، ويُرزق كما يرزقون، ويتمثل رزقه
في ذلك اللبن الذي يرضعه من مرضعته في الجنة حتى يتم رضاعته.
من مات من
أطفال المسلمين فهو من أهل الجنة.
وجود
الجنة الآن، وبيان بعض ما فيها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11189 |
|
Hadith 1860 الحديث
الأهمية: إن لكل أمة أمينا، وإن أميننا -أيتها
الأمة- أبو عبيدة بن الجراح
Theme: Every nation has an extremely
trustworthy man, and the most trustworthy man of this Ummah is Abu
‘Ubaydah ibn al-Jarrāh |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعًا:
«إنَّ لكل أُمَّة أمِينًا، وإنَّ أمِيننا -أيتُها الأمة- أبو عُبيدة بن
الجَرَّاح».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Every nation has an extremely trustworthy man, and the
most trustworthy man of this Ummah is Abu ‘Ubaydah ibn al-Jarrāh."
Hadith Caption بيان الحديث
في كل أمة من الأمم رجل أمين اشتهر
بالأمانة أكثر من غيره، وأشهر هذه الأمة بالأمانة أبو عبيدة عامر بن الجراح
-رضي الله عنه-، فإنه وإن كانت الأمانة صفة مشتركة بينه وبين الصحابة
-عليهم الرضوان-، لكن سياق الحديث يشعر بأنه يزيد عليهم في ذلك.
Every nation has an extremely
trustworthy man known for his honesty more than others. The person who
is most well-known for his honesty and trustworthiness in the Muslim
nation is Abu ‘Ubaydah ibn al-Jarrāh (may Allah be pleased with him).
Although honesty is a common characteristic of all the Companions (may
Allah be pleased with him) yet the context of the Hadīth shows that Abu
‘Ubaydah has a higher level of trustworthiness than others.
Applied Traditions آثار الحديث
دل هذا الحديث على فضل أبي عبيدة،
وتفوقه على غيره بقدر زائد من الأمانة.
جواز
الثناء على أهل الفضل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11190 |
|
Hadith 1861 الحديث
الأهمية: كان على النبي -صلى الله عليه وسلم-
درعان يوم أحد، فنهض إلى الصخرة، فلم يستطع، فأقعد طلحة تحته، فصعد النبي
-صلى الله عليه وسلم- عليه حتى استوى على الصخرة، فقال: سمعت النبي -صلى
الله عليه وسلم- يقول: أوجب طلحة
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) wore two coats of mail. He tried to
rise over a boulder, but he could not. Then Talhah bowed down and lifted
the Prophet, so he could settle on the boulder. He then heard the
Prophet saying: It is obligatory for Talhah |
عن الزُّبير بن العَوَّام -رضي الله
عنه- قال: كان على النبي -صلى الله عليه وسلم- دِرْعان يوم أحد، فنهض إلى
الصَّخرة فلم يستطع، فأَقعد طلحة تحته، فصعد النبي -صلى الله عليه وسلم
عليه- حتى استوى على الصخرة، فقال: سمعتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول:
«أَوْجِبْ طلحة».
Az-Zubayr ibn al-‘Awwām (may Allah be
pleased with him) reported that on the Day of (the battle of) Uhud, the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) wore
two coats of mail. He tried to rise over a boulder, but he could not.
Then Talhah bowed down and lifted the Prophet, so he could settle on the
boulder. He (Az-Zubayr) then heard the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) saying: "It (Paradise) is obligatory for Talhah."
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يلبس
قميصين من حديد؛ لحمايته من طعنات الأعداء في غزوة أحد، فقام متوجها لصخرة؛
ليصعد عليها فلم يستطع، فجاء طلحة -رضي الله عنه- فقعد تحت النبي -صلى الله
عليه وسلم- فصعد عليه حتى صعد على الصخرة، فقال النبي -صلى الله عليه
وسلم-: «أوجب طلحة»؛ أي: أن طلحة قد أثبت لنفسه بعمله هذا أو بما فعل في
ذلك اليوم الجنة، واستحقها بما عمل.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was wearing two coats of iron mail to protect
himself from the enemies' stabbings in the battle of Uhud. Then, he
turned towards a boulder to climb on it, but he could not. So Talhah
(may Allah be pleased with him) came and sat under the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) helping him climb and settle
over the boulder. Upon this, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "It (Paradise) is obligatory for Talhah",
It means that Talhah guaranteed himself Paradise by what he had done on
this day, and he deserves it.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه إشارة إلى جواز المبالغة في أسباب
حماية النفس، وأنه لا ينافي التوكل والتسليم بالقدر.
فيه فضيلة
ظاهرة لطلحة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11191 |
|
Hadith 1862 الحديث
الأهمية: إن لكل نبي حواريا، وحواري الزبير
Theme: Every prophet had a disciple and my
disciple is Az-Zubayr |
عن جابر -رضي الله عنهما- قال: قال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مَن يأتيني بخبر القوم؟» يوم الأحزاب. قال
الزُّبير: أنا، ثم قال: «مَن يأتيني بخبر القوم؟»، قال الزُّبير: أنا، فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ لكل نبي حَوَاريًّا، وحَوَاريِّ
الزُّبير».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said
on the day of the battle of Ahzāb: "Who will bring me information about
the enemy?" Az-Zubayr said: "I will." The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said again: "Who will bring me information about
the enemy?" Once again Az-Zubayr said: "I will." Thereupon, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Every prophet had a
disciple and my disciple is Az-Zubayr."
Hadith Caption بيان الحديث
لما كانت غزوة الأحزاب وجاءت قريش
وغيرهم إلى المدينة؛ ليقاتلوا المسلمين، وحفر النبي صلى الله عليه وسلم
الخندق، بلغ المسلمين أن بني قريظة من اليهود نقضوا العهد الذي كان بينهم
وبين المسلمين، ووافقوا قريشا على حرب المسلمين، فقال النبي صلى الله عليه
وسلم: من يأتيني بخبر بني قريظة؟ فقال الزبير بن العوام: أنا آتيك بخبرهم،
ثم قال عليه الصلاة والسلام مرة أخرى: من يأتيني بخبر بني قريظة؟ فقال
الزبير: أنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم حينئذ: إن لكل نبي ناصرًا،
وناصري هو الزبير.
In the run-up to the battle of the
Ahzāb, as Quraysh and other tribes marched to Madīnah to fight the
Muslims, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
had dug the trench, news reached the Muslims that the Jewish tribe of
Banu Qurayzhah had breached the covenant between them and the Muslims
and allied with Quraysh in the fight against the followers of Islam. At
this point, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
asked: “Who will bring me information on Banu Qurayzhah?” Az-Zubayr ibn
al-‘Awwām (may Allah be pleased with him) said: “I will bring you the
information.” The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
repeated the question and Az-Zubayr made the same offer. Thereupon, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Each
prophet had a helper, and my helper is Az-Zubayr.”
Applied Traditions آثار الحديث
جواز سفر الرجل وحده، وأن النهي عن
السفر وحده إنما هو حيث لا تدعو الحاجة إلى ذلك.
جواز
استعمال التجسس في الجهاد.
فضيلة
للزبير، وقوة قلبه، وصحة يقينه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11192 |
|
Hadith 1863 الحديث
الأهمية: الزبير ابن عمتي، وحواري من أمتي
Theme: Az-Zubayr is the son of my paternal
aunt and a disciple among my followers |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنه-
مرفوعًا: «الزُّبير ابن عَمَّتي، وحَوَاريِّ من أُمَّتي».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Az-Zubayr is the son of my paternal aunt
and a disciple among my followers."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الزبير بن العوام -رضي الله عنه- هو ابن عمته صفية بنت عبد المطلب -رضي
الله عنها-، وأنه ناصره من أمته.
The Prophet, may Allah's peace and
blessing be upon him, declares that Az-Zubayr ibn al-‘Awwām (may Allah
be pleased with him) is the son of his paternal aunt, Ṣafiyyah bint ‘Abd
al-Muṭṭalib, (may Allah be pleased with her) and that he is his
supporter among his followers.
Applied Traditions آثار الحديث
الزبير بن العوام نال شرف الصحبة وشرف
القرابة من النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فضيلة
للزبير بن العوام وأنه يلقب بـ: «حواري الرسول».
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11193 |
|
Hadith 1864 الحديث
الأهمية: أقبل سعد، فقال النبي -صلى الله عليه
وسلم-: هذا خالي فليرني امرؤ خاله
Theme: On seeing Sa‘d coming, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: This is my maternal
uncle. Is there anyone who has an uncle like him? |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-،
قال: أقبل سعد، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «هذا خالي فليُرِني امرؤٌ
خالَه».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: On seeing Sa‘d coming, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "This is my maternal
uncle. Is there anyone who has an uncle like him?"
Hadith Caption بيان الحديث
أقبل سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه-
إلى مجلس النبي -صلى الله عليه وسلم- فلما رآه النبي -صلى الله عليه وسلم-
قال: هذا خالي أتباهى به، فليُرني أي إنسان خاله؛ ليظهر حينئذ أنه ليس لأحد
خال مثل خالي، وكان سعد من بني زهرة، وكانت أم النبي -صلى الله عليه وسلم-
آمنة من بني زهرة أيضًا، فهو قريب آمنة، وأقارب الأم أخوال.
Sa‘d ibn Abi Waqqās approached a
gathering of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
and when the Prophet saw him, he said: This is my maternal uncle, I am
boasting about him. Let any person show me his maternal uncle, to show
that no one has a maternal uncle like mine. Sa‘d was from Banu
Zuhrah clan, and the mother of the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) āminah, was from Banu Zuhrah as well. So he was a
relative of Āminah, and the relatives of the mother are referred to as
maternal uncles.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة سعد بن أبي وقاص -رضي الله
عنه-.
أن أقارب
الأم يطلق عليهم أخوال.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11194 |
|
Hadith 1865 الحديث
الأهمية: ما رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم-
يفدي رجلا بعد سعد، سمعته يقول: ارم فداك أبي وأمي
Theme: I never saw the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) ask that his parents be sacrificed for
anyone after Sa‘d. I heard him say: Shoot your arrow, may my mother and
father be sacrificed for you |
عن علي -رضي الله عنه- قال: ما رأيتُ
النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- يُفَدِّي رجلًا بعد سعد سمعتُه يقول: «ارم
فداك أبي وأمي».
‘Alī (may Allah be pleased with him)
reported: I never saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) ask that his parents be sacrificed for anyone after Sa‘d. I
heard him say: 'Shoot your arrow, may my mother and father be sacrificed
for you.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر علي -رضي الله عنه- أنه ما رأى
النبي -صلى الله عليه وسلم- يُفدِّي رجلًا بعد سعد بن أبي وقاص -رضي الله
عنه-، حيث سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول له في غزوة أحد: ارم الكفار
بالنبال، أفديك بأبي وأمي. أي: أقدم أبوي؛ ليكونا فداء لك وتسلم، وقد ثبت
في الحديث الصحيح أن النبي -صلى الله عليه وسلم- فدَّى الزبير -رضي الله
عنه- بأبويه في غزوة الخندق، ويجمع بينهما باحتمال أن يكون علي -رضي الله
عنه- لم يطلع على ذلك، أو مراده ذلك بقيد غزوة أحد.
‘Alī (may Allah be pleased with him)
relates that he never saw the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) ask that his parents be sacrificed for someone after Sa‘d
ibn Abi Waqqās, insofar as he heard the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) say to him during the battle of Uḥud: "Shoot the
unbelievers with arrows, may my father and mother be sacrificed for
you," i.e. I offer my parents as a sacrifice for you so that you remain
unharmed. And it was confirmed in an authentic Hadīth that the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) ask that his parents be
sacrificed for Zubayr during the battle of the Trench. Both incidents
can be settled under the possibility that ‘Alī (may Allah be pleased
with him) was not aware of that, or that what he meant was in relation
to the battle of Uhud only.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه من الفقه استحباب الرمي.
أبوا رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- كانا كافرين؛ ولذلك فدى سعدًا بهما، ونُهي عن
الاستغفار لوالدته.
فيه فضيلة
عظيمة لسعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11195 |
|
Hadith 1866 الحديث
الأهمية: إن أمركن لمما يهمني بعدي، ولن يصبر
عليكن إلا الصابرون
Theme: I am concerned about your [my wives]
lives and affairs after my death. None will be forbearing towards you
(provide for you), except the patient ones |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- كان يقول: «إنَّ أمركنَّ لمِمَّا يُهِمُّني بعدي، ولن
يصبر عليكن إلا الصابرون». قال: ثم تقول عائشة، فسقى الله أباك من
سَلْسَبيل الجنة، تريد عبد الرحمن بن عوف، وقد كان وَصَل أزواج النبي -صلى
الله عليه وسلم- بمال، يقال: بيعت بأربعين ألفا.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) used to say: "I am concerned about your [my wives] lives
and affairs after my death. None will be forbearing towards you (provide
for you), except the patient ones." He said: "Then ‘Ā'ishah said:
referring to ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf: 'May Allah let your father drink
from the Salsabīl of Paradise', as he gave a property (a garden) in
charity to the Prophet's wives which was sold for forty thousand."
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف
-رحمه الله- أن أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها- قالت: إن رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- خاطب أزواجه قائلا: إنه ليحزنني شأنكن ومعيشتكن بعد وفاتي،
حيث لم أترك لكن ميراثا، وإنه لن يصبر على تحمل الإنفاق عليكن إلا
الصابرون. ثم قالت عائشة لأبي سلمة: سقى الله أباك عبد الرحمن بن عوف من
عين الجنة التي تسمى سلسبيلا، وقد كان عبد الرحمن بن عوف قد تصدق على أزواج
النبي -صلى الله عليه وسلم- بحديقة بيعت بأربعين ألف دينار.
Abu Salamah ibn ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf
(may Allah have mercy upon him narrates that the Mother of the Believers
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said that the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) spoke to his wives
saying: “I am concerned about your affairs and life after my death, as I
will not leave you any inheritance. No one will bear the burden of
providing for you, except those who are patient.” Then ‘Ā'ishah said to
Abu Salamah: “May Allah let your father, ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf, drink
from a spring in Paradise called Salsabīl,” as ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf
gave a garden to the Prophet's wives in charity and it was sold for
forty thousand dinars.
Applied Traditions آثار الحديث
شفقة النبي -صلى الله عليه وسلم- على
أزواجه ورأفته بهن حتى بعد وفاته.
فضيلة
لعبد الرحمن بن عوف، وأنه من الأسخياء الصابرين.
إثبات
الجنة، والعين التي فيها التي تسمى سلسبيلا.
الاعتناء
بالأقارب بعد الموت من الوفاء بحق الشخص بعد وفاته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11196 |
|
Hadith 1867 الحديث
الأهمية: اللهم اجعله هاديًا مهديًّا واهد به
Theme: O Allah, make him a guide who is
rightly guided, and guide others through him |
عن عبد الرحمن بن أبي عميرة وكان من
أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه
قال لمعاوية: «اللهم اجعله هاديًا مَهْديًّا واهدِ به».
‘Abdur-Rahmān ibn Abi ‘Umayrah, a
Companion of the Messenger of Allah reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said to Mu‘āwiyah: "O Allah,
make him a guide who is rightly guided, and guide others through him."
Hadith Caption بيان الحديث
دعا النبي -صلى الله عليه وسلم- لمعاوية
بن أبي سفيان بأن يجعله الله -تعالى- دالًّا على الخير، وأن يجعله مهتديًا
في نفسه، وأن يهد به الناس.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) supplicated in favor of Mu‘āwiyah ibn Abi Sufyān
that Allah would make him a guide to good, make him a guided person, and
guide people through him.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة لمعاوية بن أبي سفيان -رضي الله
عنهما-
أن دعاء
الأنبياء مستجاب وقد حصلت الإجابة, فجعله الله دالا للناس على الخير في وقت
خلافته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11197 |
|
Hadith 1868 الحديث
الأهمية: ما خُيِّرَ عمار بين أمرين إلا اختار
أرشدهما
Theme: Never was ‘Ammār given a choice
between two matters except that he chose the one that is more
rightly-guided |
عن عائشة قالت: قال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: «ما خُيِّر عَمَّار بين أمرين إلَّا اختار أرشدَهما».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Never was ‘Ammār given a choice between
two matters except that he chose the one that is more rightly-guided."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث بيان فضيلة الصحابي الجليل
عمار بن ياسر -رضي الله عنهما- وأنه ما جُعل
مخيرًا بين أمرين إلا اختار أصلحهما وأصوبهما وأقربهما إلى الحق.
This Hadīth shows the merit of the
great Companion ‘Ammār ibn Yāsir (may Allah be pleased with him).
Whenever he was given the choice between two matters, he would choose
the more righteous and closer to the truth of the two.
Applied Traditions آثار الحديث
في هذا الحديث دليل على أن الرشد مع علي
-رضي الله عنه- في خلافته وأن معاوية أخطأ في اجتهاده؛ لأن عمارا -رضي الله
عنه- كان مع علي يوم صفين حتى استشهد في هذه الحرب.
فيه منقبة
عظيمة لعمار بن ياسر -رضي الله عنه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11199 |
|
Hadith 1869 الحديث
الأهمية: ابنا العاص مؤمنان: عمرو وهشام
Theme: The two sons of al-‘Ās are believers:
‘Amr and Hishām |
عن أبي هريرة قال: قال رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-: «ابْنَا العاصِ مؤمنان: عمروٌ وهشامٌ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: ''The two sons of al-‘Ās are believers:
‘Amr and Hishām.''
Hadith Caption بيان الحديث
يشهد النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث لعمرو بن العاص ولأخيه هشام بن العاص بالإيمان، فرضي الله عنهما
وأرضاهما، وفي ضمنه رد على من يطعن في الصحابة -رضي الله عنهم-.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) testifies that ‘Amr ibn al-‘Ās and his brother
Hishām ibn al-‘Ās are believers. May Allah be pleased with both of them.
This Hadīth indirectly refutes the claim of those who disparage the
Companions (may Allah be pleased with them).
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث فضيلة ظاهرة لعمرو بن العاص
وأخيه هشام.
وفيه رد
على الشيعة الطاعنين في الصحابة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11201 |
|
Hadith 1870 الحديث
الأهمية: إذا أراد الله قبض عبد بأرض جعل له بها
حاجة
Theme: When Allah intends to take a slave in
a (particular) land, He gives him a reason to go there |
عن أبي عزة الهذلي رضي الله عنه قال قال
رسول الله صلى الله وسلم: «إذا أراد اللهُ قَبْضَ عبد بأرض جعلَ له بها
حاجة».
Abu ‘Azzah al-Hudhali (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "When Allah intends to take a
slave in a (particular) land, He gives him a reason to go there."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا أراد الله -تعالى- لعبد من عباده أن
يموت بأرض محددة، وليس هو فيها؛ جعل له إلى هذه الأرض حاجة، فإذا ذهب إلى
حاجته في هذه الأرض توفاه الله تعالى، وما قدره الله -عز وجل- وكتبه لا بد
أن يقع كما قدره، وهذا من الإيمان بالقضاء والقدر.
When Allah, the Exalted, intends for
one of His slaves to die in a particular land other than the one he is
in, He gives him a reason to go there. So when he goes to fulfill his
need in that land, Allah, the Exalted, takes his soul. Anything Allah,
Glorified and Exalted, decreed and wrote must happen exactly as He
decreed it. This is a part of believing in the Divine Decree and
Preordainment.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات إرادة الله -تعالى- على الوجه
اللائق به -سبحانه-.
في هذا
الحديث تنبيه للعبد على التيقظ للموت، والاستعداد له بالطاعة، والخروج من
المظالم، وقضاء الدين والوصية بما له وعليه في الحضر، فضلا عن الخروج إلى
سفره؛ فإنه لا يدري أين سيكون موته من الأماكن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد وأبو داود الطيالسي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11202 |
|
Hadith 1871 الحديث
الأهمية: إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله قبل
موته
Theme: When Allah wills good for a slave, He
uses him before he dies |
عن عمر الجمعي -رضي الله عنه-: أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا أراد اللهُ بعبدٍ خيرًا استعملَه قبل
موتِه» فسأله رجلٌ من القوم: ما استعملَه؟ قال: «يهديه اللهُ عزَّ وجلَّ
إلى العمل الصالح قبل موتِه، ثم يقبضه على ذلك».
‘Umar al-Juma‘i (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "When Allah wills good for a slave, He uses
him before he dies." A man asked: "What does that mean, to use him?" The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Allah, the Exalted, guides him to do righteous deeds before he dies,
then He takes his soul while he is in that state."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله -تعالى- إذا أراد بعبد من عباده
خيرا وفقه لعمل صالح قبل موته حتى يموت على ذلك العمل، فتحصل له حسن
الخاتمة، فيدخل الجنة.
When Allah, the Exalted, wills good
for one of his slaves, He guides him to do righteous deeds before he
dies so that he dies whilst doing those righteous deeds. Thus, he is
blessed with a good end and hence enters Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات إرادة الله -عز وجل-.
الله -عز
وجل- يهدي من يشاء إلى الأعمال الصالحة ويوفقه إليها.
سعة رحمة
الله -تعالى- بعباده.
من علامات
حسن الخاتمة أن يموت العبد وهو مشتغل بعمل صالح.
أن العبرة
بالخواتيم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11203 |
|
Hadith 1872 الحديث
الأهمية: إن القبر أول منزل من منازل الآخرة، فإن
نجا منه فما بعده أيسر منه، وإن لم ينج منه فما بعده أشد منه
Theme: Verily, the grave is the first stage
of the stages of the Hereafter. If one is saved from it, what comes
after it is easier than it is. And if one is not saved from it, then
what comes after it is harder than it is |
عن هانئ مولى عثمان قال: كان عثمان إذا
وقف على قبر بَكى حتى يَبُلَّ لحيته، فقيل له: تَذْكُر الجنة والنار فلا
تَبكي وتبكي مِن هذا؟ فقال: إن رسول الله - صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ
القبرَ أولُ مَنْزِل من منازل الآخرة، فإنْ نجا منه فما بعده أيسر منه،
وإنْ لم ينجُ منه فما بعده أشد منه».
Hāni’, the freed slave of ‘Uthmān,
reported: Whenever ‘Uthmān stood by a grave, he would cry until his
beard became wet. It was said to him: "You remember Paradise and Hell
and you do not cry, and yet you cry over this?" So he said: "Indeed, the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
'Verily, the grave is the first stage of the stages of the Hereafter. If
one is saved from it, what comes after it is easier than it is. And if
one is not saved from it, then what comes after it is harder than it
is.'"
Hadith Caption بيان الحديث
كان عثمان بن عفان -رضي الله عنه- إذا
وقف على قبر بكى حتى تبل دموعه لحيته، فقيل له: تذكر الجنة والنار فلا تبكي
وتبكي من القبر؟ فأخبرهم أنه يبكي لأنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يخبر أن القبر أول منزل من منازل الآخرة، فإن نجا الإنسان من القبر وما فيه
من امتحان وشدة وعذاب فما بعده أسهل منه؛ لأنه لو كان عليه ذنب لكُفِّر
بعذاب القبر، وإن لم ينج منه، ولم يتخلص من عذاب القبر ولم يكفر ذنوبه به
وبقي عليه شيء مما يستحق العذاب به فما بعده أشد منه؛ لأن عذاب النار أشد.
‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be
pleased with him) used to cry whenever he stood by a grave until his
beard became wet with his tears. It was said to him: "You remember
Paradise and Hell and you do not cry, and yet you cry over this." He
said that he heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) say that the grave is the first stage of the
stages of the Hereafter. If a person passes the trial, distress, and
punishment of the grave peacefully, what comes after it is easier. This
is because, if he has sins, they will be expiated by means of the
punishment of the grave. If, however, he does not pass this stage
safely, is not saved from the punishment of the grave, and his all sins
are not forgiven, then what comes after it is harder, because the
punishment of Hell is more severe than the punishment of the grave.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان ما كان عليه عثمان -رضي الله عنه-
من الخوف من الله -تعالى- مع أنه من المبشرين بالجنة.
مشروعية
البكاء عند تذكر أهوال القبر والقيامة.
إثبات ما
في القبر من فتنة وشدة وعذاب أو نعيم.
أن نجاة
العبد من عذاب القبر علامة على أن ما بعده من المنازل أيسر منه، وأن عدم
نجاته -والعياذ بالله- علامة على أن ما بعده أشد منه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11205 |
|
Hadith 1873 الحديث
الأهمية: صدقتا، إنهم يعذبون عذابا تسمعه البهائم
كلها
Theme: They spoke the truth. They are
tormented, and their torment can be heard by all animals |
عن عائشة -رضي الله عنها- ، قالت: دخلت
عليَّ عجوزان من عُجُز يهود المدينة، فَقَالَتا لي: إنَّ أهلَ القبور
يُعذَّبون في قبورهم، فكذَّبتُهما، ولم أُنْعِم أنْ أُصَدِّقهما،
فَخَرَجَتَا، ودخل عليَّ النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقلت له: يا رسول
الله، إنَّ عجوزين، وذكرتُ له، فقال: «صَدَقَتَا، إنَّهم يُعذَّبون عذابًا
تَسْمَعُه البهائم كلُّها» فما رأيتُه بعْدُ في صلاة إلا تعوَّذ من عذاب
القبر.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: There came to me two old women from the old Jewesses of
Madīnah and said: "The grave dwellers are tormented in their graves." I
did not believe them and I did not deem it proper to believe them. They
went away and the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) came to me and I said to him: "O Messenger of Allah, there
came to me two old women", and I mentioned to him what they had said.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "They
spoke the truth. They are tormented, and their torment can be heard by
all animals." Never did I see him afterwards in prayer except that he
would seek refuge (in Allah) from the torment of the grave.
Hadith Caption بيان الحديث
دخل على عائشة امرأتان عجوزان من يهود
المدينة، فقالتا لها: إن الأموات يعذَّبون في قبورهم، فكذبتهما ولم ترضَ أن
تصدقهما؛ لأنها لم تطب نفسها بذلك؛ لظهور كذب اليهود، وافترائهم في الدين،
وتحريفهم الكتاب، فخرجتا من عند عائشة، ودخل عليها النبي -صلى الله عليه
وسلم- فأخبرته بما قالته المرأتان اليهوديتان، فقال -صلى الله عليه وسلم-:
صدقتا إن الأموات يعذبون عذابًا تسمعه البهائم كلها، فتخبر عائشة أنها لم
تر النبي -عليه الصلاة والسلام- صلى صلاة بعد ذلك إلا تعوذ من عذاب القبر.
Two old Jewesses from Madīnah entered
the place of ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) and told her that
the dead are punished in their graves. ‘Ā’ishah denied what they said
and refused to believe them, for she did not like to believe the Jews
who are known for lying, religious fabrications, and distortion of the
Scripture. After these two Jewesses had departed, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) came and ‘Ā’ishah informed him
of what they said. In response, he said: “They spoke the truth", for the
dead are subject to torture that all animals can hear. Then, ‘Ā’ishah
went on to inform us that she never saw the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) ever since offer a prayer without seeking
refuge from the punishment of the grave.
Applied Traditions آثار الحديث
أن عذاب القبر ليس خاصًّا باليهود، بل
يعم غيرها من الأمم.
إثبات
عذاب القبر.
عذاب
القبر تسمعه الحيوانات كلها إلا الإنس والجن.
مشروعية
التعوذ من عذاب القبر.
فى دعاء
النبي -صلى الله عليه وسلم- آخر الصلاة ما يدل على عظيم موقع الدعاء وفضله،
وأن من مواطنه المرغب فيها الصلوات.
ما كان
عليه النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- من شدّة الخوف من اللَّه -تعالى-، فكان
يستعيذ به من عذاب القبر، وعذاب النار، مع أنه -صلى اللَّه عليه وسلم- غفر
له ما تقدّم من ذنبه وما تأخّر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11206 |
|
Hadith 1874 الحديث
الأهمية: قد أوحي إلي أنكم تفتنون في القبور
قريبًا من فتنة الدجال
Theme: It has been revealed to me that you
will be tested in your graves with a trial close to that of the
Anti-Christ |
عن أسماء بنت أبي بكر-رضي الله عنها-
قالت: قام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَذَكَرَ الفتنةَ التي يُفتن بها
المرء في قبره، فلما ذكر ذلك ضَجَّ المسلمون ضَجَّةً حالت بيني وبين أن
أفهم كلامَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فلما سَكَنَت ضَجَّتُهم قلتُ
لرجل قريب مني: أيْ -بارك الله لك- ماذا قال رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- في آخر قوله؟ قال: «قد أُوحِيَ إليَّ أنكم تُفتَنون في القبور قريبًا
من فتنة الدَّجَّال».
Asmā' bint Abu Bakr (may Allah be
pleased with her) reported that once the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) stood up and mentioned the trial with
which a person will be tested in his grave. When he mentioned this, the
people made a loud noise in a way that prevented me from understanding
what the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon
him) was saying. When they calmed down, I said to a man who was near me:
"May Allah bless you, what did the Messenger say at the end?" He said:
"It has been revealed to me that you will be tested in your graves with
a trial close to that of the Anti-Christ."
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر أسماء بنت أبي بكر الصديق أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- وقف يوماً يخطب في الناس ويعظهم ويذكرهم الدّار
الآخرة، حتى تطرّق إلى القبر وأحواله، وذكر فتنة القبر، والمراد بفتنة
القبر: سؤال الملكين منكر ونكير للعبد عن ربه ونبيّه ودينه، وسمي بذلك؛
لأنه فتنة عظيمة يختبر بها إيمان العبد ويقينه، فمن وُفِّق في هذا الاختبار
فاز، ومن فشل هلك. فلما ذكر ذلك صاح المسلمون صيحة عظيمة؛ خوفاً من فتنة
القبر، فمنعت هذه الصيحة أسماء من أن تسمع كلام رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-، فلما هدأ الصوت، قالت أسماء لرجل قريب منها: -بارك الله لك- ماذا
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في آخر قوله؟ فأخبرها أنه -صلى الله
عليه وسلم- قال: إن الله -تعالى- أوحى إليه أن الناس يُفتنون ويُمتحنون في
القبور قريبًا من فتنة المسيح الدَّجَّال؛ فإن فتنة الدجال شديدة صعبة
وكذلك فتنة القبر.
Asmā' bint Abu Bakr As-Siddīq informed
that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) stood up one day to admonish people and remind them of the
Hereafter. During his sermon, he started talking about the grave, its
reality, and its trials in which two angels (Munkar and Nakīr) shall
question man about his Lord, his Prophet, and his religion. This will be
a great trial because one will be tested with regard to one's faith and
certain belief. Anyone passes this test, s/he will be successful; and
anyone fails,s/he will be doomed. Upon hearing this, Muslims shouted
loudly out of fear from the trail of the grave, and their loud noise
prevented Asmā' from hearing what the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was saying. When the noise calmed down, Asmā'
asked a man who was near her, saying: "May Allah bless you, what did the
Prophet say at the end of his speech?" The man told her that the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah revealed to
me that the people will be tried and tested in their graves with a trial
close to that of the Anti-Christ," meaning that the trial of the
Anti-Christ is as difficult and severe as the trail of the grave.
Applied Traditions آثار الحديث
أن من السنة تذكير الناس بما هم مقبلون
عليه من فتن للاستعداد لها بالعمل الصالح.
إثبات
سؤال الملكين للعبد في قبره.
بيان لما
كان عليه الصحابة من شدة الخوف من الله ومن فتنة القبر.
ينبغي
للسائل أن يقدم قبل سؤاله ما يدل على تبجيل العالم، وتعظيمه، من الدعاء له،
وندائه بما يحب أن ينادى به.
إثبات
فتنة المسيح الدجال.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري مختصرا والنسائي. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11207 |
|
Hadith 1875 الحديث
الأهمية: إن هذه الأمة تُبتلى في قبورها، فلولا
أن لا تدافنوا لدعوت الله أن يسمعكم من عذاب القبر الذي أسمع منه
Theme: This Ummah will be tested in their
graves. Were it not that you would not bury one another, I would
supplicate Allah to make you hear what I hear of the torment of the
grave |
عن أبي سعيد -رضي الله عنه- قال: ولم
أشهده من النبي -صلى الله عليه وسلم-، ولكن حدَّثنيه زيد بن ثابت، قال:
بينما النبي -صلى الله عليه وسلم- في حائط لبني النَّجَّار، على بَغْلة له
ونحن معه، إذ حادَت به فكادت تُلْقيه، وإذا أقبُر ستة أو خمسة أو أربعة
-قال: كذا كان يقول الجريري- فقال: «مَن يعرف أصحاب هذه الأقبُر؟» فقال
رجل: أنا، قال: فمتى مات هؤلاء؟ قال: ماتوا في الإشراك، فقال: «إن هذه
الأمة تُبْتَلى في قبورها، فلولا أن لا تَدَافنوا لدعوتُ اللهَ أنْ
يُسْمِعَكم من عذاب القبر الذي أسمع منه» ثم أقبل علينا بوجهه، فقال:
«تعوَّذوا بالله من عذاب النار» قالوا: نعوذ بالله من عذاب النار، فقال:
«تعوَّذوا بالله من عذاب القبر» قالوا: نعوذ بالله من عذاب القبر، قال:
«تعوَّذوا بالله من الفتن، ما ظهر منها وما بَطَن» قالوا: نعوذ بالله من
الفتن ما ظهر منها وما بَطَن، قال: «تعوَّذوا بالله من فتنة الدَّجَّال»
قالوا: نعوذ بالله من فتنة الدَّجَّال.
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: I did not hear it from the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) but Zayd ibn Thābit reported it
to me, as he said: "We were with the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) in a garden belonging to Banu An-Najjār and he
was riding his mule, when suddenly it swerved and almost dropped him off
its back. Then he saw some graves; six, five, or four (This is what
Al-Jarīri used to say) and asked: 'Who knows the buried people of these
graves?' A man said: 'I do.' He said: 'When did these people die?' The
man said: 'They died in the era of polytheism.' He said: 'This Ummah
will be tested in their graves. Were it not that you would not bury one
another, I would supplicate Allah to make you hear what I hear of the
torment of the grave.' Then he turned to us and said: 'Seek refuge with
Allah from the punishment of the Fire.' They said: 'We see refuge with
Allah from the punishment of the Fire.' Then he said: 'Seek refuge with
Allah from the punishment of the grave.' They said: 'We seek refuge with
Allah from the punishment of the grave.' Then he said: 'Seek refuge with
Allah from trials, the apparent and the hidden thereof.' They said: 'We
seek refuge with Allah from trials, the apparent and the hidden
thereof.' He said: 'Seek refuge with Allah from the trial of the
Anti-Christ.' They said: 'We seek refuge with Allah from the trial of
the Anti-Christ.'"
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي زيد بن ثابت أنهم بينما هم مع رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- في بستان لقبيلة من الأنصار، تُسمى بني النجار،
وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يركب على بغلة له، وفجأة مالت بغلته
عن الطريق ونفرت به، فكادت أن تسقطه وترميه عن ظهرها، وفي هذا المكان أربعة
قبور أو خمسة أو ستة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: من يعرف أصحاب
هذه القبور؟ فقال رجل: أنا أعرفهم، فقال -صلى الله عليه وسلم-: إذا كنت
تعرفهم فمتى ماتوا؟ قال: ماتوا في زمن الشرك، فقال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: إن هذه الأمة تُمتحن في قبورها، ثم تُنعَّم أو تُعذَّب، فلولا
مخافة أن لا تدفنوا أمواتكم؛ لدعوت الله أن يُسمعكم من عذاب القبر الذي
أسمعه، فإنكم لو سمعتم ذلك تركتم التدافن من خوف قلع صياح الموتى أفئدتكم،
أو خوف الفضيحة في القرائب؛ لئلا يُطَّلع على أحوالهم، ثم أقبل على أصحابه
بوجهه فقال -صلى الله عليه وسلم-: اطلبوا من الله -تعالى- أن يدفع عنكم
عذاب النار، فقالوا: نعتصم بالله من عذاب النار، قال -صلى الله عليه وسلم-:
اطلبوا من الله -تعالى- أن يدفع عنكم عذاب القبر، قالوا: نعتصم بالله
ونلتجئ إليه من أن يصيبنا عذاب القبر، ثم قال -صلى الله عليه وسلم-: اطلبوا
من الله -تعالى- أن يدفع عنكم الفتن ما ظهر وبان واتضح منها وما خفي،
قالوا: نعتصم بالله من الفتن ما ظهر منها وما خفي، فقال: اطلبوا من الله
-تعالى- أن يدفع عنكم فتنة المسيح الدجال؛ فإنه أكبر الفتن حيث يؤدي إلى
الكفر المفضي إلى العذاب المخلد في النار، فقالوا: نعتصم بالله من فتنة
الدجال.
Zayd ibn Thābit relates that while
they were with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) in a garden belonging to an Ansāri tribe called Banu
An-Najjār, and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) was riding his mule when it suddenly swerved from the path,
startled and almost dropped him off its back. In that place there were
four, five, or six graves, so the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) asked: Who knows the buried people in these
graves? A man replied: I know them. So he said: If you know them then
when did they die? The man answered: They died in the days of
polytheism. Then he said: This nation will be tested in their graves,
then they will receive either bliss or torment; and if it was not for
the fear that you would not bury your dead, I would invoke Allah to let
hear some of the punishment of the grave that I hear, for if you hear
it, you will cease burying your dead, due to the fear that the screams
of the dead would pluck out your hearts, or the fear of exposing your
relatives, that their affairs be known. Then he turned to his Companions
and said: Ask Allah to protect you from the punishment of the Fire. They
said: We seek Allah's protection from the punishment of the Fire. Then
he said: Ask Allah to protect you from the punishment of the grave. They
said: We seek protection and refuge of Allah from being afflicted with
the punishment of the grave. Then he said: Ask Allah to protect you from
trials, the apparent and the hidden thereof. They said: We seek
protection of Allah from the apparent and hidden trials. Then he said:
Ask Allah to protect you from the trial of the Anti-Christ, as he is the
greatest trial that will lead to disbelief resulting in eternal
punishment in the Fire. They said: We seek protection of Allah from the
trial of the Anti-Christ.
Applied Traditions آثار الحديث
معجزة للنبي -صلى الله عليه وسلم- حيث
أسمعه الله عذاب القبر.
إثبات
عذاب القبر، والامتحان فيه.
مشروعية
التعوذ من عذاب النار وعذاب القبر وفتنة الدجال، والفتن كلها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11208 |
|
Hadith 1876 الحديث
الأهمية: خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- وقد
وجبت الشمس، فسمع صوتا فقال: يهود تعذب في قبورها
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) went out after the sun had set. He heard a sound
and then said: The Jews are being tormented in their graves |
عن أبي أيوب رضي الله عنه، قال: خرج
النبي -صلى الله عليه وسلم- وقد وَجَبَت الشمس، فسمع صوتا فقال: «يهودُ
تُعذَّب في قبورها».
Abu Ayyūb (may Allah be pleased with
him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
went out after the sun had set. He heard a sound and then said: "The
Jews are being tormented in their graves."
Hadith Caption بيان الحديث
خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- وقد
غربت الشمس، فسمع صوتا لليهود وهم يُعذَّبون، فقال: اليهود يُعذبون في
قبورهم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) went out after the sun had set. He heard the
voice of the Jews while being tormented. He said that this was the voice
of the Jews while being tormented in their graves.
Applied Traditions آثار الحديث
أن فتنة القبر تقع على الكفار كما تقع
على المسلمين.
معجزة
للنبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث كشف أحوال اليهود في قبورهم.
إثبات
عذاب القبر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11209 |
|
Hadith 1877 الحديث
الأهمية: إن أحدكم إذا مات عرض عليه مقعده
بالغداة والعشي، إن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة، وإن كان من أهل النار
فمن أهل النار
Theme: When one of you dies, his seat (in the
Hereafter) is shown to him in the morning and evening. If he is one of
the people of Paradise, (he is shown his seat) in Paradise, and if he is
one of the people of Hellfire, (he is shown his seat) in Hellfire |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ أحدَكم إذا مات عُرِض عليه
مقعدُه بالغَدَاة والعَشِي، إن كان من أهل الجنة فمِن أهل الجنة، وإن كان
من أهل النار فمِن أهل النار، فيُقال: هذا مقعدُك حتى يبعثك الله يوم
القيامة».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "When one of you dies, his seat
(in the Hereafter) is shown to him in the morning and evening. If he is
one of the people of Paradise, (he is shown his seat) in Paradise, and
if he is one of the people of Hellfire, (he is shown his seat) in
Hellfire. It will be said: 'This is your seat until Allah resurrects you
on the Day of Judgment.'"
Hadith Caption بيان الحديث
إذا مات الإنسان عُرض عليه مكانه ومقعده
من الجنة أو النار كل صباح ومساء، فإن كان الميت من أهل الجنة فمقعده من
مقاعد أهل الجنة يُعرض عليه، وإن كان الميت من أهل النار فمقعده من مقاعد
أهل النار يُعرض عليه، وفي هذا العرض تبشير للمؤمن وتخويف للكافر حيث يقال
له: هذا مقعدك لا تصل إليه حتى يبعثك الله.
When someone dies, he will be shown
his place and seat either in Paradise or Hellfire every morning and
evening. If the deceased is from the people of Paradise, he will be
shown his seat among the people of Paradise. But if he is from the
people of Hellfire, he will be shown his seat among the people of
Hellfire. This showing of seats carries glad tidings to the believer and
a fearful portent to the disbeliever. It will be said to the deceased:
This is your seat (in the Hereafter), which you will not reach until
Allah resurrects you.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الجنة والنار مخلوقتان.
أن عذاب
القبر ونعيمه حق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11210 |
|
Hadith 1878 الحديث
الأهمية: وصف بعض نعيم القبر وعذابه
Theme: Describing part of the bliss of the
grave and its torment |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إذا قُبِر الميت -أو قال: أحدكم- أتاه
ملكان أسودان أزرقان، يقال لأحدهما: المُنكَر، وللآخر: النَّكِير، فيقولان:
ما كنتَ تقول في هذا الرجل؟ فيقول: ما كان يقول: هو عبد الله ورسوله، أشهد
أن لا إله إلا الله، وأن محمدا عبده ورسوله، فيقولان: قد كنا نعلم أنك تقول
هذا، ثم يُفْسَح له في قبره سبعون ذِراعا في سبعين، ثم يُنَوَّر له فيه، ثم
يقال له: نم، فيقول: أرجع إلى أهلي فأخبرهم، فيقولان: نم كنومة العروس الذي
لا يوقِظه إلا أحب أهله إليه، حتى يبعثه الله من مَضْجعه ذلك، وإن كان
منافقا قال: سمعتُ الناس يقولون، فقلت مثله، لا أدري، فيقولان: قد كنا نعلم
أنك تقول ذلك، فيقال للأرض: التَئِمي عليه، فتَلْتَئِم عليه، فتختلف فيها
أضلاعه، فلا يزال فيها مُعذَّبا حتى يبعثه الله من مَضْجعه ذلك.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "When the deceased – or one of you – is
buried, there come to him two black and blue angels; one of whom is
called Munkar and the other Nakīr. They say: 'What did you say about
this man?' So, he says what he used to say about him: 'He is the slave
of Allah and His Messenger. I bear witness that there is no god but
Allah and that Muhammad is His slave and Messenger.' They say: 'We knew
that you would say that.' Then his grave is made spacious for him,
seventy cubits by seventy, then it is illuminated for him. Then it is
said to him: 'Sleep,' and he says: 'May I go back to my family and tell
them?' They say: 'Sleep like the bridegroom who will be woken by none
but the dearest of his family to him,' until Allah raises him from that
resting place of his. But if he is a hypocrite he says: 'I heard the
people say something so I said something like what they said. I do not
know.' They say: 'We knew that you would say that.' Then it is said to
the earth: 'Tighten your sides around him,' so it tightens its sides
around him until his ribs interlock, and he continues to be tormented
therein until Allah raises him from that resting place of his.'"
Hadith Caption بيان الحديث
إذا دُفن الميت أتاه ملكان أسودان
أزرقان، اسم أحدهما: المنكر، والآخر: النكير، فيقولان له: ما كنت تقول في
هذا الرجل؟ يريدان النبي -عليه الصلاة والسلام-، فيقول: هو عبد الله
ورسوله، أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا عبده ورسوله، فيقولان: قد كنا
نعلم أنك تقول هذا؟ ثم يوسع له في قبره سبعون ذراعا في سبعين ذراعا، ثم
ينوَّر له في قبره، ثم يقال له: نم. فيقول: أريد الرجوع إلى أهلي، فأخبرهم
بأن حالي طيب؛ فيفرحوا بذلك ولا يحزنوا عليَّ. فيقولان له: نم كنومة العروس
الذي لا يوقظه من نومه إلا أحب أهله إليه، فينام نومًا طيبا حتى يبعثه الله
يوم القيامة، وإن كان منافقا قال: سمعتُ الناس يقولون قولا، وهو أن محمدا
رسول الله، فقلت مثل قولهم، ولا أدري أنه نبي في الحقيقة أم لا، فيقولان:
قد كنا نعلم أنك تقول ذلك، فيقال للأرض: انضمي واجتمعي عليه وضيقي عليه،
فتجتمع أجزاؤها عليه، حتى تزول أضلاعه عن الهيئة المستوية التي كانت عليها،
من شدة انضمامها عليه، وشدة الضغطة وانعصار أعضائه، وتجاوز جنبيه من كل جنب
إلى جنب آخر، فلا يزال في تلك الحالة معذبا حتى يبعثه الله -عز وجل- يوم
القيامة.
When the deceased is buried, two black
and blue angels come to him; one named Munkar and the other Nakīr. They
say to him: What did you use to say about this man? They mean the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). He says: He is
the slave of Allah and His Messenger; I bear witness that there is no
god but Allah, and that Muhammad is His slave and messenger. They say:
We knew that you would say that; then his grave is widened for him
seventy cubits by seventy, then it is illuminated for him. Then it is
said to him: Sleep; and he will say: I wish to return to my family and
inform them of my pleasant condition so that they would be happy and not
grieve over me. They will say: Sleep like the sleep of a bridegroom who
will not be awakened except by the most beloved of his family to him.
Then, he will sleep peacefully until Allah resurrects him on the Day of
Resurrection. On the other hand, if the deceased is a hypocrite he will
say: I heard people saying something, i.e. that Muhammad is the
Messenger of Allah, so I said as they were saying: and I do not really
know if he was a prophet or not. They will say: We knew that you would
say that; then it will be said to the earth: gather together and tighten
around him. Then its parts will gather around him tightly until his ribs
will be no longer in the normal arranged state as they used to be due to
the severity of the pressure and the squeezing of his body parts,
thereby each of his two sides will cross over the other. He will
continue to be tormented in this condition until Allah, the Exalted,
resurrects him on the Day of Resurrection.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه إثبات سؤال الملكين المنكر والنكير
للميت في قبره.
إثبات أن
في القبر نعيما وعذابا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11211 |
|
Hadith 1879 الحديث
الأهمية: ذكر نعيم القبر وعذابه في حديث البراء
بن عازب -رضي الله عنهما-
Theme: The bliss and torment of the grave in
the Hadīth of Al-Barā' ibn ‘Āzib |
عن البراء بن عازب -رضي الله عنه-، قال:
خرجنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في جنازة رجل من الأنصار،
فانتهينا إلى القبر ولمَّا يُلْحَد، فجلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وجلسنا حوله كأنما على رءوسنا الطير، وفي يده عود يَنكتُ به في الأرض، فرفع
رأسه، فقال: «استعيذوا بالله من عذاب القبر» مرتين، أو ثلاثا، زاد في
رواية: "وإنه ليسمع خَفْقَ نعالهم إذا وَلَّوا مُدْبِرين حين يقال له: يا
هذا، من ربك؟ وما دينك؟ ومن نبيك؟" قال هناد: قال: "ويأتيه ملكان
فيُجلِسانه فيقولان له: من ربك؟ فيقول: ربي الله، فيقولان له: ما دينك؟
فيقول: ديني الإسلام، فيقولان له: ما هذا الرجل الذي بُعث فيكم؟" قال:
"فيقول: هو رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فيقولان: وما يُدريك؟ فيقول:
قرأتُ كتاب الله فآمنت به وصدقت، «زاد في حديث جرير» فذلك قول الله -عز
وجل- {يُثَبِّتُ اللهُ الذين آمنوا} [إبراهيم: 27]" الآية -ثم اتفقا- قال:
"فينادي مُناد من السماء: أن قد صدق عبدي، فأفرشوه من الجنة، وافتحوا له
بابا إلى الجنة، وألبسوه من الجنة" قال: «فيأتيه من رَوْحها وطِيبها» قال:
«ويُفتَح له فيها مدَّ بصره» قال: «وإن الكافر» فذكر موته قال: "وتُعاد
روحه في جسده، ويأتيه ملكان فيُجلسانه فيقولان: له من ربُّك؟ فيقول: هَاهْ
هَاهْ هَاهْ، لا أدري، فيقولان له: ما دينك؟ فيقول: هَاهْ هَاهْ، لا أدري،
فيقولان: ما هذا الرجل الذي بُعث فيكم؟ فيقول: هَاهْ هَاهْ، لا أدري،
فينادي مناد من السماء: أن كذب، فأفرشوه من النار، وألبسوه من النار،
وافتحوا له بابا إلى النار" قال: «فيأتيه من حَرِّها وسَمُومها» قال:
«ويُضيَّق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه» زاد في حديث جرير قال: «ثم
يُقَيَّض له أعمى أَبْكَم معه مِرْزَبّة من حديد، لو ضُرب بها جبل لصار
ترابا» قال: «فيضربه بها ضربة يسمعها ما بين المشرق والمغرب إلا
الثَّقَلين، فيصير ترابا» قال: «ثم تُعاد فيه الروح».
Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be
pleased with him) reported: We went out with the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) in a funeral procession of a
man from the Ansār. We came to the grave and the niche had not yet been
dug out. So the Messenger sat and we sat around him, as if we had birds
upon our heads (very alert), and he had a stick in his hand with which
he was striking the ground. He raised his head and said: "Seek refuge
with Allah from the punishment of the grave," two or three times. In
another narration, this is added: “He hears the footfalls of their
sandals when they go away, and it is said to him: ‘O you! Who is your
Lord, what is your religion, and who is your prophet?’” Hanād said: “He
said: ‘Then, two angels come to him and make him sit up. They will say
to him: ‘Who is your Lord?’ He will say: ‘My Lord is Allah.’ They will
say: ‘What is your religion?’ He will say: ‘My religion is Islam.’ They
will say: ‘Who is this man who was sent amongst you?’ He will say: ‘He
is the Messenger of Allah.’ They will say: ‘How did you come to know
that?’ He will say: ‘I read the Book of Allah, believed in it, and
attested to it.’” In another narration, Jarīr adds: "This is the
statement of Allah, the Almighty: {Allah keeps firm those who believe.}
[Sūrat Ibrahīm: 27]” “Then a caller will call from Heaven: ‘Indeed, my
slave has spoken the truth, so spread a place for him in Paradise, open
a door to Paradise for him, and dress him in the clothes of Paradise.
Some of its fragrance and scent will come to him. A space as far as his
eyes can see will be opened for him in it." Then, regarding the
disbeliever, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
talked about his death and said: “And his soul will be restored to his
body, and two angels will come and make him sit up. They will say: ‘Who
is your Lord?’ He will say: ‘Ah, ah, I do not know!’ They will say:
‘What is your religion?’ He will say: ‘Ah, ah, I do not know!’ They will
say: ‘Who is this man who was sent amongst you?’ He will say: ‘Ah, ah, I
do not know!’ Then, a caller will call from the heaven: ‘He has lied, so
spread a place for him in Hellfire, open a door to Hellfire for him, and
dress him in the clothes of Hellfire.’ So some of its heat and scorching
air will reach him, and his grave will be so compressed for him that his
ribs will be crushed together.” It is added in the narration by
Jarīr: “Then a blind and mute angel will come to him, holding an iron
sledge hammer, which, if a mountain was struck with it, it would turn it
into dust. He will give him such a strike with it that it will be heard
by whatever lies between the east and west, except mankind and the Jinn,
and he will turn into dust. His spirit will then be restored to him."
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي البراء بن عازب أنهم خرجوا مع رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- في جنازة رجل من الأنصار، فوصلوا إلى القبر قبل
أن يُدفن، فجلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وجلسوا حوله صامتين، لا
يتكلمون من هيبته -صلى الله عليه وسلم-، وفي يده -صلى الله عليه وسلم- عود
يضرب به في الأرض كما يفعل المتفكر المهموم، فرفع رأسه فقال: اطلبوا من
الله أن يجنِّبكم ويخلصكم من عذاب القبر، قال ذلك مرتين أو ثلاث مرات، ثم
أخبرهم أن الميت يسمع صوت نعال مشيعيه إذا انصرفوا عنه، وأنه في هذا الوقت
يأتيه ملكان فيجلسانه، فيقولان له: من ربك؟ فيقول: ربي الله. فيقولان له:
ما دينك؟ فيقول: ديني الإسلام. فيقولان له: ما هذا الرجل الذي بُعث فيكم؟
فيقول: هو رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. فيقولان له: وما يدريك بذلك؟
فيقول: قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت به. وجريان لسانه بالجواب المذكور هو
التثبيت الذي تضمنه قوله -تعالى-: {يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت}
[إبراهيم: 27] الآية. ثم قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: فينادي مناد من
السماء: أن صدق عبدي فيما يقول، فإنه كان في الدنيا على هذا الاعتقاد؛ فهو
مستحق للإكرام، فاجعلوا له فرشا من فرش الجنة، وألبسوه من ثياب أهل الجنة،
وافتحوا له بابا إلى الجنة، فيُفتح له فيأتيه من نسيمها ورائحتها الطيبة،
ويوسع له في قبره مسافة ما يمتد إليه بصره.
وأما
الكافر فذكر -صلى الله عليه وسلم- حال موته وشدته، وأنه تعاد روحه بعد
الدفن في جسده، ويأتيه ملكان، فيجلسانه فيقولان له: من ربك؟ فيقول متحيرا:
هاه هاه لا أدري، فيقولان له: ما دينك؟ فيقول: هاه هاه لا أدري، فيقولان
له: ما تقول في حق هذا الرجل الذي بُعث فيكم أنبي أم لا؟ فيقول: هاه هاه لا
أدري، فينادي مناد من السماء: أن كذب هذا الكافر؛ لعدم إيمانه وجحوده الذي
كان سببًا في قوله هذا؛ ولأن دين الله -تعالى- ونبوة محمد -صلى الله عليه
وسلم- كان ظاهرا في مشارق الأرض ومغاربها، فاجعلوا له فرشا من فرش النار،
وألبسوه من ثياب أهل النار، وافتحوا له بابا إلى النار، فيأتيه من حر
النار، ويضيق عليه قبره حتى تتداخل أضلاعه، وتزول عن هيئتها المستوية التي
كانت عليها، ثم يُسلَّط عليه ملك أعمى أخرس لا يتكلم، معه مطرقة كبيرة من
حديد، لو ضُرب بها جبل لصار ترابا، فيضربه بها ضربة يسمعها كل ما بين
المشرق والمغرب إلا الجن والإنس، فيصير ترابا، ثم يعاد فيه الروح؛ ليذوق
العذاب، ويستمر العذاب عليه في قبره.
Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be
pleased with him) relates that they went out with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) to follow a man from the
Ansār’s funeral procession and they arrived at his graveside before he
was buried. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) sat down and they sat around him quietly and silently, out
of respect for him. In his hand was a stick with which he was striking
the ground, like one who is deep in thought. Then he raised his head and
said: “Seek refuge with Allah from the punishment of the grave,”
repeating it two or three times. He then informed them that the deceased
hears the sound of his mourners' sandals when they depart from him, and
meanwhile, two angels come to him, make him sit up, and they say to him:
“Who is your Lord?” He will say: “My Lord is Allah.” They will say:
“What is your religion?” He will say: “My religion is Islam.” They will
say: “Who is this man who was sent amongst you?” He will say: “He is the
Messenger of Allah.” They will say: “How did you come to know that?” He
will say: “I read the Book of Allah, believed in it, and attested to
it.” The ability of his tongue to give these answers easily is the
intended meaning of the verse that reads: {Allah keeps firm those who
believe, with the firm word} [Sūrat Ibrahīm: 27]. The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) then said: “Then a caller will
call from Heaven: ‘Indeed, my slave has spoken the truth”, and he held
this belief in worldly life, and so he deserves to be honored", so
spread a place for him in Paradise, open a door to Paradise for him, and
dress him in the clothes of Paradise. It will be opened for him and
“…some of its fragrance and scent will come to him. A space as far as
his eyes can see will be opened for him in it…” Then, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) mentioned the disbeliever’s
severe death, saying that his soul will be restored to his body after
his burial and two angels will come to him, make him sit up, and say to
him: “Who is your Lord?” In a state of confusion, he will say: “Ah, ah,
I do not know!” They will further ask: “What is your religion?” He will
say: “Ah, ah, I do not know!” They will say: “What do you say concerning
this man who was sent amongst you? Is he a prophet or not?” He will say:
“Ah, ah, I do not know!” So a caller will call out from the heaven:
“This disbeliever has lied. His disbelief and lack of faith have led him
to these lies. Indeed, the religion of Allah, the Almighty, and the
prophet-hood of Muhammad spread far and wide and reached every corner of
the globe. So set an abode for him in Hellfire, dress him like the
inhabitants of Hellfire, and open for him a door to Hellfire.
Consequently, some of its heat will reach him and his grave will be so
compressed that his ribs will be crushed together and they will no
longer have the sound form they once had. After that, a blind and mute
angel will be sent to him, carrying a huge iron sledge-hammer that would
turn a mountain into dust if struck by it. Using the sledge-hammer, the
angel will strike him with such a blow that it will be heard by
everything between the east and west, except for the Jinn and mankind.
His soul will then be restored to his body, so he may taste the torment,
and his torment in the grave will endure.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه بيان ما يلقى به المؤمن من الكرامة
بعد موته في قبره.
فيه بيان
ما يلقاه الكافر من الذل والهوان بعد موته في قبره.
إثبات
عذاب القبر، وسؤال الملكين فيه.
يسمع عذاب
القبر كل من على الأرض إلا الجن والأنس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11212 |
|
Hadith 1880 الحديث
الأهمية: أشرف النبي -صلى الله عليه وسلم- على
أطم من آطام المدينة، فقال: هل ترون ما أرى، قالوا: لا، قال: فإني لأرى
الفتن تقع خلال بيوتكم كوقع القطر
Theme: Once, the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) stood at the top of one of the forts of
Madīnah looking down and said: Do you see what I see? Verily, I see the
trials that occur in the midst of your houses as plenty as the raindrops
that fall (during heavy rain) |
عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما- قال:
أشرفَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- على أُطُم من آطام المدينة، فقال: «هل
ترون ما أرى؟» قالوا: لا، قال: «فإنِّي لأرى الفتنَ تقع خِلال بيوتكم
كوَقْع القَطْر».
Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased
with him) reported: Once, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) stood at the top of one of Madīnah's forts looking down and
said: "Do you see what I see? Verily, I see the trials that occur in the
midst of your houses as plenty as the raindrops that fall (during heavy
rain)."
Hadith Caption بيان الحديث
نظر النبي -صلى الله عليه وسلم- من
مكانٍ عالٍ فوق حصن من حصون المدينة فقال لأصحابه: هل ترون ما أرى؟ إني أرى
الفتن تقع وسط بيوتكم كما يقع المطر بكثرة وغزارة. وهو إشارة إلى الحروب
والفتن الواقعة في المدينة، كمقتل عثمان، ووقعة الحرة وغيرها.
The Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) looked out from a high fort from the forts of
Madīnah and said to his Companions: Do you see what I see? I see the
trials and tribulations that occur in the midst of your houses as plenty
and heavy as the raindrops. This is an indication to the wars and trials
that were to occur in Madīnah after the Prophet’s death, such as the
killing of ‘Uthmān, the battle of Al-Harrah, etc.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه إشارة إلى الحروب الجارية بينهم،
كقتل عثمان -رضي الله عنه- ويوم الحرة.
وفيه
معجزة ظاهرة للنبي -صلى الله عليه وسلم- إذ أخبر بشيء فوقع كما أخبر.
هذا
الحديث مما أنذر النبي -صلى الله عليه وسلم- به أمته، وعرفهم قرب الساعة
لكي يتوبوا قبل أن يأتي عليهم وقت غلق باب التوبة.
وفيه
إثبات أشراط الساعة وعلاماتها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11213 |
|
Hadith 1881 الحديث
الأهمية: اعدد ستًّا بين يدي الساعة
Theme: Count six signs that indicate the
approach of the Hour |
عن عوف بن مالك -رضي الله عنه-، قال:
أتيتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- في غزوة تبوك وهو في قُبَّة من أَدَم،
فقال: «اعدُد ستًّا بين يدي الساعة: موتي، ثم فتح بيت المقدس، ثم مُوتانٌ
يأخذ فيكم كقُعَاص الغنم، ثم استفاضة المال حتى يُعطى الرجل مائة دينار
فيظل ساخطا، ثم فتنة لا يبقى بيتٌ من العرب إلا دخلته، ثم هُدْنة تكون
بينكم وبين بني الأصفر، فيغدرون فيأتونكم تحت ثمانين غاية، تحت كل غاية
اثنا عشر ألفا».
‘Awf ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: I went to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) during the battle of Tabūk, while he was sitting
in a leather tent. He said: "Count six signs that indicate the approach
of the Hour: my death; the conquest of Jerusalem; a plague that will
afflict you (and kill you in great numbers) as the plague that afflicts
sheep; the increase of money to such an extent that even if one is given
one hundred dinars, he will not be satisfied; an affliction which no
Arab house will escape; and a truce between you and Banu al-Asfar, who
will betray you and march on you under eighty flags. Under each flag
will be twelve thousand soldiers."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء عوف بن مالك إلى النبي -صلى الله
تعالى عليه وسلم- في غزوة تبوك، وهو في خيمة من جلد مدبوغ، فقال له النبي
-صلى الله تعالى عليه وسلم-: احسب ست علامات من العلامات الواقعة قبل قيام
الساعة: موتي، ثم فتح بيت المقدس، وهذا وقع في عهد عمر -رضي الله عنه-، ثم
وباء ينتشر فيكم؛ فيموت كثير منكم بسرعة، كما ينتشر الوباء في الغنم فتموت،
ثم كثرة المال حتى إنه إذا أُعطي الرجل مائة دينار يغضب؛ لأنه مبلغ قليل في
نظره، وقيل: إن هذه الكثرة ظهرت في خلافة عثمان -رضي الله تعالى عنه- عند
الفتوح، ثم تقع فتنة عظيمة لا يبقى بيت من بيوت العرب إلا دخلته، قيل: هي
مقتل عثمان وما بعده من الفتن المترتبة عليها، ثم صلح يكون بين المسلمين
وبين الروم، فينقضون الصلح ويغدرون بالمسلمين، فيأتون لقتال المسلمين في
ثمانين راية وهي العَلَم، تحت كل راية اثنا عشر ألف مقاتل، جملتهم تسعمائة
ألف وستون ألفًا.
‘Awf ibn Mālik went to the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) during the battle of
Tabūk, while he was sitting in a leather tent. So the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "Count six signs that
indicate the approach of the Hour: my death, the conquest of Jerusalem."
Jerusalem was conquered during the reign of ‘Umar ibn al-Khattāb. Then
the Prophet spoke of a sweeping plague and increase of money. It is said
there was a surplus of money during the time of ‘Uthmān because of the
conquests. The Prophet further spoke of a great trial that would enter
each Arab house. This was probably the assassination of ‘Uthmān and the
subsequent tribulations. Then he spoke of a truce between the Muslims
and the Romans. However, the Romans will betray the truce and attack the
Muslims under eighty flags. Under each flag will be twelve thousand
soldiers, totaling 960,000.
Applied Traditions آثار الحديث
حسن بيان النبي -صلى الله عليه وسلم-
وحرصه على تعليم أصحابه.
من طرائق
التعليم الإجمال ثم التفصيل، حيث بدأ النبي -صلى الله عليه وسلم- ببيان
عددها ثم فصّل القول فيها.
هذا
الحديث من علامات النبوة؛ لوقوع ما وقع منها من العلامات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11214 |
|
Hadith 1882 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:
بعثت أنا والساعة هكذا، ويشير بإصبعيه فيمد بهما
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "My advent and the Hour are like
these," and he pointed with his two fingers |
عن سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «بُعِثْتُ أنا والساعةَ هكذا»، ويُشير
بإصبعيه فيَمُدُّ بهما.
Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "My advent and the Hour are like these,"
pointing with his two fingers.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن قرب
مجيء يوم القيامة، فإن بعثته -صلى الله عليه وسلم- ويوم القيامة متقاربان
كتقارب ما بين إصبعيه -صلى الله عليه وسلم-، ومد -صلى الله عليه وسلم-
إصبعيه ليميزهما عن سائر الأصابع.
وقد ورد
في بعض الأحاديث الأخرى أن الإصبعين هما: السبابة والوسطى، السبابة: هي
التي بين الوسطى والإبهام، وأنت إذا قرنت بينهما وجدتهما متجاورين، ووجدت
أنه ليس بينهما إلا فرق يسير، ليس بين الوسطى والسبابة إلا فرق يسير مقدار
الظفر أو نصف الظفر، وتسمى السبابة؛ لأن الإنسان إذا أراد أن يسب أحد أشار
إليه بها، وتسمى السباحة أيضاً؛ لأن الإنسان عند الإشارة إلى تعظيم الله
-عز وجل- يرفعها، ويشير بها إلى السماء، والمعنى أن أجل الدنيا قريب وأنه
ليس ببعيد.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us in this Hadīth about the approach of
the Day of Judgment. The start of His mission and the Day of Judgment
are as close as his two fingers are to each other, and he pointed with
them, stretching them out, to make them distinct from his other fingers.
In some other Hadīths, it was mentioned that those two fingers were the
index and middle fingers, which are very close when joined, with only
the length of a nail or even half a nail between them. The index finger
is called Sabbābah because if one wants to insult (Sabb) someone, he
points at him with that finger. Moreover, it is also called Sabbāhah
because one raises that finger when he glorifies Allah, Exalted and
Glorified, pointing at the sky. The Hadīth highlights, in brief, the
fact that the worldly life is short and will soon come to an end.
Applied Traditions آثار الحديث
الحديث يدل على تقريب أمر الساعة وسرعة
مجيئها.
ضرب
الأمثلة الحسية لإيصال المعنى المراد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11215 |
|
Hadith 1883 الحديث
الأهمية: لا تقوم الساعة حتى تخرج نار من أرض
الحجاز تضيء أعناق الإبل ببصرى
Theme: The Hour will not be established until
a fire comes out of the land of Hejaz and throws light on the necks of
camels in Busra |
عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «لا
تقومُ الساعةُ حتى تخرجَ نارٌ من أرض الحِجاز تُضيءُ أعناقَ الإبل
ببُصْرى».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The Hour will not be established until a fire comes out
of the land of Hejaz and throws light on the necks of camels in Busra."
Hadith Caption بيان الحديث
لا تقوم الساعة حتى تخرج نار من مكة
والمدينة وما حولهما تنور أعناق الإبل بمدينة بصرى بالشام، وقد خرجت نار
بالمدينة سنة أربع وخمسين وستمائة من الهجرة (654 ه)، وكانت نارًا عظيمةً
خرجت من جنب المدينة الشرقي وراء الحرة، وتواتر العلم بها عند جميع أهل
الشام، وسائر البلدان، وذكرها العلماء المعاصرون لها في كتبهم كالنووي
والقرطبي وأبي شامة.
The Hour will not be established until
a fire comes out of Makkah, Madīnah, and the surrounding area. It will
illuminate the necks of camels in the city of Busra in Sham. In the year
654 A.H., a fire came out in Madīnah, and it was a great fire that came
out from the eastern side of Madīnah behind Al-Harrah. All the people of
the Levant and all other lands learned about that fire. Contemporary
scholars at that time, like An-Nawawi, Al-Qurtubi, and Abu Shāmah,
mentioned it in their books.
Applied Traditions آثار الحديث
دل هذا الحديث على أن من علامات الساعة
ظهور هذه النار من الحجاز.
أن للساعة
علاماتٍ لا تقوم إلا بعد ظهورها، وهذه العلامات منها ما قد ظهر وانقضى،
ومنها ما قد ظهر وهو مستمر، ومنها ما لم يظهر بعد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11216 |
|
Hadith 1884 الحديث
الأهمية: منعت العراق درهمها وقفيزها، ومنعت
الشأم مديها ودينارها، ومنعت مصر إردبها ودينارها، وعدتم من حيث بدأتم،
وعدتم من حيث بدأتم، وعدتم من حيث بدأتم
Theme: Iraq will withhold its dirham and
Qafīz (measurement), the Levant will withhold its Mudd (measurement) and
dinar, and Egypt will withhold its Irdabb (measurement) and dinar, and
you will return to where you started from; you will return to where you
started from; you will return to where you started from |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنعت العراق دِرْهَمِها وقِفِّيزها،
ومنعت الشام مُدْيها ودينارها، ومنعت مصر إردَبَّها ودينارها، وعُدتم مِن
حيث بَدَأتُم، وعُدتم من حيث بدأتم، وعُدتم من حيث بدأتم» شَهِد على ذلك
لحم أبي هريرة ودمه.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Iraq will withhold its dirham and Qafiīz
(measurement), the Levant will withhold its Mudd (measurement) and
dinar, and Egypt will withhold its Irdabb (measurement) and dinar, and
you will return to where you started from; you will return to where you
started from; you will return to where you started from." The flesh and
blood of Abu Hurayrah bear witness to that.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
المسلمين سوف يفتحون العراق والشام ومصر، وسيوضع عليها شيء مقدر بالمكاييل
والأوزان يؤدونه للمسلمين، وسيُمنع ذلك في آخر الزمان: إما لأن الكفار
الذين في هذه البلاد سينقضون العهد ولا يدفعون الأموال المقررة عليهم، وإما
لاستيلاء كفار العجم على هذه البلاد، فيمنعون وصول هذه الأموال إلى
المسلمين، ويصبح المسلمون حينئذ ضعفاء فقراء غرباء، كما كانوا في بداية
الإسلام.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) tells us that the Muslims will conquer Iraq, the
Levant and Egypt and will impose on them what is calculated in weights
and measures to be given to the Muslims. However, this will be withheld
at the end of time, either because the disbelievers in these lands will
breach their covenants and will not pay their due taxes or because the
foreign disbelievers will take over these lands and prevent the Muslims
from receiving their money. And the Muslims will become weak, poor, and
strangers, just as they were in the early days of Islam.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه إخبار، بأنه لن يأتي مال للمسلمين
من هذه البلاد في آخر الزمان.
فيه بشارة
للصحابة -رضي الله عنهم- بفتح العراق والشام ومصر.
الحديث
علامة من علامات النبوة؛ إذ أخبر عن أشياء فوقعت كما أخبر -صلى الله عليه
وسلم-.
فيه أن
الإسلام سيعود غريبا في آخر الزمان، كما بدأ غريبًا في أوله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11217 |
|
Hadith 1885 الحديث
الأهمية: يكون في آخر أمتي خليفة يحثي المال
حثيًا، لا يعده عددًا
Theme: There would be a caliph in the last
(period) of my Ummah who would freely give handfuls of wealth to the
people without counting it |
عن أبي نَضْرَة، قال: كنا عند جابر بن
عبد الله فقال: يُوشِك أهلُ العراق أن لا يُجبى إليهم قَفِيز ولا درهم،
قلنا: من أين ذاك؟ قال: من قِبل العَجَم يمنعون ذاك، ثم قال: يُوشك أهل
الشام أن لا يُجبى إليهم دينار ولا مُدْي، قلنا: من أين ذاك؟ قال: من قِبل
الروم، ثم سكت هُنيَّة، ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يكون
في آخر أمتي خليفة يَحثي المال حَثْيا، لا يَعُدُّه عددا» قال قلتُ لأبي
نَضرَة وأبي العلاء: أتَرَيان أنه عمر بن عبد العزيز، فقالا: لا.
Abu Nadrah reported: We were in the
company of Jābir ibn ‘Abdullāh and he said: "It may soon happen that the
people of Iraq may not send their Qiffīz and dirhams (their measures of
food stuff and their money)." We said: "Who would be responsible for
it?" He said: "The non-Arabs would prevent them." He then said: " It may
soon happen that the people of Syria may not send their dinars and
Mudds." We said: "Who would be responsible for it?" He said this
prevention would be made by the Romans." He (Jābir ibn Abdullāh) kept
quiet for a while and then reported that the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "There would be a caliph
in the last (period) of my Ummah who would freely give handfuls of
wealth to the people without counting it." I (the reporter) asked Abu
Nadrah and Abu Al-‘Alā' if they refer to ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz, and
they both answered in the negative.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي صلى الله عليه وسلم أن
المسلمين سوف يفتحون العراق، وسيوضع عليها شيء مقدر بالمكاييل والأوزان
يؤدونه للمسلمين، وسيُمنع ذلك في آخر الزمان؛ وذلك لاستيلاء كفار العجم على
هذه البلاد فيمنعون وصول هذه الأموال إلى المسلمين، ويخبر كذلك أن المسلمين
سوف يفتحون الشام، وسيوضع عليها شيء مقدر بالمكاييل والأوزان يؤدونه
للمسلمين، وسيُمنع ذلك في آخر الزمان؛ وذلك لاستيلاء الروم على هذه البلاد
فيمنعون وصول هذه الأموال إلى المسلمين، وأخبر صلى الله عليه وسلم أنه
سيكون في آخر هذه الأمة خليفة يحثي المال ولا يعده، أى: لكثرته واتساع
الفتوحات عليه، فهو يلقي المال للناس بيده كما يفعل بالتراب إذا رمى به
بيديه.
ويخبر
الراوي أنه سأل بعض أهل العلم من التابعين: هل هذا الخليفة هو عمر بن عبد
العزيز؟ فقالوا: لا.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs that Muslims will conquer Iraq, and a
certain measure and weight will be levied on properties of its people to
be given to the Muslims. This amount levied on people will be prevented
at the end of time due to invasion of these lands by the non-Arab
disbelievers. The disbelievers will prevent it from reaching the
Muslims. The Prophet also informs that the Muslims will also conquer the
Levant, and a certain measure and weight will be levied on properties of
its people to be given to the Muslims. This amount levied on people will
be prevented at the end of time due to invasion of these lands by the
Romans. The Romans will prevent it from reaching the Muslims as well.
Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) talked
about a caliph emerging in the last periods of the Muslim Ummah who
would freely give handfuls of wealth to the people without counting it
due to its abundance resulting from expansion of his conquests. This
caliph will throw money to people as he throws dust away from his hands.
The narrator mentioned that when he asked some scholars of the Tābi‘is
if this caliph was ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz, and they answered in the
negative.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه حرص
السلف على مجالسة أهل الفضل والعلم.
فيه بشارة
للصحابة رضي الله عنهم بفتح العراق والشام.
فيه إخبار
بأنه لن يأتي مال للمسلمين من هذه البلاد في آخر الزمان.
الإخبار
بأنه سيكون خليفة في آخر الأمة يكثر المال في عهده جدًّا.
الحديث
علامة من علامات النبوة؛ إذ أخبر عن أشياء فوقعت كما أخبر صلى الله عليه
وسلم، كفتح العراق والشام في عهد عمر رضي الله عنه.
فيه إثبات
أشراط الساعة، وأنها كائنة قبل يوم القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11218 |
|
Hadith 1886 الحديث
الأهمية: تغزون جزيرة العرب فيفتحها الله، ثم
فارس فيفتحها الله، ثم تغزون الروم فيفتحها الله، ثم تغزون الدجال فيفتحه
الله
Theme: You will invade the Arabian Peninsula
and Allah will conquer it; then Persia and Allah will conquer it; then
you will attack the Byzantines and Allah will conquer them; then you
will attack the Anti-Christ and Allah will conquer him |
عن نافع بن عتبة -رضي الله عنه-، قال:
كنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في غزوة، قال: فأَتَى النبيَّ -صلى
الله عليه وسلم- قومٌ من قِبَل المغرب، عليهم ثياب الصوف، فوافقوه عند
أَكَمة، فإنهم لَقيامٌ ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قاعد، قال: فقالت
لي نفسي: ائتِهم فقُم بينهم وبينه لا يَغتالونه، قال: ثم قلتُ: لعله نَجِيّ
معهم، فأَتَيتُهم فقمتُ بينهم وبينه، قال: فحفِظتُ منه أربع كلمات
أَعُدُّهن في يدي، قال: «تَغزون جزيرة العرب فيَفتحها الله، ثم فارس
فيفتحها الله، ثم تغزون الروم فيفتحها الله، ثم تغزون الدَّجَّال فيفتحه
الله» قال: فقال نافع: يا جابر، لا نرى الدجال يخرج، حتى تُفتح الروم.
Nāfi‘ ibn ‘Utbah (may Allah be pleased
with him) reported: We were with the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) in a battle. Some people came to him
from the direction of the west. They were dressed in woolen clothes and
they met him on a hillock. They stood while the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) was sitting. I said to myself:
"Go and stand between them and him, lest they should assassinate him."
Then I said [to myself] that he was probably having a private
conversation with them. However, I went to them and stood between them
and him. I kept to my memory four words that he (the Prophet) said:
which I count on my fingers: "You will invade the Arabian Peninsula and
Allah will conquer it; then Persia and Allah will conquer it; then you
will attack the Byzantines and Allah will conquer them; then you will
attack the Anti-Christ and Allah will conquer him." Nāfi' said: ''O
Jābir, we think the Anti-Christ will not appear until the Byzantines are
conquered."
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي الصحابي نافع بن عتبة -رضي الله
عنه- أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في غزوة، فجاء ناس من
ناحية المغرب إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يلبسون ثيابًا من الصوف، وكان
النبي -صلى الله عليه وسلم- جالسا على مكان مرتفع، فوقفوا ورسول الله -صلى
الله عليه وسلم- قاعد، فقال نافع لنفسه: لا تترك رسول الله بمفرده مع هؤلاء
الغرباء، اذهب فكن معهم حتى لا يقتلوه ولا يراهم أحد. ثم قال لنفسه: لعله
يكون يتكلم معهم كلام سر لا يريد أن يطلع عليه أحد. فما كان منه إلا أن ذهب
فوقف بينهم وبينه -صلى الله عليه وسلم-، قال نافع: فحفِظتُ من رسول الله
أربع جمل أُعدها على يدي، حيث أخبر -صلى الله عليه وسلم- أن المسلمين من
بعده يقاتلون كفار العرب، فيدخل العرب كلهم في الإسلام، وتصير الجزيرة
العربية كلها تحت حكم المسلمين، ثم أخبرهم أنهم يقاتلون الفرس فينتصرون
عليهم، ويفتحون بلاد فارس كلها، ثم يقاتلون الروم فينتصرون عليهم، ويفتحون
بلادهم، ثم يقاتلون الدَّجَّال فيجعله الله -تعالى- مقهورا مغلوبا. ثم قال
نافع لجابر بن سمرة: يا جابر، لا أظن الدجال يخرج حتى تُفتح بلاد الروم.
وكلها قد
وقعت وبقي قتال الدجال، وهذا يكون بين يدي الساعة، قريبا منها.
The Companion Nāfi‘ ibn ‘Utbah relates
that he was with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) during a battle. Some people clad in woolen clothes came
from the direction of the west to meet the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) who was sitting on a high place, and they
were standing. Nāfi‘ said to himself that he should not leave the
Prophet alone with those strangers, so he should go and stand with them,
so that they would not kill the Prophet unnoticed. Then he said to
himself that the Prophet was probably having a private conversation with
them and did not want anyone to hear or know about it. However, he went
to where they were standing and stood between them and the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him). Then Nāfi‘ said that he
memorized from the Prophet four sentences that he could count on his
fingers. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said
that Muslims after him would fight the disbelieving Arabs. All Arabs
would enter Islam, and the whole Arabian Peninsula would be under the
rule of Muslims. Then he said that they would fight the Persians and
conquer all the Persian territories. Then they would fight the
Byzantines, defeat them, and open their lands. Then they would fight the
Anti-Christ, and Allah would vanquish him. Then Nāfi‘ said to Jābir ibn
Samurah that the Anti-Christ would emerge only after the Byzantines are
conquered. These four things happened except the fighting of the
Anti-Christ, which will take place just before the advent of the Hour.
Applied Traditions آثار الحديث
شدة محبة الصحابة للنبي -صلى الله عليه
وسلم- وحرصهم عليه.
أدب
الصحابة مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
جواز
المناجاة والسر.
حرص
الصحابة على حفظ العلم الذي يتلقونه من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
من علامات
الساعة: فتح جزيرة العرب وفارس والروم وخروج الدجال على الترتيب المذكور.
إثبات
أشراط الساعة.
الحديث من
علامات النبوة حيث وقع ما أخبر به -صلى الله عليه وسلم- من فتح جزيرة العرب
وفارس والروم، وسيخرج الدجال حتمًا كما أخبر رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11219 |
|
Hadith 1887 الحديث
الأهمية: ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار،
ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله هذا الدين، بعز عزيز أو بذل
ذليل، عزا يعز الله به الإسلام، وذلا يذل الله به الكفر
Theme: Indeed, this religion will reach
everywhere the night and day can reach. Allah will not leave a dwelling
in a city or a desert except that He will make this religion enter it,
honoring the honorable or humiliating the humiliated; an honor which
Allah will bestow on Islam, and a humiliation which Allah will inflict
on disbelief |
عن تَميم الداري -رضي الله عنه-، قال:
سمعتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «ليَبْلغنَّ هذا الأمرُ ما بلغ
الليلُ والنهارُ، ولا يترك اللهُ بيت مَدَر ولا وَبَر إلا أدخله الله هذا
الدين، بعِزِّ عزيز أو بذُلِّ ذليل، عزا يُعِزُّ الله به الإسلام، وذُلا
يُذل الله به الكفر» وكان تميم الداري، يقول: قد عرفتُ ذلك في أهل بيتي،
لقد أصاب مَن أسلم منهم الخير والشرف والعز، ولقد أصاب من كان منهم كافرا
الذل والصَّغَار والجِزية.
Tamīm Ad-Dāri (may Allah be pleased
with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) say: "Indeed, this religion will reach
everywhere the night and day can reach. Allah will not leave a dwelling
in a city or a desert except that He will make this religion enter it,
thus, honoring the honorable or humiliating the humiliated; an honor
which Allah will bestow on Islam, and a humiliation which Allah will
inflict on disbelief." Tamīm Ad-Dāri used to say: "I saw this in members
of my family: those of them who embraced Islam enjoyed good, honor, and
a high standing; and the disbelievers among them were subject to
humiliation, disgrace, and the payment of Jizyah."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن
هذا الدين سوف يعم جميع أجزاء الأرض، فأي مكان وصله الليل والنهار سيصله
هذا الدين، ولن يترك الله -تعالى- بيتًا في المدن والقرى ولا في البوادي
والصحراء إلا أدخل عليه هذا الدين، فمن قبل هذا الدين وآمن به فإنه يكون
عزيزًا بعزة الإسلام، ومن رفضه وكفر به فإنه يكون ذليلا مهانا. ويخبر
الصحابي الجليل تميم الداري راوي هذا الحديث أنه عرف ذلك الذي أخبر به رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- في أهل بيته خاصة، فإن من أسلم منهم ناله الخير
والشرف والعز، ومن كفر منهم ناله الذل والهوان هذا مع ما يدفعه للمسلمين من
أموال.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) informed that this religion would
prevail in all parts of the globe. Any place reached by the night and
day would also be reached by Islam. Allah, the Almighty, would not leave
a house in a city, village, or desert except that He would bring Islam
to it. Whoever accepts this religion and believes in it will be honored
and elevated with the honor and elevation of Islam, and whoever rejects
and denies it will be disgraced and humiliated. The honorable Companion
Tamīm Ad-Dāri, who reported this Hadīth, added that he saw this
statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
coming true, particularly with members of his family. Those of them who
embraced Islam were in a state of well-being, honor, and high standing;
and those who disbelieved led a life of humiliation and disgrace, along
with the Jizyah they had to pay to Muslims.
Applied Traditions آثار الحديث
بشارة للمسلمين بأن دينهم سينتشر في
جميع أجزاء الأرض.
أن العزة
للإسلام والمسلمين والذل للكفر والكافرين.
فيه دليل
من دلائل النبوة وعلم من أعلامها.
إيجاب
الجزية على أهل الذمة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11220 |
|
Hadith 1888 الحديث
الأهمية: عصابتان من أمتي أحرزهما الله من النار:
عصابة تغزو الهند، وعصابة تكون مع عيسى ابن مريم -عليهما السلام-
Theme: Two groups of my Ummah Allah shall
protect from the Fire: a group that invades India and a group that will
be with ‘Īsa ibn Maryam (peace be upon both of them) |
عن ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه
وسلم مرفوعًا: «عِصابتان من أُمَّتي أحرزهما اللهُ من النار: عصابةٌ تغزو
الهندَ، وعصابةٌ تكون مع عيسى ابن مريم عليهما السلام».
Thawbān, the Prophet's freed slave,
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Two groups of my Ummah Allah shall protect from the Fire: a group
that invades India and a group that will be with ‘Īsa ibn Maryam (peace
be upon both of them."
Hadith Caption بيان الحديث
جماعتان من أمة محمد -صلى الله عليه
وسلم- حفظهما الله من النار، جماعة تغزو بلاد الهند فتقاتل الكفار في سبيل
الله، وجماعة تكون مع عيسى ابن مريم -عليه السلام- حينما ينزل آخر الزمان،
بعد خروج الدجال، فيقتله عيسى -عليه السلام-.
Two groups from the Ummah of Prophet
Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) will be saved
from Hellfire: a group that invades the lands of India and fights the
disbelievers in the cause of Allah, and a group that will be with ‘Īsa
ibn Maryam when he comes down to earth at the end of the time, after the
appearance of the Anti-Christ, whom ‘Īsa (peace be upon him) will kill.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة من غزا بلاد الهند، وأن الله
-تعالى- حفظه من النار.
فيه فضيلة
من يكون مع عيسى ابن مريم عندما ينزل آخر الزمان، وأن الله -تعالى- حفظه من
النار.
فيه من
دلائل وبراهين النبوة؛ لإخباره -صلى الله عليه وسلم- بأمور تحصل في
المستقبل.
فيه إثبات
علامة من علامات الساعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه النسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11221 |
|
Hadith 1889 الحديث
الأهمية: لا تقوم الساعة حتى تقاتلوا الترك: صغار
الأعين، حمر الوجوه، ذلف الأنوف، كأن وجوههم المجان المطرقة، ولا تقوم
الساعة حتى تقاتلوا قوما نعالهم الشعر
Theme: The Hour will not be established until
you fight the Turks, who have small eyes, red faces, and flat noses.
Their faces look like hammered shields. Again, the Hour will not be
established until you fight people wearing shoes made of hair |
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: «لا تقومُ الساعةُ حتى تُقاتلوا التُّرْكَ: صِغارَ
الأَعين، حُمْرَ الوجوه، ذُلْفَ الأنوف، كأنَّ وجوهَهم المِجانُّ
المُطْرَقة، ولا تقومُ الساعةُ حتى تقاتلوا قومًا نِعالُهم الشَّعر».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The Hour will not be established until you
fight the Turks, who have small eyes, red faces, and flat noses. Their
faces look like hammered shields. Again, the Hour will not be
established until you fight people wearing shoes made of hair."
Hadith Caption بيان الحديث
لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون
الترك، ومن صفتهم: أن أعينهم صغيرة، ووجوههم بيضاء مشربة بحمرة لغلبة البرد
على أجسامهم، وأنوفهم قصيرة منبطحة، ووجوههم تشبه الترس في انبساطها
وتدويرها، وتشبه المطرقة؛ لغلظها وكثرة لحمها، ولا تقوم الساعة حتى يقاتل
المسلمون قوما يمشون في نعال من الشعر، وهم الترك أنفسهم، ولكنه ذكرهم بصفة
أخرى.
Before the advent of the Hour, the
Muslims will fight the Turks, who are distinguished by their small eyes;
white reddish faces, because of the cold weather; and short, flat noses.
Their faces resemble a shield for being broad and round and seem
hammered for being plump and fleshy. And before the advent of the Hour,
the Muslims will fight people who wear shoes made of hair. They are the
same Turks who were previously mentioned, but they are mentioned with a
different description here.
Applied Traditions آثار الحديث
أن بين يدي الساعة علامات أخبر عنها
النبي -صلى الله عليه وسلم-، لا تقوم حتى تحدث هذه العلامات.
أن الجهاد
سنة قائمة في الأمة إلى آخر الزمان.
فيه أن من
علامات الساعة قتال الترك، وصفاتهم مذكورة في الحديث.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11222 |
|
Hadith 1890 الحديث
الأهمية: لا تقوم الساعة حتى تقاتلوا خوزا،
وكرمان من الأعاجم: حمر الوجوه، فطس الأنوف، صغار الأعين، وجوههم المجان
المطرقة، نعالهم الشعر
Theme: The Hour will not appear until you
fight the non-Arab Khudh and Kirman. They are red faced, flat nosed, and
small eyed. Their faces are like shields coated with leather and their
shoes are made of hair |
عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «لا
تقوم الساعة حتى تُقاتِلوا خُوزًا وكِرْمان من الأعاجم، حُمْر الوجوه،
فُطْس الأُنوف، صِغار الأعين، وجوههم المِجَانُّ المُطْرَقة، نعالهم
الشعر».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The Hour will not appear until you fight
the non-Arab Khudh and Kirman. They are red faced, flat nosed, and small
eyed. Their faces are like shields coated with leather and their shoes
are made of hair."
Hadith Caption بيان الحديث
لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون أهل
خوز وكرمان من بلاد العجم، ومن صفتهم أن وجوههم بيضاء مشربة بحمرة؛ لغلبة
البرد على أجسامهم، وأنوفهم منبطحة، وأعينهم صغيرة، ووجوههم تشبه الترس في
انبساطها وتدويرها، وتشبه المطرقة لغلظها وكثرة لحمها، يمشون في نعال من
الشعر.
The Hour will not appear until the
Muslims fight the people of Khudh and Kirman from the non-Arab lands.
They are described as having white reddish faces, due to the effect of
the cold on their bodies. Their noses are flat and their eyes are small.
Their faces are like flat round shields “coated with leather,” to
indicate their chubbiness and they walk in shoes made of hair.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه أن من علامات الساعة قتال أهل خوز
وكرمان.
فيه علم
من أعلام النبوة، وهو الإخبار عما سيقع في المستقبل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11223 |
|
Hadith 1891 الحديث
الأهمية: والذي نفسي بيده ليأتين على الناس زمان
لا يدري القاتل في أي شيء قتل، ولا يدري المقتول على أي شيء قتل
Theme: By Him in Whose hand is my soul, a
time would come upon the people when the killer would not know why he
killed and the victim would not know why he was killed |
عن أبي هريرة، قال: قال النبي -صلى الله
عليه وسلم-: «والذي نفسي بيده ليأتينَّ على الناس زمانٌ لا يدري القاتلُ في
أيِّ شيء قَتَل، ولا يدري المقتولُ على أيِّ شيء قُتِل».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: ''By Him in Whose hand is my soul, a time would come
upon the people when the killer would not know why he killed and the
victim would not know why he was killed.''
Hadith Caption بيان الحديث
يحلف النبي -صلى الله عليه وسلم- بالله
الذي يملك نفسه -صلى الله عليه وسلم- أنه سيأتي على الناس زمانٌ لا يدري
القاتلُ لماذا قَتَل، ولا يدري المقتولُ لماذا قُتِل، وذلك لكثرة القتل.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) swears by Allah that there will come a time when
murder would be so widespread that the killer would not know the reason
he killed and the killed would not know the reason he was killed for.
Applied Traditions آثار الحديث
في هذا الحديث من الفقه أن هذا القاتل
والمقتول يكونان في زمان ليس فيه إمام يُعرف به الحق من الباطل.
من علامات
الساعة كثرة القتل.
الحديث
علامة من علامات النبوة؛ إذ أخبر عن شيء فوقع كما أخبر.
إثبات صفة
اليد لله -تعالى- على ما يليق به -سبحانه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11227 |
|
Hadith 1892 الحديث
الأهمية: صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- إحدى
صلاتي العشي -قال محمد: وأكثر ظني العصر- ركعتين، ثم سلم، ثم قام إلى خشبة
في مقدم المسجد، فوضع يده عليها
Theme: Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) performed one of the afternoon prayers (the sub-narrator
Muhammad said: "I think that it was most probably the ‘Asr prayer") and
he finished it after offering two Rak‘ahs only. He then stood near a
piece of wood in front of the mosque and put his hand on it. Abu Bakr
and ‘Umar were amongst those who were present, but they dared not talk
to him about it (because of being awed by him), and those who were in a
hurry went out. They said: "Has the prayer been reduced?" A man who was
called Dhu al-Yadayn by the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said (to the Prophet): "Has the prayer been reduced or have
you forgotten?" He said: "Neither have I forgotten, nor has the prayer
been reduced." He said: "Certainly you have forgotten." So the Prophet
offered two more Rak‘ahs and ended the prayer with Taslīm. Then he said
Takbīr and performed a prostration like his ordinary prostration or a
bit longer. Then he raised his head and said Takbīr. Then he put his
head down and performed a prostration like his ordinary prostration or a
bit longer. Then he raised his head and said Takbīr.' [Al-Bukhāri] |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:
صَلَّى النبي -صلى الله عليه وسلم- إِحْدَى صَلاَتَيِ العَشِيّ -قال محمد:
وَأَكْثَرُ ظَنِّي العصر- رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثم قام إلى
خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ المَسْجِدِ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا، وفيهم أبو
بكر، وعمر -رضي الله عنهما-، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وخرج سَرَعَانُ
النَّاسِ فَقَالُوا: أَقَصُرَتِ الصلاة؟ وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ النبي -صلى
الله عليه وسلم- ذُو اليَدَيْنِ، فَقَالَ: أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ؟
فَقَالَ: لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ، قَالَ: «بَلَى قَدْ نَسِيتَ،
فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ
سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ
رَأْسَهُ، فكبر، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ
رَأْسَهُ وَكَبَّرَ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) performed one of the afternoon prayers (the sub-narrator
Muhammad said: "I think that it was most probably the ‘Asr prayer") and
he finished it after offering two Rak‘ahs only. He then stood near a
piece of wood in front of the mosque and put his hand on it. Abu Bakr
and ‘Umar were amongst those who were present, but they dared not talk
to him about it (because of being awed by him), and those who were in a
hurry went out. They said: "Has the prayer been reduced?" A man who was
called Dhu al-Yadayn by the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said (to the Prophet): "Has the prayer been reduced or have
you forgotten?" He said: "Neither have I forgotten, nor has the prayer
been reduced." He said: "Certainly you have forgotten." So the Prophet
offered two more Rak‘ahs and ended the prayer with Taslīm. Then he said
Takbīr and performed a prostration like his ordinary prostration or a
bit longer. Then he raised his head and said Takbīr. Then he put his
head down and performed a prostration like his ordinary prostration or a
bit longer. Then he raised his head and said Takbīr. [Al-Bukhāri]
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف ما على المصلي فعله
إذا نسي وأنقص في صلاته؛ بأنه يكمل ما تبقى عليه ثم يسلم ثم يسجد سجدتين
للسهو تجبر ما حصل، ويروي أبو هريرة، -رضى الله عنه-، أن النبي -صلى الله
عليه وسلم-، صلى بأصحابه إما صلاة الظهر أو العصر، فلما صلى الركعتين
الأوليين سلّم.
ولما كان
-صلى الله عليه وسلم- كاملا، لا تطمئن نفسه إلا بالعمل التام، شعر بنقص
وخلل، لا يدرى ما سببه.
فقام إلى
خشبة في المسجد واتكأ عليها كأنه غضبان، وَشبَّك بين أصابعه، لأن نفسه
الكبيرة تحس بأن هناك شيئا لم تستكمله.
وخرج
المسرعون من المصلين من أبواب المسجد، وهم يتناجون بينهم، بأن أمراً حدث،
وهو قصر الصلاة، وكأنهم أكبروا مقام النبوة أن يطرأ عليه النسيان.
ولهيبته
-صلى الله عليه وسلم- في صدورهم لم يَجْرُؤ واحد منهم أن يفاتحه في هذا
الموضوع، بما في ذلك أبو بكر، وعمر -رضي الله عنهما-.
إلا أن
رجلا من الصحابة يقال له "ذو اليدين" قطع هذا الصمت بأن سأل النبي -صلى
الله عليه وسلم- بقوله: يا رسول الله، أنسيت أم قصرت الصلاة؟
فقال صلى
الله عليه وسلم -بناء على ظنه-: لم أنس ولم تقصر.
حينئذ لما
علم ذو اليدين -رضي الله عنه-
أن الصلاة لم تقصر، وكان متيقنا أنه لم يصلها إلا ركعتين، فعلم أنه -صلى
الله عليه وسلم- قد نَسِيَ، فقال: بل نسيت.
فأراد
-صلى الله عليه وسلم- أن يتأكد من صحة خبر ذي اليدين، فقال لمن حوله من
أصحابه: أكما يقول ذو اليدين من أني لم أصل إلا ركعتين؟ فقالوا: نعم، حينئذ
تقدم -صلى الله عليه وسلم-، فصلى ما ترك من الصلاة.
وبعد
التشهد سلم ثم كبر وهو جالس، و سجد مثل سجود صُلْب الصلاة أو أطول، ثم رفع
رأسه من السجود فكَبَّرَ، ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه
وكبر، ثم سلم ولم يتشهد.
This noble Hadīth shows what to do
when part of the prayer has been missed. One should complete what
remains of the prayer, then perform Taslīm, and then perform two
prostrations for forgetfulness. Abu Hurayrah reported that the
Prophet led the Companions in the Zhuhr or ‘Asr prayer and finished
after two Rak‘ahs. As the Prophet was perfect and only satisfied with
perfect actions, he felt that there was a deficiency, without knowing
the reason behind it. So he leaned up against a piece of wood in the
mosque and intertwined his fingers. He was worried, because he felt that
there was something incomplete. Some people left the mosque quickly
through the doors, privately speaking among themselves that something
had taken place, meaning that the prayer had been reduced. They found it
hard to believe that it was possible for the Prophet to forget, because
they were in awe of him. No one, not even Abu Bakr and ‘Umar dared to
talk to him about the matter. However, a Companion named Dhu
al-Yadayan broke the silence. He asked the Prophet: ''O Messenger of
Allah, did you forget or has the prayer been reduced?'' The Prophet
assumed that neither had happened. So learning that the prayer had not
been reduced, Dhu al-Yadayn concluded that the Prophet had forgotten,
because he was certain that he had only prayed two Rak‘ahs. The Prophet
then realized that he had forgotten (part of the prayer). He wanted to
make sure that Dhu al-Yadayn was correct, so he asked the Companions
around him: ''Is it true what Dhu al-Yadayn is saying: that I only
prayed two Rak‘ahs?'' They all said: ''Yes.'' So the Prophet moved
forward and prayed the remaining two Rak‘ahs. After performing the
Tashahhud, he performed the Taslīm. Then said Takbīr while he was
sitting and prostrated as he would normally or a little longer and then
raised his head from prostration. Next he said Takbīr and prostrated as
he would normally or a little longer and then raised his head from
prostration and said Takbīr. Finally, he performed Taslīm and ended the
prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز السهو على الأنبياء في أفعالهم
التي يبلغونها للناس وهذا لبشريتهم؛ إلا أن الإجماع استثنى امتناع حصول
السهو منهم في أقوالهم التبليغية.
من
الأسرار التي تترتب على سهوه -صلى الله عليه وسلم- بيان: التشريع، والتخفيف
عن الأمة.
أنَّ
الخروج من الصلاة قبل إتمامها -مع ظن أنَّها تمت- لا يبطلها:1. فيبني بعضها
على بعض، إن قرب الزمن عرفًا.2. ويعيدها إن طال الفصل عُرْفًا، أو أحدث، أو
خرج من المسجد.
أنَّ
الكلام في صلب الصلاة من الناسي، والجاهل لا يبطلها، على الصحيح من قولي
العلماء.
أنَّ
الحركة الكثيرة سهوًا لا تبطلها، ولو كانت من غير جنس الصلاة.
وجوب
سجدتي السهو لمن سها وسلَّم عن نقص فيها؛ ليجبر خلل الصلاة، ويرغم به
الشيطان.
أنَّ سهو
الإمام لاحقٌ بالمأمومين؛ لتمام المتابعة والاقتداء، ولأنَّ ما طرأ من نقص
على صلاة الإمام يلحق بالمأمومين معه.
قال
القاضي عياض: لا خلاف بين العلماء أنه لو سجد بعد السلام، أو قبله للزيادة،
أو للنقص: أنه يجزئه، ولا تفسد صلاته، وإنما اختلافهم في الأفضل.
قال شيخ
الإسلام: التشهد بعد سجدتي السهو وقبل السلام لم يرد فيه أي شيء من أقوال
الرسول -عليه الصلاة والسلام-، ولا أفعاله، وعمدة من يراه حديث غريب ليس له
متابع، وهذا يوهي الحديث ويضعفه، والله أعلم.
النفس
الكبيرة تشعر بالنقص الذي يعتريها؛ لأنَّها ألفت الكمال، فلا تقف دونه.
عِظَم
هيبة النبي -صلى الله عليه وسلم- في نفوس الصحابة.
أنَّ سجود
السهو كسجود صلب الصلاة في أحكامه؛ إذ لو اختلف عنه لبيَّنه -صلى الله عليه
وسلم-، والله أعلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11229 |
|
Hadith 1893 الحديث
الأهمية: إذا شك أحدكم في صلاته، فلم يدر كم صلى
ثلاثا أم أربعا؟ فليطرح الشك وليبن على ما استيقن، ثم يسجد سجدتين قبل أن
يسلم، فإن كان صلى خمسا شفعن له صلاته، وإن كان صلى إتماما لأربع؛ كانتا
ترغيما للشيطان.
When anyone of you is in doubt about
his prayer and he does not know how much he has prayed, three or four
(Rak‘ahs), he should cast aside his doubt and base his prayer on what he
is sure of, and then he should perform two prostrations before giving
salutations. If he has prayed five Rak‘ahs, they will make his prayer an
even number for him, and if he has prayed exactly four, then they will
be a humiliation for the devil |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إذا شك أحَدُكم في صلاته، فلم يَدْرِ كم صلى
ثلاثا أم أربعا؟ فَلْيَطْرَحِ الشك وَلْيَبْنِ على ما اسْتَيْقَنَ، ثم يسجد
سجدتين قبل أن يُسَلِّمَ، فإن كان صلى خمسا شَفَعْنَ له صَلَاته، وإن كان
صلى إِتْمَاماً لِأْرْبَعٍ؛ كانتا تَرْغِيمًا للشيطان».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "When anyone of you is in doubt
about his prayer and he does not know how much he has prayed, three or
four (Rak‘ahs), he should cast aside his doubt and base his prayer on
what he is sure of, and then he should perform two prostrations before
giving salutations. If he has prayed five Rak‘ahs, they will make his
prayer an even number for him, and if he has prayed exactly four, then
they will be a humiliation for the devil."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف كيفية التعامل مع
الشكوك التي ترد للمسلم حال الصلاة، وذلك أن يبني على اليقين، فإن كان الشك
في عدد الركعات فاليقين العدد الأقل، ثم يسجد سجدتين للسهو قبل السلام.
ففي
الحديث عن أبي سعيد قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "إذا شك
أحدكم في صلاته" أي: تردد بلا رجحان فإنه مع الظن يبني عليه، "فلم يدر كم
صلى ثلاثا أو أربعا؟" أي: مثلا "فليطرح الشك"، أي: ما يشك فيه وهو الركعة
الرابعة "ولْيَبْنِ على ما استيقن" أي: علمه يقينا، وهو ثلاث ركعات.
قوله: "ثم
يسجد سجدتين قبل أن يسلم"،
هذا الأفضل أن يكون السجود قبل السلام.
قوله:
"فان كان صلى خمسا" تعليل للأمر بالسجود، أي: فإن كان ما صلاه في الواقع
أربعا فصار خمسا بإضافته إليه ركعة أخرى، "شَفَعْنَ له صلاته"، أي:
السجدتان تشفعان له الصلاة؛ لأنها بمقام ركعة، والصلاة التي يصليها في
أصلها شفع وليست وتر؛ لأنها أربع ركعات على المثال المضروب في الحديث،
وقوله: "وإن كان صلى إتماما لأربع"، إن كان صلى أربعا في الواقع فيكون قد
أدى ما عليه من غير زيادة ولا نقصان.
قوله:
"كانتا ترغيما للشيطان"، أي: وإن صارت صلاته بتلك الركعة أربعا كانتا، أي:
السجدتان ترغيما، أي: إذلالا للشيطان، والله أعلم.
The Hadīth explains how a Muslim
should address the doubts that he encounters while offering the prayer.
In such a case, a Muslim should act upon the number of Rak‘ahs which he
is certain of. If he has doubts about the number of Rak‘ahs, he is to
count the less number of Rak‘ahs which he is certain of. He should
complete the prayer as due and then offer two prostrations of
forgetfulness before making the salutation. According to the Hadīth
under study, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "If anyone of you is doubtful about his prayer", meaning: if he is
in a state of uncertainty and cannot verify the number of Rak‘ahs which
he has actually prayed. For example, he is not sure whether he has
performed three or four Rak‘ahs, so he should discard his doubts,
namely, the fourth Rak‘ahs. Afterwards, he is to build on the number of
Rak‘ahs which he is sure of, which is three. "Then he should offer two
prostrations before he makes the salutation." This Prophetic statement
proves that offering the prostration of forgetfulness before the
salutation is better. "Thus, if he has offered five Rak‘ahs", here,
he highlights the reason why the person is ordered to offer the
prostration of forgetfulness. That is, assuming that he had actually
offered four Rak‘ahs and then added one more, the total number of
Rak‘ahs becomes five; then the two prostrations, which represent one
Rak‘ah, makes the prayer even-numbered, as corresponding to the nature
of the four-Rak‘ah prayer given as example in the Hadīth. If he
already had performed four Rak‘ahs, then he had done what he is required
to do, so the two prostrations, in this case, are intended for
inflicting humiliation and disgrace upon the devil. And Allah knows
best.
Applied Traditions آثار الحديث
أن المصلي إذا شك في صلاته ولم يترجح
عنده أحد الأمرين فإنه يطرح الشك ويعمل باليقين، وهو الأقل، فيتم صلاته
ويسجد للسهو قبل أن يسلم ثم يسلم.
جعل الله
-تعالى- هاتين السجدتين طريقاً إلى جبر الصلاة، وردّاً للشيطان خاسئاً
ذليلاً مبعداً عن مراده، وبهما تكمل صلاة العبد ويمتثل أمر الله -تعالى-
بالسجود الذي عصى به إبليس ربه.
أحد أسباب
سجود السهو الشك في الصلاة، وهذا الحديث في حكم سجود السهو للشك فيها، هذا
ما لم يكن الشك وسواسًا يلازم الإنسان، يعمل العمل، ويقول في نفسه: إنَّه
لم يعمله، فهذا لا سجود عليه.
الحديث
صريح في صحة الصلاة بهذه الصورة، إذا لم يطرأ عليها ما يبطلها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11231 |
|
Hadith 1894 الحديث
الأهمية: إنه لو حدث في الصلاة شيء لنبأتكم به،
ولكن إنما أنا بشر مثلكم، أنسى كما تنسون، فإذا نسيت فذكروني، وإذا شك
أحدكم في صلاته، فليتحر الصواب فليتم عليه، ثم ليسلم، ثم يسجد سجدتين
Theme: If there was any change to the prayer,
I would surely inform you; but I am a human being like you and liable to
forget like you. So if I do forget, remind me, and if anyone of you is
doubtful about his prayer, he should follow what he thinks to be correct
and complete his prayer accordingly, make Taslīm, and then offer two
prostrations |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- -قال إبراهيم: لا أدري زاد أو نقص-
فلما سلم قيل له: يا رسول الله، أحَدَثَ في الصلاة شيء؟ قال: «وما ذاك»،
قالوا: صليتَ كذا وكذا، فَثَنَّى رِجليْهِ، واستقبل القبلة، وسَجَدَ
سجدتين، ثم سلم، فلما أقبل علينا بوجهه، قال: «إنه لو حَدَثَ في الصلاة
شيءٌ لنَبَّأَتُكُم به، ولكن إنما أنا بَشَرٌ مثلكم، أنسى كما تَنْسَوْن،
فإذا نسَيِتُ فذَكِّرُوني، وإذا شَكَّ أحدكم في صلاته، فَلْيَتَحَرَّ
الصَّوَابَ فليُتِمَّ عليه، ثم ليسلم، ثم يسجد سجدتين».
‘Abdullāh (may Allah be pleased with
him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
offered the prayer. Ibrahīm, a sub-narrator, said: "I do not know
whether he prayed more or less than usual." When he finished the prayer,
he was asked: "O Messenger of Allah, has there been any change to the
prayer?" He said: "What is it?" The people said: "You have prayed
such-and-such." Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) bent his legs, faced the Qiblah, performed two
prostrations, and then made Taslīm. When he turned his face to us, he
said: "If there was any change to the prayer, I would surely inform you;
but I am a human being like you and liable to forget like you. So if I
do forget, remind me, and if anyone of you is doubtful about his prayer,
he should follow what he thinks to be correct and complete his prayer
accordingly, make Taslīm, and then offer two prostrations."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلى بهم صلاة زاد فيها أو نقص، فسأله
الصحابة هل حدث في الصلاة تغيير؟ فأخبرهم بأنه لو حدث فيها شيء لأخبرهم، ثم
ذكر أنه بشر مثلنا ينسى لزيادته في الصلاة أو نقصانه، ثم ذكر الحكم فيمن
زاد أو نقص في الصلاة ناسياً ثم ذكر أن يتحقق من عدد الركعات ثم يتم إن كان
فيها نقص أو يسجد سجدتين للسهو ثم يسلم منهما.
It is related in this noble Hadīth
that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) led the
Companions in prayer and prayed more or less than usual. So the
Companions (may Allah be pleased with them) asked him whether any change
had been made to the prayer. In response, he told them that if there
were any change to the prayer, he would certainly keep them informed.
Then he explained that he was only a human being like us and that he
would forget like we do. After that, he presented the relevant ruling on
a person who forgetfully adds something to prayer or subtracts something
therefrom. He, the Prophet explained, should build upon the number of
Rak‘ahs of which he is certain, complete his prayer accordingly, offer
two prostrations of forgetfulness, and then make Taslīm, thus finishing
the prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
أن سجود السهو للزيادة سهوًا في الصلاة،
وأنَّها لا تعاد، بل يسجد سجود السهو، ويجبر بهما خلل صلاته.
أنَّ
سجدتي السهو يُؤتى بهما من جلوس، فلا يشرع أن يقوم حينما يريد أن يسجدهما.
أنَّ
المتابعة خطأَ لا تبطل الصلاة، ولكن إذا علم بخطأ إمامه فلا يتابعه إلاَّ
في التشهد الأول، فإنه يقوم معه إذا لم يعلم الإمام بالخطأ إلاَّ بعد أن
استتمَّ قائمًا.
أنَّ
سجدتي السهو، كالسجود ضمن الصلاة في الأحكام.
أنَّ
الانصراف عن القِبلة سهوًا، أو خطأ -لا يبطل الصلاة.
أنَّ
الكلام مع ظن إتمام الصلاة لا يبطلها، ولو طال.
أنَّ محل
سجود السهو يكون بعد السلام في مثل هذه الصورة.
قوله:
"فإذا نسيتُ فذكروني"، دليل على أنَّه يجب على المأمومين أن ينبهوا الإمام
إذا سها في الصلاة.
دل قوله:
(إذا شك أحدكم في صلاته) وكذا غيره من الأحاديث المتقدمة على أن سجود السهو
مشروع في صلاة النافلة، كما هو مشروع في صلاة الفريضة؛ لأن الجبران وإرغام
الشيطان يحتاج إليه في صلاة النفل، كما يحتاج إليه في صلاة الفرض.
أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- بشر يعتريه ما يعتري البشر من النسيان وغيره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11232 |
|
Hadith 1895 الحديث
الأهمية: صلى بنا المغيرة بن شعبة فنهض في
الركعتين، قلنا: سبحان الله، قال: سبحان الله ومضى، فلما أتم صلاته وسلم،
سجد سجدتي السهو، فلما انصرف، قال: رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يصنع كما صنعت
Theme: Al-Mughīrah ibn Shu‘bah led us in
prayer, and he stood up directly after offering the second Rak‘ah
(without sitting for Tashahhud), so we said: "Glory be to Allah"
whereupon he said: "Glory be to Allah" and continued with the prayer.
When he completed his prayer and ended it with Taslīm, he made two
prostrations of forgetfulness. When he left the prayer, he said: "I saw
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) do
as I did. |
عن زياد بن علاقة قال: صَلَّى بِنَا
المغيرة بنُ شُعْبَةَ فَنَهَضَ في الركعتين، قلنا: سبحان الله، قال: سبحان
الله وَمَضَى، فَلَمَّا أَتَمَّ صَلَاتَهُ وَسَلَّمَ، سَجَدَ سَجْدَتَيِ
السَّهْوِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ: «رَأَيْتُ رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- يَصْنَعُ كَمَا صَنَعْتُ».
Ziyād ibn ‘Alāqah reported:
Al-Mughīrah ibn Shu‘bah led us in prayer, and he stood up directly after
offering the second Rak‘ah (without sitting for Tashahhud), so we said:
"Glory be to Allah" whereupon he said: "Glory be to Allah" and continued
with the prayer. When he completed his prayer and ended it with Taslīm,
he made two prostrations of forgetfulness. When he left the prayer, he
said: "I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) do as I did."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث من فعل المغيرة بن شعبة
-رضي الله عنه- أنه سها في صلاته، فلم يتشهد وسبح خلفه الناس ففطن، ولكنه
أكمل صلاته، وبعد السلام سجد سجدتين للسهو؛ وعزا فعله ذاك لفعل الرسول -صلى
الله عليه وسلم-.
الأصح أن
سجود السهو يكون قبل السلام؛ لحديث عبد الله بن مالك ابن بحينة، متفق عليه.
The Hadīth explains the action of
Al-Mughīrah ibn Shu‘bah,(may Allah be pleased with him) when he was
forgetful in his prayer and did not recite the first Tashahhud (after
offering the second Rak‘ah). The people behind him said "Glory be to
Allah" to draw his attention to it, whereupon he realized his mistake.
However, he continued with his prayer and after ending the prayer with
Taslīm, he made two prostrations of forgetfulness, saying that he had
done what the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) did in the same situation. It is more correct to perform the
two prostrations of forgetfulness before Taslīm, according to the Hadīth
reported by ‘Abdullāh ibn Mālik ibn Buhaynah and narrated by Al-Bukhāri
and Muslim.
Applied Traditions آثار الحديث
الحديث الذي معنا يدل على أنَّ من سها
عن القعود للتشهد الأول فقام، فإن استتم قائمًا قبل أن يذكره فإنه لا يعود،
لكنَّه يسجد سجدتين قبل السلام.
وأما إن
ذكره قبل أن ينتصب قائمًا، فإنه يجب عليه الرجوع، والجلوس، والإتيان به.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد والدارمي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11234 |
|
Hadith 1896 الحديث
الأهمية: لكل سهو سجدتان بعدما يسلم
Theme: For each forgetfulness (in prayer)
there are two prostrations after making Taslīm |
عن ثوبان -رضي الله عنه-: أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «لكل سهو سجدتان بعدما يُسَلِّمُ».
Thawbān (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "For each forgetfulness (in prayer) there are two
prostrations after making Taslīm."
Hadith Caption بيان الحديث
المراد بذلك: أن أي سهو يقع في الصلاة
بزيادة، أو نقص، أو شك؛ فإنه يوجب سجود السهو، والحديث من أدلة من يرى أن
سجود السهو بعد السلام؛ والجمع بين الأدلة في هذا الباب يقتضي أن السجود
الذي بعد السلام في حالتين: إذا سلم عن نقص، وإذا شك وبنى على غالب ظنه،
وما عاداهما يكون قبل السلام.
What is in meant in the Hadīth is that
any forgetfulness that occurs during the prayer, whether by increasing,
decreasing, or doubting something; it necessitates prostration of
forgetfulness. This Hadīth is a proof for those who view that the
prostration of forgetfulness is after the Salām. Reconciling the
evidences in this regard necessitates restricting the prostration that
comes after the Salām to two cases: if there is a decrease in the
prayer, or if one is in doubt and bases his decision upon a preponderant
assumption; apart from these two cases, the prostration should be made
before the Salām
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ كلَّ سهو يقع في الصلاة، فله سجدتا
سهو.
الحديث من
أدلة من يرى أنَّ سجود السهو بعد السلام؛ وهم الحنفية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود. --- Hasan/Sound. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11236 |
|
Hadith 1897 الحديث
الأهمية: أن أبا هريرة قرأ لهم: إذا السماء انشقت
فسجد فيها، فلما انصرف أخبرهم أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سجد فيها
Theme: Abu Hurayrah recited Sūrat al-Inshiqāq
and then prostrated. After he finished the prostration, he told them
that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon
him) had prostrated when he recited it |
عن أبي رافع أن أبا هريرة -رضي الله
عنه- قرأ لهم: «إذا السماء انْشَقَّتْ» فسجد فيها، فلما انصَرَفَ أخبرهم أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سجد فيها.
Abu Rāfi‘ reported that Abu Hurayrah
(may Allah be pleased with him) recited Sūrat al-Inshiqāq and then
prostrated. After he finished the prostration, he told them that the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) had
prostrated when he recited it.
Hadith Caption بيان الحديث
ذكر
أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه
قرأ سورة الانشقاق، فسجد فيها عند قوله تعالى: (وإذا قُرِىءَ عليهم
القرآن لا يسجدون).
"فقيل له في ذلك" أي: فأنْكَر عليه أبو
رافع -رضي الله عنه- السجود فيها، كما في رواية أخرى عن أبي رافع -رضي الله
عنه-، قال: "فقلت ما هذه السجدة؟" وإنما أنكر عليه لما روي عنه -صلى الله
عليه وسلم- أنّه لم يسجد في المفصل منذ تحوله إلى المدينة.
فقال أبو
هريرة -رضي الله عنه-: "لو لم أر النبي -صلى الله عليه وسلم- يسجد لم أسجد"
أي وإنما سجدت اقتداءً به -صلى الله عليه وسلم-.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) mentioned that he recited Sūrat al-Inshiqāq and then
prostrated when he reached the verse that says: {And when the Qur’an is
recited to them, they do not prostrate [to Allah ]?} [Sūrat al-Inshiqāq:
21] Abu Rāfi‘ then questioned him regarding this prostration after
recitation of that verse. In another narration, Abu Rāfi‘ asked why he
prostrated. He asked him because it was narrated that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) had not prostrated while
reciting the small Sūrahs since he emigrated to Madīnah. Abu Hurayrah
then said: "If I had not seen the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) prostrate, I would not have prostrated." In other
words, he only prostrated because he had seen the Messenger (may Allah's
peace and blessings be upon him) prostrate.
Applied Traditions آثار الحديث
الحديث في سجود التلاوة، وقد أجمع
العلماء على أنَّه مشروع، شرعه الله -تعالى- ورسوله، عبودية وقُربة إليه،
وخضوعًا لعظمته، وتذلُّلاً بين يديه عند تلاوة آيات السجود واستماعها.
سجود
التلاوة سنة.
سجدات
القرآن إخبار من الله -تعالى- عن سجود مخلوقاته، فسُنَّ للتالي، والمستمع
أن يتشبه بها عند تلاوة آية السجدة أو سماعها، وبعض السجدات أوامر، فيسجد
عند تلاوتها بطريق الأولى.
سجود
التلاوة بحق القارىء، والمستمع -وهو قاصد الاستماع- لاشتراكهما في الثواب،
دون السامع الذي لم يقصد الاستماع، فلا يشرع بحقه.
يشرع
التكبير لسجود التلاوة في الصلاة إذا سجد وإذا رفع وأما خارج الصلاة فيكبر
قبل السجود فقط.
يقال في
سجود التلاوة ما يقال في سجود الصلاة: "سبحان ربي الأعلى"؛ لعموم قوله -صلى
الله عليه وسلم-: "اجعلوها في سجودكم"، ولا بأس من زيادة بعض الأدعية،
لاسيما المأثورة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11237 |
|
Hadith 1898 الحديث
الأهمية: ص ليس من عزائم السجود، وقد رأيت النبي
-صلى الله عليه وسلم- يسجد فيها
Theme: The prostration of Sūrah Sād is not a
compulsory one but I saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) prostrating while reciting it |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: «ص
ليس من عَزَائِمِ السُّجود، وقد رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يَسجد
فيها».
Ibn Abbās (may Allah be pleased with
him) said: "The prostration of Sād is not a compulsory one but I saw the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prostrating while
reciting it."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى حديث: "ص ليس من عَزَائِمِ
السُّجود" أن سجدة التلاوة التي في سورة ص سنة غير واجبة؛ لأنه لم يرد فيها
أَمر على تأكيد فعلها، بل الوارد بصيغة الإخبار؛ بأنَّ داود -عليه الصلاة
والسلام- فعلها توبة لله -تعالى-، وسَجَدَها نبيُّنَا -صلى الله عليه وسلم-
شكرا؛ لمَّا أنْعَم اللَّهُ على داودَ -عليه الصلاة والسلام- بالغُفْرَان،
ويدل له ما رواه النسائي، أنَّه -صلى الله عليه وسلم- قال: (سجدها داود
توبة، ونسْجُدها شكرًا).
The meaning of the Hadīth: "The
prostration of Sād is not a compulsory one". It means that the
prostration of reciting the Sūrah Sād is Sunnah and not obligatory,
because no emphatic instruction has been reported from the Prophet
concerning it. Rather, the wording narrated is in the form of a report,
that Dawūd (peace be upon him) prostrated it as a repentance to Allah.
And our Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prostrated
out of thankfulness; because Allah blessed Dawūd (peace be upon him)
with forgiveness. There is another supporting evidence in Sunan
An-Nasā'i in its favor, which is reported as
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Dawūd prostrated in this verse, out of repentance, and we prostrate it
out of thankfulness to Allah."
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب السُّجود في ص.
أن
المَسْنُونَات قد يكون بعضها آكد من بعض.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11238 |
|
Hadith 1899 الحديث
الأهمية: قرأت على النبي -صلى الله عليه وسلم-
والنجم فلم يسجد فيها
Theme: I recited before the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) Sūrat An-Najm and he did not
prostrate in it |
عن زيد بن ثابت -رضي الله عنه- قال:
«قَرأت على النبي -صلى الله عليه وسلم- والنَّجم فلم يسجد فيها».
Zayd ibn Thābit (may Allah be pleased
with him) reported: I recited before the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) Sūrat An-Najm and he did not prostrate in it.
Hadith Caption بيان الحديث
أن زيد بن ثابت -رضي الله عنه- قرأ على
النبي -صلى الله عليه وسلم- سورة النَّجم، فلما مَرَّ بآية السجود لم يسجد
فيها.
وترك
السجود فيها في هذه الحالة لا يدل على تركه مطلقا؛ لاحتمال أن يكون السبب
في الترك إذ ذاك لبيان الجواز، وهذا أرجح الاحتمالات وبه جزم الشافعي؛ لأنه
لو كان واجبا لأمره بالسجود ولو بعد ذلك.
Zayd ibn Thābit (may Allah be pleased
with him) recited Sūrat An-Najm before the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and when he recited the verse of prostration,
the Prophet didn't prostrate. The Prophet's action does not indicate
that prostration should be left out all the time, because it is possible
that he did not prostrate to show that leaving prostration is
permissible. This is the preponderant opinion, which is concluded by
Imām Ash-Shāfi‘i. Had prostration been obligatory, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) would have ordered him to do it
even later on.
Applied Traditions آثار الحديث
دليل على أنَّ القارئ إذا لم يَسجد،
فإنه لا يسجد المُستمع.
أنَّ سجود
التِّلاوة مَسنون، وليس بواجب؛ إذ لو كان واجبًا، لأنْكَر النبي -صلى الله
عليه وسلم- على زيد بن ثابت -رضي الله عنه- عدم سُجوده.
فضيلة زيد
بن ثابت -رضي الله عنه- حيث استمع النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى قراءته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11240 |
|
Hadith 1900 الحديث
الأهمية: قلت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
أفي سورة الحج سجدتان؟ قال: نعم، ومن لم يسجدهما، فلا يقرأهما
Theme: I said to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him): Are there two prostrations in
Sūrat al-Hajj? He said: Yes, and whoever does not perform them should
not read them |
عن عُقْبَة بن عامر -رضي الله عنه- قال:
قلت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أفِي سورة الحج سَجدَتَان؟ قال:
«نعم، ومن لم يَسْجُدْهما؛ فلا يَقْرَأْهما».
‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased
with him) reported: I said to the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him): "Are there two prostrations in Sūrat
al-Hajj?" He said: "Yes, and whoever does not perform them should not
read them."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث: يسأل عُقبة بن عامر -رضي
الله عنه- النبي -صلى الله عليه وسلم- ويَستفهم منه عن سورة الحج، أفيها
سجدتان؟ فأجابه النبي -صلى الله عليه وسلم- بنعم، فيهما سجدتان.
ثم زاده
حكما آخر، وهو: "ومن لم يَسجدهما فلا يَقرأهما" أي: من أتى على هاتين
الآيتين، ولم يُرد السُّجود فيهما فلا يقرأهما، وهذا النهي ليس للتحريم
ولكنه للكراهة، وسجود التلاوة سُنة.
In this Hadīth, ‘Uqbah ibn ‘Āmir (may
Allah be pleased with him) asks the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) whether or not there are two prostrations in
Sūrat al-Hajj. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
replied in the affirmative, then he added another ruling to that:
"Whoever does not perform them should not read them," meaning: whoever
reaches these two verses and does not intend to prostrate upon reading
them should not read them in the first place. This prohibition does not
indicate unlawfulness; rather, it indicates undesirability, because the
prostration of recitation is a (recommended) Sunnah.
Applied Traditions آثار الحديث
الحديث دليل على أنَّ في سورة الحج
سجدتين.
الرَدٌ
على من لم يعتبر السَّجدة الثانية من سَجدات القرآن.
الحديث
يدل على مِيزة سُورة الحج على غيرها من سور القران؛ بأنَّ فيها سجدتين، إلا
أن ذلك لا يدل على تفضيلها على غيرها من السّور مطلقًا، وإنَّما يفضل
الشَّيء على الشَّيء بحسب ما قيِّد به.
أن القرآن
يتفاضل، وأن بعضه أفضل من بعض؛ لحكمة الله أعلم بها.
مشروعية
إجابة السائل بأكثر مما سأل مما يحتاج إليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11241 |
|
Hadith 1901 الحديث
الأهمية: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه، قرأ يوم
الجمعة على المنبر بسورة النحل حتى إذا جاء السجدة نزل، فسجد وسجد الناس
Theme: ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) recited Sūrat An-Nahl on the pulpit during the Friday
sermon, and when he reached the verse of prostration, he got down and
prostrated, and so did the people |
عن رَبيعة بن عبد الله بن الهُدَيْر
التَّيْمِيِّ: أن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-، قرأ يوم الجمعة على
المِنْبَر بسورة النَّحل حتى إذا جاء السَّجدة نَزل، فسجد وسجد الناس حتى
إذا كانت الجمعة القَابِلة قَرأ بها، حتى إذا جاء السَّجدة، قال: «يا
أيُّها الناس إنا نَمُرُّ بالسُّجود، فمن سجد، فقد أصاب ومن لم يسجد، فلا
إثم عليه ولم يَسجد عمر -رضي الله عنه-» وفي رواية: «إن الله لم يَفرض
السُّجود إلا أن نشاء».
Rabī‘ah ibn ‘Abdullāh ibn al-Hudayr
At-Taymi reported: ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him)
recited Sūrat An-Nahl on the pulpit during the Friday sermon, and when
he reached the verse of prostration, he got down and prostrated, and so
did the people. The next Friday, he recited it, and when he reached the
verse of prostration, he said: "O people, we pass by verses of
prostration. Whoever prostrates has done something right, but there is
no sin on those who do not prostrate." ‘Umar (may Allah be pleased with
him) did not prostrate (that time). In another version: "Indeed,
Allah did not make such prostration (of recitation) obligatory; we can
do it if we wish to do so."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: "أن عمر بن الخطاب -رضي
الله عنه-، قرأ يوم الجمعة على المِنْبَر بسورة النَّحل حتى إذا جاء
السَّجدة "
عند قوله
تعالى: {وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ * يَخَافُونَ
رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ} [النحل: 49، 50]
"نَزل، فسجد وسجد الناس" نزل من على
المِنْبَر وسجد على الأرض وسجد الناس معه.
"حتى إذا كانت الجمعة القَابِلة قَرأ
بها" أي: بسورة النَّحل، "حتى إذا جاء السَّجدة" أي: حتى إذا قرأ الآية
التي فيها سجدة، وتأهب الناس للسجود لم يُسجد -رضي الله عنه-، ومنعهم من
السُّجود كما في رواية الموطأ : "فتَهيَّأ الناس للسجود فقال على رِسْلِكم
إن الله لم يكتبها علينا إلا أن نَشاء فلم يسجد ومنعهم أن يسجدوا"
ثم قال
-رضي الله عنه-: "يا أيُّها الناس إنا نَمُرُّ بالسُّجود، فمن سَجد، فقد
أصاب ومن لم يسجد، فلا إثم عليه" يعني: نَمُرُّ بالآيات التي فيها سَجدة،
فمن سَجد فيها فقد أصاب السُّنة ومن لم يسجد فلا إثم عليه.
"ولم
يسجد عمر -رضي الله عنه-" لبيان أن سجود التِّلاوة ليس واجبا.
وفي
رواية: «إن الله لم يَفرض السُّجود إلا أن نشاء» أي : لم يوجبه علينا إلا
إن شِئنا السُّجود سجدنا وإن لم نشأ لم نَسجد. وفي رواية: "يا أيُّها
الناس، إنا لم نُؤمر بالسُّجود" فالحاصل: أن هذا الأثر من أمير المؤمنين
قاله في خطبة الجمعة، أمام الصحابة كلهم، فلم يُنكر عليه أحد منهم؛ فدلَّ
على عدم المعارضة، فحينئذٍ يكون قول الصحابي حجة، لاسيما الخليفة الرَّاشد،
الذي هو أولى باتباع السُّنة، وبحضور جميع الصحابة، فيكون إجماعًا.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) recited Sūrat An-Nahl on the pulpit during the Friday
sermon. When he reached the saying of Allah, the Almighty, which reads:
{And to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on
the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not
arrogant. They fear their Lord above them, and they do what they are
commanded.} [Sūrat An-Nahl: 49-50] He descended from the pulpit and
prostrated, and the people followed suit. The following Friday, he
recited the same Sūrah, An-Nahl, and when he reached the verse of
prostration, and the people were prepared for prostration, he did not
prostrate and asked them to do the same, according to the version in
Al-Muwatta’, which reads: "The people got prepared for prostration, but
he said: 'Wait! Allah did not prescribe it upon us, except if we wish to
do it.' So he did not prostrate, and he prevented them from doing so."
Then he added: "O people, we pass by verses of prostration. Whoever
prostrates has done something right, but there is no sin on those who do
not prostrate," meaning: We come across verses of prostration, and those
who prostrate do rightly follow the Sunnah, but those who fail to
prostrate incur no sin. ‘Umar (may Allah be pleased with him) did
not prostrate at that time to demonstrate that the prostration of
recitation is not obligatory. He explained to them, as related in
another version, that if we wish, we can prostrate, and if we wish, we
may not prostrate. In yet another version: "O people, indeed, Allah has
not made it obligatory on us to offer the prostration of recitation."
In sum, this stance was reportedly taken by the Commander of the
Faithful in a Friday sermon before all the Companions, none of whom
criticized him for that, which indicates their approval. In such a
situation, the opinion of a Companion constitutes reliable evidence, and
more so if it is that of a rightly-guided Caliph, who is more worthy of
acting upon the Sunnah. Moreover, as this opinion was stated in the
presence of all Companions, this means that it enjoyed unanimous
agreement.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب سجود التلاوة، ثم إنه -رضي الله
عنه- قاله بمحضر من الصحابة ولم ينكره عليه أحد، فكان إجماعًا سكوتيًا.
فيه جواز
قراءة سورة فيها سجدة في خطبة الجمعة.
فيه أن
الفَصل اليَسير في خطبة الجمعة لا يؤثر على صحتها.
فيه أن
سجود التلاوة لا يؤثر على صحة خطبة الجمعة.
جواز
قراءة سورة النَّحل في خطبة الجمعة.
النُّزول
من على المِنْبَر لأداء سجدة التِّلاوة، لكن هذا يُقيد بما إذا كان لا
يمكنه السُّجود عليه؛ لضيق المكان، فينزل ويسجد وإن أمكنه سجد عليه.
أن
المُستمع تَبَع للقارئ، فإن سَجد، سجد المُستمع معه وإلا فلا .
فيه أن
السُّنة يُثاب فاعلها ولا يُعاقب تاركها .
فيه أن
خليفة المسلمين هو من يتولى خُطبة الجمعة.
فيه فقه
عمر -رضي الله عنه- وحرصه على بيان ونشر السُّنة.
فيه فضل
سورة النَّحل؛ لأن عمر -رضي الله عنه- كرر قراءتها في جمعتين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11242 |
|
Hadith 1902 الحديث
الأهمية: إذا جاءه أمرُ سرورٍ أو بُشِّر به خَرَّ
ساجدًا شاكرًا لله
Theme: Whenever the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) received good news, he would fall down
in prostration out of gratitude to Allah |
عن أبي بكرة، عن النبي -صلى الله عليه
وسلم- أنه كان «إذا جاءه أمرُ سرورٍ، أو بُشِّرَ به خَرَّ ساجدًا شاكرًا
لله».
Abu Bakrah reported: Whenever the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) received good
news, he would fall down in prostration out of gratitude to Allah.
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف فعل النبي -صلى الله
عليه وسلم- كلما جاءه أمر يسره أو بشارة بشيء حسن؛ أنه كان يخر ساجداً سجود
شكر لله -تعالى-.
سجود
الشكر شرع عند النعم المتجددة، أما النعم المستمرة كنعمة الإسلام ونعمة
العافية والغنى عن الناس ونحو ذلك فهذه لا يشرع السجود لها؛ لأن نعم الله
دائمة لا تنقطع، فلو شرع السجود لذلك لاستغرق الإنسان عمره في السجود،
وإنما يكون شكر هذه النعم وغيرهما بالعبادة والطاعة لله -تعالى-.
The noble Hadīth shows the attitude of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) every time he
received good news or glad tidings. He used to fall down in prostration
expressing gratitude to Allah, the Almighty. Prostration of gratitude
has been made permissible on the occasion of receiving a new blessing.
However, it is not permissible in case of constant blessings such as the
blessings of Islam, health, richness, and the like. This is because the
blessings of Allah are perpetual and uninterrupted. Had prostration been
made permissible for such type of constant blessings, then one would
have spent his whole life in prostration. Rather, expressing gratitude
for such blessings should be by worshiping and obeying Allah, the
Almighty.
Applied Traditions آثار الحديث
هذا الحديث يدل على سجدة يقال لها:
"سجدة الشكر"، وهي مستحبة عند تجدد نعمة، أو اندفاع نقمة، سواء أكانت
النقمة، أو النعمة خاصة بالساجد، أم عامة للمسلمين.
سجود
الشكر لا يفتقر إلى طهارة واستقبال القبلة كسجود التلاوة.
سجود
الشكر من السنن المهجورة بين الناس في هذا الزمان، فينبغي للمسلم إحياؤها
عند حصول سببها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وابن ماجه والترمذي
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11244 |
|
Hadith 1903 الحديث
الأهمية: إن جبريل -عليه السلام-، أتاني
فَبَشَّرَنِي ، فقال: إن الله -عز وجل- يقول: من صلى عليك صليت عليه، ومن
سلم عليك سلمت عليه، فسجدت لله -عز وجل- شكرًا
Theme: Jibrīl (peace be upon him) came to me
and gave me glad tidings saying: “Allah, the Almighty, says: ’Whoever
sends blessings on you, I will send blessings on him, and whoever sends
greetings of peace to you, I will send greetings of peace to him.'" So I
prostrated in thankfulness to Allah |
عن عبد الرحمن بن عوف -رضي الله عنه-
قال: خرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فتوجه نحو صدقته فدخل، فاستقبل
القبلة فَخَرَّ ساجداً، فأطال السجود حتى ظننت أن الله -عز وجل- قبض نفسه
فيها، فَدَنَوْتُ منه، ثم جلستُ فرفع رأسه، فقال: من هذا؟ قلت عبد الرحمن،
قال: ما شأنك؟ قلت: يا رسول الله سجدت سجدة خشيت أن يكون الله عز وجل قد
قَبَضَ نَفْسَكَ فيها، فقال: إن جبريل -عليه السلام-، أتاني فَبَشَّرَنِي ،
فقال: إن الله -عز وجل- يقول: من صلى عليك صَلَّيْتُ عليه، ومن سلم عليك
سَلَّمْتُ عليه، فسجدت لله -عز وجل- شكراً.
‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) set out heading to a place that he had given
in charity. He entered it, faced the Qiblah, and fell to the ground in
prostration. He remained prostrating for a long time, until I thought
that Allah, the Almighty, had taken his soul in this prostration. So I
got closer to him and sat. When he raised his head, he said: "Who is
that?" I said: "‘Abdur-Rahmān." He said: "What do you want?" I said: "O
Messenger of Allah, you prostrated for such a long time that I feared
that Allah, the Exalted, had taken your soul." So he said: "Jibrīl
(peace be upon him) came to me and gave me glad tidings saying: “Allah,
the Almighty, says: ’Whoever sends blessings on you, I will send
blessings on him, and whoever sends greetings of peace to you, I will
send greetings of peace to him.' So I prostrated in thankfulness to
Allah."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف مشروعية سجود الشكر
عند تجدد النعم وسماع الأخبار السارة والمبشرات كما حصل مع النبي -صلى الله
عليه وسلم- حيث كان في صلاة وجاءه جبريل -عليه السلام- فبشره بأن من صلى
عليه من أمته صلى الله عليه وكذلك حال من سلم عليه، كما أنه من السنة
الإطالة في سجود الشكر لفعله -صلى الله عليه وسلم- حيث إن الصحابة -رضوان
الله عليهم- شكوا في أن يكون قد مات.
This noble Hadīth clarifies the
permissibility of the prostration of gratitude on receiving blessings,
hearing good news, or receiving glad tiding, as happened to the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him). He was praying when
Jibrīl (peace be upon him) came to him and brought him the glad tidings
that whoever sends blessings on or greetings of peace to him from his
Ummah, Allah will send His blessings on and greetings of peace to him.
Also, it is an act of Sunnah to prolong the prostration of gratitude,
because the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did
that until the Companions (may Allah be pleased with him) were worried
that he might have died.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب سجود الشكر عند تجدد نعمة.
استحباب
إطالة السجود، شكرًا لله -تعالى-، واعترافًا بنعمه، وثناءً عليه، وسؤاله
المزيد من فضله وجوده.
استبشر
النبي -صلى الله عليه وسلم- بهذا الفضل لأمرين:الأول: أنَّ الله -تعالى-
أعلى درجته، ورفع ذكره، وكثَّر أجره بكون المسلمين يصلون عليه -صلى الله
عليه وسلم-، ويدعون له.الثاني: هذا الثواب العظيم لأمته حينما يصلون على
نبيهم؛ فإنَّ الله -تعالى- من فضله وكرمه يصلي عشر مرات، على من صلَّى صلاة
واحدة على نبيه -صلى الله عليه وسلم-.
الفضل
العظيم والشرف الكبير لنبينا محمَّد -صلى الله عليه وسلم- عند ربه، وعِظم
هذه المنزلة عنده.
فضل
الصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم-، واستحباب الإكثار منها؛ ليحصل
للعبد هذا الأجر، وليقوم بشيء من حق نبيه محمَّد -صلى الله عليه وسلم-.
الصلاة
على النبي -صلى الله عليه وسلم- المشروعة هي الصيغة المعروفة بالأحاديث
الصحيحة، والتي تؤدى كما كانت تؤدى زمن الصحابة وصدر الإسلام، لا ما كان
يؤدى بطريقة مخالفة للثابت لما فيها من البدعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11245 |
|
Hadith 1904 الحديث
الأهمية: بعث النبي -صلى الله عليه وسلم- خالد بن
الوليد إلى أهل اليمن يدعوهم إلى الإسلام فلم يجيبوه، ثم إن النبي -صلى
الله عليه وسلم- بعث علي بن أبي طالب
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) sent Khālid ibn al-Walīd to the people of Yemen
to invite them to Islam, but they did not respond to him. Then, the
Prophet sent ‘Ali ibn Abi Tālib |
عن البراء
-رضي الله عنه- قال: بعث النبي -صلى الله عليه وسلم- خالد بن الوليد
إلى أهل اليمن يَدْعُوهُمْ إلى الإسلام فَلَمْ يُجِيبُوهُ، ثم إنَّ النبي
-صلى الله عليه وسلم- بعث علي بن أبي طالب، وأمره أن يَقْفُلَ خالد ومن كان
معه إلا رجل ممن كان مع خالد أحب أن يُعَقِّبَ مع علي -رضي الله عنه-
فَلْيُعَقِّبْ معه قال البراء فَكُنْتُ مِمَّنْ عَقَّبَ مَعَهُ، فَلَمَّا
دَنَوْنَا مِنَ القوم خرجوا إلينا فصلى بنا عليٌّ -رضي الله عنه-
وَصَفَّنَا صَفًّا واحدا، ثم تقدَّم بين أيدينا، فقرأ عليهم كتاب رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- فَأَسْلَمَتْ هَمْدَانُ جَمِيعًا، فكتب علي -رضي الله
عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بإسلامهم، فلمَّا قرأ رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- الكتاب خَرَّ ساجدا، ثم رفع رأسه، فقال: السَّلَامُ
عَلَى هَمْدَانَ، السلامُ على هَمْدَانَ.
Al-Barā' (may Allah be pleased with
him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
sent Khālid ibn al-Walīd to the people of Yemen to invite them to Islam,
but they did not respond to him. Then, the Prophet sent ‘Ali ibn Abi
Tālib and ordered him to send back Khālid and those with him except if
any of the men with Khālid wanted to stay with ‘Ali, in which case they
should be allowed to do so. I was one of those who stayed with him. When
we drew close to the people, they went out toward us, and ‘Ali (may
Allah be pleased with him) led us in prayer and lined us in one row.
Then, he stepped forward and stood before us and read out the
Messenger’s letter to them. Thereupon, the entire Hamdān tribe embraced
Islam. ‘Ali (may Allah be pleased with him) wrote to the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) informing him of
their conversion to Islam. On reading that, the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) fell in prostration. Then, he
raised his head and said: "Peace be upon Hamdān, peace be upon Hamdān."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث أن النبي -صلى الله عليه
وسلم- كان يخر ساجداً شكراً لله كلما جاءه أمر يسره، ومن ذلك ما حدث مع علي
-رضي الله عنه- حينما أرسله النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى اليمن ليدعوهم
بعد أن أبوا أن يسلموا على يد خالد بن الوليد -رضي الله عنه-، فلما دعاهم
علي أسلمت همدان كلها فكتب بذلك إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فخر
ساجداً؛ شكراً لله -تعالى-.
The Hadīth indicates that the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) used to prostrate himself
in gratitude to Allah, the Exalted, whenever he received good news. One
of these occasions was when he sent ‘Ali (may Allah be pleased with him)
to the people of Yemen to invite them to Islam after they had refused to
convert to this religion when invited by Khālid ibn al-Walīd. When ‘Ali
invited them, the whole of Hamdān responded and embraced Islam.
Thereupon, ‘Ali sent a letter to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) wherein he conveyed this good news to him. Upon
that, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
prostrated himself in gratitude to Allah, the Exalted.
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ من أعظم نعم الله تعالى على عباده
المسلمين، هو عزّ الإسلام، وإعلاء كلمة الله، ونصر دينه؛ فإنَّ حياة
المسلمين الحقيقة، وسعادتهم الأبدية هي في عز دينهم ونصرته، فإسلامُ طوائفَ
كبيرةٍ، ودخولهم في الإسلام، عزٌّ للمسلمين، وتكثير لسوادهم.
حرص النبي
-صلى الله عليه وسلم- على هداية الخلق، وإنقاذهم من ظلام الكفر إلى نور
الإيمان، فهو يبعث البعوث إليهم؛ ليدعوهم إلى دين الله تعالى، ويفرح الفرح
العظيم بهدايتهم؛ لأنَّ في هذا أمورًا كثيرة:أولاً: إنقاذ هذا الجمع البشري
من النار، والتسبب في دخولهم الجنة.الثاني: له الأجر الكبير في هدايتهم،
ودلالتهم على الخير، فقد قال -صلى الله عليه وسلم-: "لأنْ يَهْدِيَ اللهُ
بِكَ رَجُلًا واحدًا خيرٌ لكَ منْ حُمُرِ النَّعَم". رواه البخاري
(2942)].الثالث: إنَّ في هذا نجاحًا لدعوته، وامتثالاً لأمر ربه، وأداءً
لرسالته.
أنَّ سجود
الشكر يكون من قيام، أفضل من كونه من قعودٍ؛ لقوله: "وخرَّ ساجدً"؛ فإنَّ
الخرور لا يكون إلاَّ من قيام، ويحتمل أنَّ البشارة جاءته وهو قائم،
فحينئذٍ لا يكون في الحديث دليل على استحباب سجود الشكر من قيام.
مشروعية
هذا السجود عند وجود نعم الله تعالى وفضله، وكمال نعمته وتجددها، والله
أعلم.
سجود
الشكر لا تشترط له الطهارة إذ لا دليل على ذلك، ولأن سبب السجود قد يأتي
فجأة والإنسان غير متطهر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه البيهقي. --- Hasan/Sound. ← → Al-Bayhaqi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11246 |
|
Hadith 1905 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصلي
ركعتين خفيفتين بعد ما يطلع الفجر
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to pray two light Rak‘ahs after the break of
dawn |
عن حفصة -رضي الله عنها- «أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- كان يُصلي ركعتين خَفيفتين بعد ما يَطلع الفجر»، وفي
رواية: قبل أن تُقام الصلاة.
Hafsah (may Allah be pleased with her)
reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used
to pray two light Rak‘ahs after the break of dawn. Another narration
reads: "before the (Fajr) prayer would start."
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر حفصة -رضي الله عنها- في هذا
الحديث عن حاله -صلى الله عليه وسلم- وأنه كان يُصلي ركعتين، وهي راتبة
الفجر، ولا يَزيد عليهما؛ لما رواه مسلم من حديث حفصة -رضي الله عنها- أنها
قالت: (إذا طلع الفجر، لا يصلي إلا ركعتين خَفيفتين).
وقولها في
هذا الحديث "خَفيفتين" تعني: يخفف في القيام والرُّكوع والسُّجود، ومن
شِدَّةِ تخفيفه -صلى الله عليه وسلم- تقول عائشة -رضي الله عنها- كما في
البخاري: "هل قرأ بأم الكتاب؟" وفي رواية في الموطأ: "إن كان رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- ليُخفف ركعتي الفجر، حتى إني لأقول: أقرأ بأم القرآن
أم لا؟" وليس معنى هذا أنه كان -صلى الله عليه وسلم- يُسرع فيهما بحيث يخل
بأركانها، من القيام والرُّكوع والسُّجود، والمعنى الصحيح: أنه -صلى الله
عليه وسلم- كان يخففهما مقارنة ببقية التطوعات، التي عُهد عنه الإطالة
فيها.
"بعد ما يَطلع الفجر" تعني: إذا طلع
الفجر بَادر بهاتين الركعتين"قبل أن تُقام الصلاة" وهذا يعني أن وقت ركعتي
الفَجر من وقت طلوع الفجر إلى صلاة الصُّبح.
Hafsah (may Allah be pleased with her)
informs us in this Hadīth about one of the regular practices of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). He used to pray
two Rak‘ahs, which are the regular Sunnah prayer before Fajr. He did not
pray more than two, as mentioned in the narration in Sahīh Muslim on the
authority of Hafsah (may Allah be pleased with her) in which she said:
"When the dawn broke, he would not pray except two light Rak‘ahs."
'Light' in this Hadīth means that he used to shorten the standing,
bowing, and prostration to such an extent that ‘Ā'ishah used to wonder –
as mentioned in Sahīh Al-Bukhāri – whether he had recited Sūrat
al-Fātihah or not. This does not mean that he used to perform them so
quickly that he would neglect some of the pillars of the prayer of
standing, bowing, and prostrating. Rather, the correct meaning is that
he used to shorten them in comparison to the rest of the voluntary
prayers, which he would usually lengthen. "After the break of dawn",
i.e. as soon as dawn broke, he would hasten to perform those two Rak‘ahs
before the Iqāmah (second call to prayer) of the Fajr prayer. This means
that the time for the two regular voluntary Rak‘ahs of Fajr starts at
the break of dawn and lasts until the Iqāmah of the Fajr prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
سنية راتبة الفجر.
أن وقت
راتبة الفجر بعد طلوع الفجر وقبل الصلاة المفروضة.
استحباب
التَّخفيف في راتبة الفَجر، لكن بحيث لا يُخل بأركانها.
أن
الرَّاتبة تصلى في البيت، وذلك هو الأفضل والأحسن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11248 |
|
Hadith 1906 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا
يدع أربعًا قبل الظهر وركعتين قبل الغداة
Theme: that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) did not ever leave praying four Rak‘ahs
before Zhuhr and two Rak‘ahs before Fajr |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- كان لا يَدع أربعا قَبل الظهر وركعتين قبل الغَدَاة.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) did not ever leave praying four Rak‘ahs before Zhuhr and two
Rak‘ahs before Fajr.
Hadith Caption بيان الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان
يُداوم ويحافظ على صلاة أربع ركعات قبل صلاة الظهر، وهذا لا ينافي حديث ابن
عمر -رضي الله عنه- وفيه: "ركعتين قبل الظهر"، ووجه الجمع بينهما أنه تارةً
يصلي ركعتين، وتارةً أربعًا، فأخبر كل منهما عن أحد الأمرين، وهذا موجود في
كثير من نوافل العبادات.
ويصلي
أربعًا قبل الظهر بتسليمتين، وإن صلاها أربعًا بتسليمة واحدة جاز.
كما كان
يُداوم ويحافظ على صلاة ركعتين قبل صلاة الفجر، وهي الغداة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) always used to pray four voluntary Rak‘ahs before
Zhuhr prayer, and this does not negate or contradict Ibn ‘Umar's Hadīth
that reads: "two Rak‘ahs before Zhuhr". In order to compromise these
different two narrations is; that sometimes he would pray two, and
sometimes four, and each companion informed either of the cases from the
Prophet. This is permissible in many of the voluntary acts of worship.
He used to either pray four Rak‘ahs before Zhuhr with two Taslīms, or
pray four Rak‘ahs with one Taslīm.
Applied Traditions آثار الحديث
المحافظة على أربع ركعات قبل صلاة
الظهر، وركعتين بعد طلوع الفجر.
أن
الرَّواتب تصلى في البيت، ولولا ذلك ما أخبرت به عائشة -رضي الله عنها-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11249 |
|
Hadith 1907 الحديث
الأهمية: من حافظ على أربع ركعات قبل الظهر وأربع
بعدها حرمه الله على النار
Theme: Whoever keeps on performing four
Rak‘ahs before Zhuhr prayer and four after it, Allah will make the Fire
forbidden for him |
عن أم حبيبة -رضي الله عنها- مرفوعًا:
«من حَافَظ على أربع رَكعات قبل الظهر وأربع بعدها حَرَّمَه الله على
النَّار».
Umm Habībah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever observes the practice of
performing four Rak‘ahs before Zhuhr prayer and four after it, Allah
will make the Fire forbidden for him."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى حديث : "من حَافَظ على أربع رَكعات
قبل الظهر" يعني: ثَابر وواظب على أربع ركعات قبل الظهر.
"وأربع بعدها" أي: وواظب على أربع بعد
صلاة الظَّهر.
"حَرَّمَه الله على النَّار" هذا جزاؤه،
وهو أنَّ الله -تعالى- يمنعه من دخول النَّار، وفي رواية "حَرَّم الله
لحَمه على النَّار"، وفي أخرى "لم تَمَسَّه النَّار".
فحديث أم
حبيبة -رضي الله عنها- فيه تحريم النَّار فلا تَمسه النَّار ولا تَقربه إذا
حافظ المرء على أربع قبل الظهر، وأربع بعدها منعه الله بفضله من دخول
النار.
The Hadīth indicates that anyone who
regularly performs four Rak‘ah before Zhuhr prayer and another four
after it, Allah, the Almighty, will reward him by preventing him from
entering the Hell-fire. Other versions of this narration say: "Allah
will prevent his flesh from touching Hellfire", or "The Fire shall not
touch him." The Hadīth reported by Umm Habībah (may Allah be pleased
with her) states the prohibition of Hellfire for him. So the fire will
not touch or come close to the one continuously performs four Rak‘ahs
before and after Zhuhr prayer out of Allah's bounty.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الأربع قبل الظُّهر والأربع بعدها،
فمن حَافظ عليها، حرَّمه الله -تعالى- على النَّار.
أنَّ هذه
الرَّواتب ليست واجبة، وإنما هي مُستحبة.
الرواتب
القبلية -أي قبل الفريضة-؛ لها حكم منها تهيئة نفس المصلي للعبادة قبل
الدخول في الفريضة، وأما البعدية فمن حكمها جبر خلل الفرائض.
للرواتب
فوائد عظيمة، من زيادة الحسنات، وتكفير السيئات، ورفع الدرجات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد وأبو داود والنسائي
وابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11251 |
|
Hadith 1908 الحديث
الأهمية: رحم الله امرأ صلى قبل العصر أربعًا
Theme: May Allah have mercy on whoever offers
four Rak‘ahs before the ‘Asr prayer |
عن عبدالله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «رحم الله امرأ صلى قبل العصر
أربعًا».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "May Allah have mercy on whoever
offers four Rak‘ahs before the ‘Asr prayer."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف فضيلة من يصلي أربع
ركعات قبل العصر؛ تنفلاً، وذلك بأن دعا له بالرحمة.
This noble Hadīth highlights the
virtue of the Muslim who offers four voluntary Rak‘ahs before ‘Asr
prayer, for the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
supplicated Allah to have mercy upon the one who does it.
Applied Traditions آثار الحديث
الترغيب في صلاة أربع ركعات تطوعًا قبل
صلاة العصر، وأنَّ هذه الصلاة من أسباب حصول رحمة الله -تعالى-.
هذه
الركعات الأربع قبل العصر ليست من الرواتب، وإنما هي من السنن النوافل،
التي ليس لها مرتبة الرواتب في الفضل والمحافظة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11252 |
|
Hadith 1909 الحديث
الأهمية: صلوا قبل المغرب ركعتين
Theme: Offer two Rak‘ahs before Maghrib |
عن عبد الله بنِ مُغَفَّلِ المُزَنِيِّ
-رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «صَلُّوا قبل
المغرب ركعتين»، ثم قال: «صَلُّوا قبل المغرب ركعتين لمن شاء»، خشية أن
يتخذها الناس سُنة.
‘Abdullāh ibn Mughaffal (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Offer two Rak‘ahs before Maghrib." Then he
said: "Offer two Rak‘ahs before Maghrib, if you will," fearing people
might take it as Sunnah.
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث الشريف الحث على صلاة ركعتين
قبل صلاة المغرب، وذلك بعد أذان المغرب تنفلاً لمن شاء، ولكنهما ليستا من
السنن الرواتب المؤكدة، فيستحب عدم المداومة عليها؛ لئلا تشبه الرواتب، وقد
وردت هاتين الركعتين عن النبي -صلى الله عليه وسلم- بأقسام السنة الثلاثة،
فقد أمر بها بقوله: "صَلُّوا قبل المغرب"، وفعَلَهُما كما في رواية ابن
حبان، ورأى الصحابة يصلونها فأقرَّهم عليها.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) encourages us to offer two
Rak‘ahs before the Maghrib prayer, after the Adhān, on a supererogatory
basis for those who will. These two Rak‘ahs, however, are not among the
confirmed regular Sunnah prayers. So, it is recommended not to offer
them persistently, lest they will be like the other regular ones. The
two Rak‘ahs before Maghrib are established through three forms: The
Prophet instructed us to offer them, as in this Hadīth; he offered them,
as in the narration by Ibn Hibbān; and he saw the Companions offer them
and approved their act.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب صلاة ركعتين بعد الغروب، وقبل
الصلاة، ولكنهما ليستا من السنن الرواتب المؤكدة.
يستحب عدم
المداومة عليها؛ خشية أن يُظَنَّ أنَّها سنة راتبة، فتأخذ حكم الرواتب من
التزامها، وعدم التخلف عنها.
صلاة
هاتين الركعتين ثبتت عن النبي -صلى الله عليه وسلم- بأقسام السنة الثلاثة،
فقد أمر بها بقوله: "صَلُّوا قبل المغرب"، وفعَلَهُما كما في رواية ابن
حبان، ورأى الصحابة يصلونها فأقرَّهم عليها.
قال شيخ
الإسلام: ما ليس براتب لا يلحق بالراتب، ولا تستحق المواظبة عليه؛ لئلا
يضاهي السنن الراتبة، فما قبل العصر، والمغرب، والعشاء، من شاء أن يصلي
تطوعًا فهو حسن، لكن لا يتَّخذ ذلك سنة راتبة.
قال ابن
القيم -رحمه الله-: ثبت أنَّه كان يحافظ في اليوم والليلة على أربعين ركعة:
سبع عشرة الفرائض، واثنتي عشرة راتبة في حديث أم حبيبة، وإحدى عشر صلاة
الليل، فكانت أربعين ركعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11253 |
|
Hadith 1910 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قرأ في
ركعتي الفجر: ﴿قل يا أيها الكافرون﴾ و﴿قل هو الله أحد﴾
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) recited Sūrat al-Kāfirūn and Sūrat al-Ikhlās in
the two Rak‘ahs of Fajr |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قرأ في ركعتي الفجر: ﴿قل يا أيها الكافرون﴾ و﴿قل هو
الله أحد﴾.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) recited Sūrat al-Kāfirūn and Sūrat al-Ikhlās in the two Rak‘ahs of
Fajr.
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث هدي النبي -صلى الله عليه
وسلم- في القراءة في راتبة الفجر، وهي قراءة سورة الكافرون في الركعة
الأولى، وسورة الإخلاص في الركعة الثانية .
ففي قوله
-رضي الله عنه-: (قرأ في ركعتي الفجر) أي في سنة الفجر وهي المشهورة بهذا
الاسم.
قوله:
"{قل يا أيها الكافرون} و {قل هو الله أحد}" أي كل سورة بعد الفاتحة؛ إلا
أن الراوي ترك ذكرها -أي الفاتحة- لظهورها، وهذا شائع كثير في الأحاديث
المرفوعة القولية والفعلية ذكر فيها السور دون الفاتحة؛ لظهورها وشهرتها،
وهذا يدل على تأكد وجوب الفاتحة.
This Hadīth sheds light on the
Prophet’s, may Allāh's peace and blessings be upon him, guidance
regarding the Qur’an’s recitation in the regular Sunnah of the Fajr
prayer. He used to recite Sūrat al-Kāfirūn in the first Rak‘ah and Sūrat
al-Ikhlās in the second. His words "he recited in the two Rak‘ahs of the
Fajr" refer to the Sunnah of the Fajr prayer, which is well known by
this name. In mentioning Sūrat al-Kāfirūn and Sūrat al-Ikhlās, he meant
that they were recited after Sūrat al-Fātihah; however, the narrator did
not mention Sūrat al-Fātihah because its recitation is known. This
approach is common in many of the reports on the Prophet’s statements
and actions where other Sūrahs are mentioned, but not the well-known
Sūrat al-Fātihah, which affirms the obligation to recite it in prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب قراءة هاتين السورتين بعد
الفاتحة (قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ) في الركعة الأولى، و (قُلْ هُوَ
اللَّهُ أَحَدٌ) في الركعة الثانية.
كان عليه
الصلاة والسلام يصلي سنة الفجر بسورتي "الإخلاص"، و"الكافرون" لأنهما
جامعتان لأصول التوحيد، وفيهما براءة من الشرك.
لما كان
لهاتين السورتين العظيمتين من الأهمية، وما جمعتاه من العلم والعمل، وتوحيد
المعرفة والإرادة -كان -صلى الله عليه وسلم- يقرأ بهما في ركعتي الفجر، وفي
الوتر، اللَّتين هما فاتحة العمل وخاتمته؛ ليكون مبتدأ النهار توحيدًا،
وخاتمة الليل توحيدًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11256 |
|
Hadith 1911 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
سكت المؤذن بالأولى من صلاة الفجر قام، فركع ركعتين خفيفتين قبل صلاة
الفجر، بعد أن يستبين الفجر، ثم اضطجع على شقه الأيمن، حتى يأتيه المؤذن
للإقامة
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to pray two light Rak‘ahs before
the Fajr prayer, after the Muezzin would finish calling the Adhān and
after the break of dawn. Then, he used to lie on his right side until
the Muezzin would come to him for the Iqāmah |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا سَكَتَ المؤذن بالأولى من صلاة الفجر
قام، فركع ركعتين خفيفتين قبل صلاة الفجر، بعد أن يَسْتَبينَ الفجر، ثم
اضطجع على شِقِّهِ الأيمن، حتى يأتيه المؤذن للإقامة».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) used to pray two light Rak‘ahs before the Fajr prayer,
after the Muezzin would finish calling the Adhān and after the break of
dawn. Then, he used to lie on his right side until the Muezzin would
come to him for the Iqāmah.
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- كان إذا أذن المؤذن لصلاة الفجر يقوم فيصلي ركعتين ثم يضطجع على
شقه الأيمن حتى يأتيه المؤذن للإقامة.
This noble Hadīth clarifies that
whenever the Adhān for the Fajr prayer was made, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) would pray two Rak‘ahs, then
lie on his right side until the Muezzin would come to him for the
Iqāmah.
Applied Traditions آثار الحديث
يدل الحديث على استحباب الضجعة على
الجانب الأيمن، قبيل صلاة الصبح.
من فوائد
الاضطجاع على الشق الأيمن أنَّ القلب معلق في الجانب الأيسر، فإذا نام
الرجل على الجانب الأيسر، استثقل نومًا؛ لأنَّه يكون في دعة واستراحة،
فيثقل نومه، فإذا نام على شقه الأيمن، فإنَّه يقلق ولا يستغرق في النوم؛
لقلق القلب.
ظاهر
الحديث أن النبي -صلّى الله عليه وسلّم- كان يضطجع في بيته، وعليه فلا تشرع
في المسجد لمن صلى راتبة الفجر فيه.
في هذه
الاستراحة اليسيرة راحة واستجمام لصلاة الفجر، والله أعلم.
أن الأفضل
في صلاة النافلة كونها في البيوت.
استحباب
التخفيف في سنة الفجر.
إتيان
المؤذن إلى الإمام الراتب وإعلامه بحضور الصلاة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11257 |
|
Hadith 1912 الحديث
الأهمية: إذا صلى أحدكم الركعتين قبل الصبح،
فليضطجع على يمينه
Theme: When anyone of you prays two Rak‘ahs
before the dawn prayer, he should lie on his right side |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا صلى أحدكم الركعتين قبل الصبح،
فليضطجع على يمينه»، فقال له مروان بن الحكم: أما يجزئ أحدنا ممشاه إلى
المسجد حتى يضطجع على يمينه، قال عبيد الله في حديثه: قال: لا، قال: فبلغ
ذلك ابن عمر، فقال: أكثر أبو هريرة على نفسه، قال: فقيل لابن عمر: هل تنكر
شيئا مما يقول؟ قال: «لا، ولكنه اجترأ وجبنا»، قال: فبلغ ذلك أبا هريرة،
قال: «فما ذنبي إن كنت حفظت ونسوا».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "When anyone of you prays two Rak‘ahs before the dawn
prayer, he should lie on his right side." Marwān ibn al-Hakam said to
him: "Is it not enough that one of us walks to the mosque until he lies
on his right side?" According to the version of ‘Ubaydullāh, he (Abu
Hurayrah) replied: 'No.' This statement (of Abu Hurayrah) reached Ibn
‘Umar. He said: "Abu Hurayrah exceeded the limits on himself." He was
asked: "Do you approve of what he says?" He replied: "No, but he dared
and we showed cowardice." This (criticism of Ibn ‘Umar) reached Abu
Hurayrah. He said: "What is my sin if I committed it to memory but they
forgot?"
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث أن السنة بعد أن يصلي
الإنسان ركعتي الفجر أن يضطجع على شقه الأيمن حتى تقام الصلاة.
حكمة
تخصيص الأيمن لئلا يستغرق في النوم؛ لأنَّ القلب من جهة اليسار، متعلق
حينئذ غير مستقر، وإذا نام على اليسار كان في دَعَة واستراحة، فيستغرق.
This Hadīth states that it is from the
Sunnah of the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) to
lie down on one’s right side after praying the two Rak‘ahs before Fajr.
He is to remain in this position until the Iqāmah for the prayer is
called. The wisdom behind lying on one’s right is so that the person
does not fall asleep, since the heart is located on the left side of the
chest. When a person lies down on his left side, he is more prone to
falling asleep, because he will feel more relaxed.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الضجعة على الجانب الأيمن، قبيل
صلاة الصبح.
الحكمة من
اضطجاعه على الشق الأيمن هو أنَّ القلب في الجانب الأيسر، فإذا نام عليه
استغرق في النوم، وإذا نام على شقه الأيمن، فإنَّه يقلق ولا يستغرق في
النوم؛ لقلق القلب، وفي هذه الاستراحة اليسيرة راحة واستجمام لصلاة الفجر،
والله أعلم.
هذا
الاضطجاع إنما يكون إذا صلى راتبة الفجر في البيت، أما إذا صلاها في المسجد
فلا يشرع له الاضطجاع.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11258 |
|
Hadith 1913 الحديث
الأهمية: سأل رجل النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو
على المنبر، ما ترى في صلاة الليل؟ قال: مثنى مثنى، فإذا خشي الصبح صلى
واحدة، فأوترت له ما صلى
Theme: While the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) was standing on the pulpit, a man asked him:
What do you say about prayer in the night? He replied: Two and two; and
if one is afraid that the Fajr is coming, then one should offer one
Rak‘ah, which will be the Witr for whatever one has prayed |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: سَأل
رَجُل النبي -صلَّى الله عليه وسلم- وهو على المِنْبَر، ما تَرى في صلاة
الليل؟ قال: « مَثْنَى مَثْنَى، فإذا خَشْيَ الصُّبح صلَّى واحِدَة،
فأَوْتَرت له ما صلَّى» وإنَّه كان يقول: اجْعَلُوا آخِر صَلاَتِكُمْ
وتْرَا، فإنَّ النبِيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أمَر بِه.
وفي
رواية: فقيل لابن عمر: ما مَثْنَى مَثْنَى؟ قال: «أن تُسَلِّم في كل
ركعتين».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: While the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) was standing on the pulpit, a man asked him: "What do you say
about prayer in the night?" He replied: "Two and two; and if one is
afraid that the Fajr is coming, then one should offer one Rak‘ah, which
will be the Witr for whatever one has prayed." Ibn ‘Umar (may Allah
be pleased with him) used to say: "Make the Witr the last of your
prayer. This was commanded by the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him)." In another narration: Someone asked Ibn
‘Umar: "What is two and two?" He replied: "To make Taslīm after every
two Rak‘ahs."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: "سَأل رَجُل النبي -صلى
الله عليه وسلم- وهو على المِنْبَر، ما تَرى في صلاة الليل".
أي: ما
الحكم الشَّرعي الذي علَّمك الله إياه، عن عدد ركعات صلاة الليل، والفصل
فيها، أو الوَصل.
وفي رواية
في الصحيحين: (كيف صلاة الليل).
قال:
"مَثْنَى مَثْنَى".
أي: اثنين
اثنين، وفائدة التَّكرار: المُبالغة في التأكيد.
ومعناه:
أن المشروع في صلاة الليل أن يُسلِّم من كل ركعتين، كما فسره ابن عمر -رضي
الله عنه-؛ لكن يُستثنى من ذلك صلاة الوتر، فلو أوتر بسبع أو خمس أو ثلاث،
فله سردها ثم يسلم في الركعة الأخيرة.
"فإذا خَشِيَ الصُّبح صلَّى واحدة".
أي: خاف
طلوع الفجر بادر بركعة واحدة، أي صلى ركعة بتشهد وسلام.
"فأَوْتَرت له ما صلَّى".
والمعنى:
أن الركعة التي أضيفت للشَّفع تُصَيِّر صلاته وترًا.
"وإنه كان يقول".
أي: أن
راوي الحديث، وهو نافع: أخبر أن ابن عمر -رضي الله عنه- كان يقول:
"اجْعَلوا آخر صَلاَتِكُمْ وتْرَا".
وفي رواية
مسلم: "اجعلوا آخر صلاتكم بالليل وترا".
والمعنى:
اجعلوا آخر تهجدكم بالليل وترا.
ثم بَيَّن
ابن عمر -رضي الله عنه- أن قوله: "اجعلوا آخر صلاتكم وترا" أنه من قَبيل
المرفوع لا اجتهاد منه -رضي الله عنه-؛ لقوله:
"فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمَر
به".
أي: أمَر؛
بأن نجعل صلاة الوتر ختاما لصلاة الليل، كما أن صلاة المَغرب وِتر صلاة
النهار وختامها؛ فكذلك صلاة الوِتر بالنسبة
لقيام الليل.
وفي
رواية: فقيل لابن عمر: ما مَثْنَى مَثْنَى؟".
أي: ما
معنى قوله -صلى الله عليه وسلم-: "مَثْنَى مَثْنَى؟".
فبَيَّن
ابن عمر مُراد النبي -صلى الله عليه وسلم-: بقوله: "أن تُسَلِّم في كل
ركعتين".
يعني:
تصلِّي ركعتين، ثم تسلِّم، ثم تصلِّي ركعتين، ثم تسلِّم... من غير زيادة
عليهما.
"While the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) was standing on the pulpit, a man asked him:
'What do you say about prayer in the night?'" In other words: What is
the Shar‘i ruling which your Lord taught you about the number of Rak‘ahs
of this prayer and whether to connect them or separate them by Taslīm?
In another narration by Al-Bukhāri and Muslim: "How to offer the
prayer at night?" "He replied: 'Two and two.'" The word is repeated
for more emphasis. The Prophet’s reply indicates that a Muslim should
make Taslīm after every two Rak‘ahs in the prayer at night, as explained
by Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him). The Witr is an exception
to this, however. If he offers the Witr as three, five, or seven
Rak‘ahs, he may pray all of them together and then make Taslīm in the
last Rak‘ah. "And if one is afraid that the Fajr is coming, one
should offer one Rak‘ah." That is to say that if a person fears that the
Fajr is about to come, he should hasten to offer one Rak‘ah, with
Tashahhud and Taslīm. "Which will be the Witr for whatever one has
prayed." This is because when one Rak‘ah is added to the even number of
Rak‘ahs, the whole prayer becomes odd in number. Ibn ‘Umar (may
Allah be pleased with him) used to say: "Make the Witr the last of your
prayer. This was commanded by the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him)." A subnarrator of the Hadīth called Nafi‘
informed that Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) used to make
this statement. In another narration by Muslim: "Make the Witr the
last of your prayer at night." In other words, offer the last of your
Tahajjud (night prayer) in the night as the Witr.
Then Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) pointed out
that this statement is not his personal opinion but a Prophetic
instruction: "This was commanded by the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him)." As the Maghrib prayer is considered the Witr
for the prayers offered during the day, the Witr prayer is the same for
the prayer at night. In another narration: "Someone asked Ibn ‘Umar:
'What is two and two?'" That is to say: What does two and two mean?
Clarifying the meaning intended by the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him)
replied: "To make Taslīm after every two Rak‘ahs." In other words: Offer
two Rak‘ahs and make Taslīm, and then two Rak‘ahs and Taslīm, and so on,
adding nothing to the two-Rak‘ah unit.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه حرص ذلك الصحابي على أخذ العلم.
فيه إجابة
السَّائل على مَشهد من الناس؛ لتعميم الفائدة.
فيه أن
الأصل في صلاة الليل أن يسلِّم من كل ركعتين، في غير الوِتر.
فيه أن
صلاة الليل غير مُقيدة بعَدد؛ لإطلاق اللفظ.
فيه دليل
على أن صلاة الليل يَمتد وقتها إلى طلوع الفَجر، فإذا طلع الفجر خرج وقت
صلاة الليل.
فيه دليل
على أن الأفضل أن يكون الوتر بعد شفع.
فيه دليل
على خَتْم صلاة الليل بالوِتر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11259 |
|
Hadith 1914 الحديث
الأهمية: صلاة الليل والنهار مثنى مثنى
Theme: (Voluntary) prayer in both the day and
night is performed two by two |
عن ابن عمر-رضي الله عنهما-، عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «صلاة الليل والنَّهار مثْنَى مثْنَى».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "(Voluntary) prayer in both the day and night is performed
two by two."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا الحديث: أصله في الصحيحين:
بلفظ:(صلاة الليل مثْنَى مثْنَى) زاد بعض الرواة: (والنَّهار) وهي زيادة
ضعيفة، والمعنى: أن من أراد أن يتطوع في الليل أو النَّهار، فليُسَلِّم من
كل ركعتين؛ كما جاء مُصرحا به في صحيح مسلم عن ابن عمر-رضي الله عنهما- لما
سئل: "ما مثْنَى مثْنَى؟" قال: "أن تُسلِّم في كل ركعتين".
وهذا قول
أكثر العلماء في صلاة الليل
أي: لا يجوز التطوع بأكثر من ركعتين في صلاة الليل، إلا ما كان من صلاة
الوتر، فله الزيادة لثبوت السُّنة بذلك.
أما صلاة
النَّهار فلا بأس بالزيادة على ركعتين والأفضل مثْنَى مثْنَى.
Explanation of the Hadīth:
"(Voluntary) prayer in both the day and night is performed two by two."
The origin of this Hadīth was narrated by Al-Bukhāri and Muslim with the
wording: "The night prayer is to be performed in two by two." Some
narrators added "and the day prayer", but this addition is weak. The
meaning is that anyone wishes to perform voluntary prayers at night or
in the daytime, he should make Taslīm after each two Rak‘ahs. This was
explicitly stated in Sahīh Muslim in the Hadīth reported by Ibn ‘Umar
(may Allah be pleased with him). When Ibn ‘Umar was asked about the
meaning of "two by two", he said: "That you make Taslīm after each two
Rak‘ahs." This is the
opinion of the majority of scholars concerning the night prayer. In
other words, it is not permissible to offer voluntary prayers at night
with more than two Rak‘ahs per each prayer. Witr prayer is an exception
to this ruling, and the person can perform more than two Rak‘ahs in it,
because this is established by the Sunnah. In the voluntary prayers
during the daytime, it is permissible for the Muslim to perform more
than two Rak‘ahs per each prayer. However, it is preferable to perform
them two by two as well.
Applied Traditions آثار الحديث
أن صلاة الليل والنَّهار مثْنَى مثْنَى،
والصحيح الليل فقط.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي
وابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11260 |
|
Hadith 1915 الحديث
الأهمية: أفضل الصيام، بعد رمضان، شهر الله
المحرم، وأفضل الصلاة، بعد الفريضة، صلاة الليل
Theme: The most excellent fast after Ramadan
is Allah's month, Muharram, and the most excellent prayer after what is
prescribed is prayer during the night |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أفضل الصِّيام، بعد رمضان، شَهر الله
المُحَّرم، وأفضل الصلاة، بعد الفَريضة، صلاة الليل».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The most excellent fast after Ramadan is
Allah's month, Muharram, and the most excellent prayer after what is
prescribed is prayer during the night."
Hadith Caption بيان الحديث
أن صوم شهر مُحرم، وهو أول شهور السنة
الهجرية أفضل الصيام بعد صوم رمضان؛ لأنه أول السَّنة المستأنفة فافتتاحها
بالصوم الذي هو ضياء أفضل الأعمال؛ فينبغي للمسلم أن يحرص عليه ولا يَدعه
إلا لعُذر.
وقوله:
"شَهر الله" هذا مما يدل على تعظيمه ومَزيته على غيره من الشَّهور.
وأن صلاة
الليل أفضل التَّطوعات بعد الفريضة؛ لأن الخشوع فيه أوفر لاجتماع القلب
والخلو بالرَّب قال تعالى:{ إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ
وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا}، [ سورة المزمل : 6 ]، ولأن الليل وقت السُّكون
والرَّاحة فإذا صُرف إلى العِبادة كانت على النَّفْس أشد وأشق وللبدن أتَعب
وأنْصَب فكانت أدخل في معنى التكليف وأفضل عند الله.
Fasting in the month of Muharram,
which is the first month in the Hijri calendar, is the best fast after
that of Ramadan. This is because Muharram marks the beginning of a new
year, so commencing it with fasting, which is a light, is the most
virtuous deed. Therefore, a Muslim should fast during it and try not
to miss it except for an excuse. The Prophet's statement "the
month of Allah" highlights the significance and distinction of Muharram
among the other months. The Hadīth also shows that praying at night
is the best voluntary prayer a Muslim can offer after the obligatory
ones. This is because in night prayers man achieves a high level of
humbleness and submission as the heart is serene and in complete privacy
with its Lord at these times. Allah, the Almighty, said: {Indeed, the
hours of the night are more effective for concurrence [of heart and
tongue] and more suitable for words} [Sūrat al-Muzzammil: 6]. On the
other hand, the night is the time of tranquility and rest, and thus it
becomes harder on the soul and tiring for the body when the person
dedicates it to worship. Therefore, praying at night occupies the top of
religious assignment and is the most excellent in the sight of Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
التَّرغيب في صيام التطوع.
التَّرغيب
في صلاة التطوع.
التَّرغيب
في قيام الليل.
أن صلاة
الليل أفضل من غيرها من التَّطوعات في النَّهار؛ لظاهر النَّص.
أن أفضل
الصيام المستحب ما كان في محرم كصيام عاشوراء وغيره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11261 |
|
Hadith 1916 الحديث
الأهمية: الوتر حق، فمن شاء أوتر بسبع، ومن شاء
أوتر بخمس، ومن شاء أوتر بثلاث، ومن شاء أوتر بواحدة
Theme: The Witr is due, so whoever wants to
pray the Witr as seven (units of prayer), let him do so; whoever wants
to pray the Witr as five, let him do so; whoever wants to pray the Witr
as three, let him do so; and whoever wants to pray the Witr as one, let
him do so |
عن أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «الوِتر حَق، فمن شاء أوْتَر بِسبْعٍ، ومن
شاء أوْتَر بخمس، ومن شاء أوْتَر بثلاث، ومن شاء أوْتَر بواحدة».
Abu Ayyūb al-Ansāri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The Witr is due, so whoever wants to pray
the Witr as seven (units of prayer), let him do so; whoever wants to
pray the Witr as five, let him do so; whoever wants to pray the Witr as
three, let him do so; and whoever wants to pray the Witr as one, let him
do so."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: "الوِتر حَقٌّ" الحَقُّ:
يأتي بمعنى الثُّبوت، أي: ثابت في السُّنة، وفيه نوع تأكيد، ويأتي بمعنى
الوجوب، والمراد به هنا الأول: تأكد مشروعيته؛ لورود الأدلة الصريحة
الدَّالة على عدم وجوبه.
منها : ما
رواه الشيخان من حديث طلحة بن عبيد الله قال جاء رجل إلى رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- من أهل نَجد الحديث، وفيه فقال رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-: (خمس صلوات في اليوم والليلة) قال: "هل عليَّ غيرها" قال: (لا إلا
أن تطوع) فلو كان واجبا لذَكره مع الصلوات الخمس.
ومنها:
قوله -صلى الله عليه وسلم-: (خمس صلوات كَتبهن الله على العِباد، فمن جاء
بِهن لم يُضَيِّع مِنهن شيئا؛ اسْتِخْفَافَا بحقهن، كان له عند الله عهد أن
يُدخله الجَنَّة..).
ومن
الأدلة على عدم وجوبه: ما رواه الشيخان من حديث بن عباس -رضي الله عنه- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "بعث معاذا إلى اليمن الحديث" وفيه: "فأعلمهم
أن الله افترض عليهم خمس صلوات في اليوم والليلة"
وهذا من
أحْسَن ما يُستدل به؛ لأن بَعْث معاذ كان قبل وفاته -صلى الله عليه وسلم-
بيسير.
ومن
الأدلة أيضا عن علي -رضي الله عنه-: (الوِتر ليس بِحتم..).
وعلى هذا
يكون المُراد، بقوله: "حَقٌّ" زيادة في تأكيده وفضيلته، وأنه سُنة مؤكدة
وذلك حَق.
"فمن شاء أوْتَر بِسبْعٍ، ومن شاء
أوْتَر بخمس".
يعني:
يصلي ركعتين ركعتين، ثم يوتر بواحدة، وهذا هو الأصل؛ لقوله -صلى الله عليه
وسلم-: (صلاة الليل مثْنَى مثْنَى) متفق عليه.
ويحتمل أن
يَسردها سَردا ولا يجلس إلا في الركعة الأخيرة، وهذا جائز، وقد جاء من فعله
-صلى الله عليه وسلم- كما في مسند الإمام أحمد من حديث أمِّ سلمة -رضي الله
عنها- قالت: "يوتر بِسبع وبِخمس لا يَفصل بينهن بسلام ولا بكلام".
وفي أبي
داود من حديث عائشة -رضي الله عنها- :" ويوتر بخمس، لا يقعد بينهن إلا في
آخِرهن".
"ومن شاء أوْتَر بثلاث".
يعني:
يصلي ركعتين ثم يُسلم، ثم يصلي ركعة واحدة؛ لقوله -صلى الله عليه وسلم-:
(صلاة الليل مثْنَى مثْنَى)، متفق عليه.
ويحتمل أن
يكون المراد: سَردها، أي: يصلي ثلاثا سردًا لا يجلس إلا في الركعة الأخيرة،
وقد ثبت ذلك عن النبي -صلى الله عليه وسلم- من حديث أبي بن كعب قال: "كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في الوتر بسبح اسم ربك الأعلى، وفي
الركعة الثانية بقل يا أيها الكافرون، وفي الثالثة بقل هو الله أحد، ولا
يُسلِّم إلا في آخِرهن". رواه النسائي.
وعن عائشة
-رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم-: "كان لا يُسلم في ركعتي
الوتر" رواه النسائي.
قال الشيخ
ابن عثيمين -رحمه الله-: "يجوز الوتر بثلاث، ويجوز بخمس، ويجوز بسبع، ويجوز
بتسع، فإن أوتر بثلاث فله صفتان كلتاهما مشروعة:
الصفة
الأولى: أن يسرد الثلاث بتشهد واحد.
الصفة
الثانية: أن يسلم من ركعتين، ثم يوتر بواحدة".
والأفضل
أن يُسلم من كل ركعتين، ثم يصلي واحدة توتر له ما قد صلى؛ لأن فيه زيادة
عمل، وهو الأكثر من فعله -صلى الله عليه وسلم-.
"ومن شاء أوْتَر بواحدة".
يعني:
ركعة مفردة لا يتقدمها شَفع.
Meaning of the Hadīth: "The Witr is
due" means that the Witr is either an affirmed act of the Sunnah or that
it is an obligation. In this Hadīth, however, the Witr is affirmed, for
there are explicit proofs that it is not an obligation, such as the
following: - Talhah ibn ‘Ubaydullāh, a man from Najd, asked the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about the prayers
to observe; he was told to observe only five prayers in the day and the
night. Other prayers would be voluntary [Al-Bukhāri and Muslim]. Since
the Witr was not included, it is not obligatory. - The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said : "Five prayers that Allah
enjoined on His slaves. For anyone who performs them and misses nothing
from them out of neglect, there is a pledge from Allah to admit him into
Paradise.'' Proofs that Witr is not obligatory: - Ibn ‘Abbās (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet sent Mu‘ādh to
Yemen to tell them, among other things, that Allah enjoined five prayers
on them to perform in the day and the night [Al-Bukhāri and Muslim].
That is evidence is strong because the Prophet sent Mu‘ādh to Yemen just
before the Prophet died. - ‘Ali (may Allah be pleased with him) said:
"The Witr is not obligatory." Therefore, being ''due'', the Witr is a
confirmed act of the Sunnah. It could be prayed as seven, five, three,
or one unit of prayer. In principle, optional night prayer is made
two by two Rak‘ahs, as a Hadīth indicates [Al-Bukhāri and Muslim].
However, it is possible to pray all night units of prayer with one
Tashahhud. Umm Salamah (may Allah be pleased with her) reported that the
Prophet used to perform the Witr as seven or five Rak‘ahs consecutively,
without ending them with the Salām greeting or speaking in between.
[Musnad Ahmad] ‘Ā'ishah reported that the Prophet used to perform
the Witr as five Rak‘ahs and sit only in the last one. [Abu Dawūd] As
for the Witr which consists of three units of prayer, Ubayy ibn Ka‘b
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) used to recite Sūrat al-A‘lā in [the first Rak‘ah] the Witr,
Sūrat al-Kāfirūn in the second, and Sūrat al-Ikhlās in the third. He
would not say the Salām greeting except once after the third unit of
prayer. [An-Nasā'i] Ibn ‘Uthaymīn (may Allah have mercy upon him)
said: It is permissible to pray the Witr as three, five, seven or nine
Rak‘ahs. If one prays three, he has two options: The first one is to
pray three Rak‘ahs consecutively with one Tashahhud; the second one is
to say the Salām greeting after the first two Rak‘ahs and then offer the
last one. It is preferable to say the Salām greeting after every two
Rak‘ahs and then finish the Witr with one Rak‘ah as in doing so, one
does extra worship, and it is in agreement with the Prophet's practice.
Applied Traditions آثار الحديث
سُنية صلاة الوتر والتأكيد عليها؛
لقوله: (حَقٌّ).
أن صلاة
الوتر قد وردت على أوجه متعددة.
جواز
الإيتار بسبع ولو سَردا، والأفضل أن يَفصل بين كل ركعتين بسلام.
إذا أوتر
بسبع فإنه يصليها بتشهدين، الأول بعد الركعة السادسة وقبل السابعة، والثاني
في آخر صلاته، كما رواه مسلم.
جواز
الإيتار بخمس ولو سَردا، والأفضل أن يَفصل بين كل ركعتين بسلام.
جواز
الإيتار بثلاث ولو سَردا، والأفضل أن يصلِّي ركعتين، ثم يسلم ثم يوتر
بواحدة؛ لأنه أكثر عملا.
أن أقل
الوتر ركعة واحدة، وأن الركعة المفردة جائز من غير كراهة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه النسائي وأبو داود وابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11262 |
|
Hadith 1917 الحديث
الأهمية: الوتر ليس بحتم كهيئة الصلاة المكتوبة،
ولكن سنة سنها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Theme: Witr is not incumbent like the status
of the obligatory prayers, but it is a Sunnah that the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) started practicing |
عن علي -رضي الله عنه- قال: «الوِتر ليس
بِحَتْمٍ كَهَيْئَةِ الصلاة المَكتوبة، ولكن سُنَّة سَنَّها رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-».
‘Ali (may Allah be pleased with him)
said: "Witr is not incumbent like the status of the obligatory prayers,
but it is a Sunnah that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) started practicing."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: صلاة الوتر ليس بواجبة،
كالصلوات الخَمس، ولكن سُنَّة سَنَّها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، أي:
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- سَنَّ لنا الوِتر ولم يُوجبه علينا، وهذا
تأكيد لقوله: "ليس بِحَتم"، فالوتر صلاة مستحبة ومندوبة فقط.
The Hadīth means that performing the
Witr prayer is not obligatory like the obligatory five daily prayers,
but it is a Sunnah that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) established. This last part of the Hadīth
stresses the fact that the Witr prayer is desirable and recommended
only, and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) performed it without making it obligatory upon us.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الصلوات الخَمس من الفرائض.
أن صلاة
الوِتر سُنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي و أحمد و النسائي و ابن
ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11263 |
|
Hadith 1918 الحديث
الأهمية: صلى بنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
في رمضان ثمان ركعات والوتر، فلما كان من القابلة اجتمعنا في المسجد ورجونا
أن يخرج إلينا، فلم نزل في المسجد حتى أصبحنا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) led us in prayer during the month of
Ramadan, offering eight Rak‘ahs as well as the Witr. The next night, we
gathered in the mosque and hoped that he would come out to us. However,
we remained in the mosque until the morning |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: صلَّى بِنَا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في رمضان ثَمَان رَكَعَات
والوِتر، فلمَّا كان من القَابِلَة اجْتَمَعْنَا في المسجد ورَجَونا أن
يَخْرُجَ إِلَينَا، فلم نَزَلْ في المسجد حتى أصْبَحْنَا، فدَخَلْنَا على
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فقلنا له: يا رسول الله، رَجَوْنَا أن
تَخْرُجَ إِلَينَا فَتُصَلِّي بِنَا، فقال: «كَرِهت أن يُكْتَب عليكُم
الوِتر».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) led us in prayer during the month of Ramadan,
offering eight Rak‘ahs as well as the Witr. The next night, we gathered
in the mosque and hoped that he would come out to us. However, we
remained in the mosque until the morning. Thereafter, we entered the
Messenger’s place and said to him: "O Messenger of Allah, we were hoping
that you would come out and lead us in prayer." He replied: "I feared
that the Witr might be made obligatory upon you."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: "صلَّى بِنَا رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- في رمضان ثَمَان ركعات والوِتر".
يعني:
صلَّى النبي -صلى الله عليه وسلم- بأصحابه في المسجد ثمان ركعات والوِتر،
وكان ذلك في رمضان.
"فلما كان من القَابِلة" أي: في الليلة
التي بعدها.
"اجْتَمَعْنَا في المسجد" أي: حضر
الصحابة -رضي الله عنهم- ظَنَّا منهم أن النبي -صلى الله عليه وسلم- سيخرج
ويصلي بهم كالليلة التي قبلها، ولهذا قالوا: "ورَجَونا أن يخرج إلينَا" أي:
ليصلِّي بهم صلاة الليل.
"فلم نَزَلْ في المسجد حتى أصْبَحْنَا"
يعني: أنهم انتظروه في المسجد، حتى طلع عليهم الصُّبح.
"فدَخلنَا على رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-" أي: أتوا النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ ليسألوا عن سبب عدم حضوره
للصلاة بهم.
"فقلنا له: يا رسول الله، رَجَوْنَا أن
تخرج إلينَا فتصلِّي بِنَا" أي: تَمنينا وتأملنا خروجك؛ لتُصلي بِنَا، كما
في الليلة الماضية.
"فقال: كَرِهت أن يُكتب عليكم الوِتر"،
علَّل النَّبي -صلى الله عليه وسلم- عدم خروجه إليهم بأنه كَرِه أن يُكتب
عليهم الوِتر، وفي رواية: "خَشيت أن تُفرض عليكم"، وفي لفظ : "خَشيت أن
تفرض عليكم صلاة الليل" فهذا هو السبب الذي جعل النبي -صلى الله عليه وسلم-
يمتنع من الخروج إليهم، وهذا من رحمته بأمَّته وشفقَتِه عليهم -صلى الله
عليه وسلم-، وقد وصفه الله بقوله: {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ
أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ
بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} [التوبة: 128].
وأصل هذا
الحديث في الصحيحين من حديث عائشة -رضي الله عنها-: أن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- خرج ذات ليلة من جَوف الليل، فصلَّى في المسجد، فصلَّى رجال
بصلاته، فأصبح الناس، فتحدَّثُوا، فاجتمع أكثر منهم، فصلَّوا معه، فأصبح
الناس، فتحدَّثُوا، فَكثُر أهل المسجد من الليلة الثالثة، فخرج رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-، فصلُّوا بصلاته، فلما كانت الليلة الرابعة عَجَز
المسجد عن أهله حتى خرج لصلاة الصُّبح، فلما قضى الفجر أقبل على الناس،
فتشهد، ثم قال: «أما بعد، فإنه لم يَخْفَ عليَّ مكانَكم، لكني خَشِيت أن
تُفرض عليكم، فتَعْجَزوا عنها».
The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) led his Companions in offering eight
Rak‘ahs and the Witr during the month of Ramadan. The next night, the
Companions (may Allah be pleased with him) gathered in the mosque,
thinking that the Messenger would do the same as he had done the night
before. So they waited for him until the morning. Then they went to the
Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) and asked him
why he had not attended to lead them in prayer. In response, he
clarified that he feared the possibility of this prayer becoming
obligatory upon them. That is why he did not join them in the mosque –
out of mercy and compassion towards his followers. Speaking about this
noble Prophet, Allah, the Almighty, says: {There has certainly come to
you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you
suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and
merciful.} [Sūrat At-Tawbah: 128] The original version of this Hadīth
was narrated by Al-Bukhāri and Muslim on the authority of ‘Ā’ishah (may
Allah be pleased with her) who reported: “The Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) went out in the middle of the
night and prayed in the mosque once, and some men prayed with him. The
people spoke about it the next morning, and so more people gathered and
prayed with him. They circulated the news the following morning, and so,
on the third night, the number of people increased greatly. The
Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) came out, and
they prayed behind him. On the fourth night, the mosque was overwhelmed
by people beyond its capacity. However, the Messenger (may Allah's peace
and blessings be upon him) came out for the Fajr prayer only. Upon
finishing the prayer, he faced the people, uttered the testimony of
faith, and then said: ‘To proceed: Verily, your gathering was not hidden
to me, but I was afraid that this prayer might be enjoined upon you and
you might not be able to perform it.’”
Applied Traditions آثار الحديث
أن من صور وتر النبي -صلى الله عليه
وسلم- من الليل صلاة ثمان ركعات، ثم يوتر، والوتر قد يكون بركعة أو بأكثر.
جواز صلاة
التَّطوع في المسجد.
جواز
التَّطوع بصلاة الليل جماعة.
مشروعية
صلاة الليل في رمضان جماعة في المَسجد، وتسمى التراويح.
حِرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على نوافل العِبادات.
رَحمة
النبي -صلى الله عليه وسلم- وشفَقَته بأُمَّتِه وخَوفه عليهم من أن
يُكلَّفوا من العِبادات ما يَشُق عليهم.
عدم وجوب
صلاة الليل والوِتر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه ابن خزيمة. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Khuzaymah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11264 |
|
Hadith 1919 الحديث
الأهمية: إن الله عز وجل زادكم صلاة، فصلوها فيما
بين صلاة العشاء إلى صلاة الصبح، الوتر الوتر
Theme: Indeed, Allah, the Almighty,, has
added a prayer for you, so offer it in the period between ‘Ishā' prayer
and Fajr prayer; (it is) the Witr, (it is) the Witr |
عن أبي تَمِيم الجَيْشَانِيِّ قال: سمعت
عمرو بن العَاص يقول: أخبرني رَجُل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
يقول: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله عز وجل زَادَكُمْ
صلاة فصلُّوها فيما بَيْن صلاة العِشَاء إلى صلاة الصُّبح، الوِتر الوِتر»،
أَلَا وإنَّه أبو بَصْرَة الغِفَاري، قال أبو تَميم: فكنت أنا وأبو ذَرٍ
قاعِدَين، قال: فأخذ بِيَدِي أبو ذَرٍّ فانطلقنا إلى أبي بَصْرة فوجدناه
عند الباب الذي يَلِي دار عَمرو بن العاص، فقال أبو ذَرٍّ: يا أبا بَصْرَة
آنت سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الله عز وجل زَادَكُمْ صلاة،
فصلُّوها فيما بَيْن صلاة العشاء إلى صلاة الصُّبح الوِتر الوِتر؟» قال:
نعم، قال: أنْتَ سَمِعْتَه؟ قال: نعم، قال: أنت سمعته؟ قال: نعم.
Abu Tamīm al-Jayshāni reported: I
heard ‘Amr ibn al-‘Ās say: "A man from the Companions of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) informed me that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
'Indeed, Allah, the Almighty, has added a prayer for you, so offer it in
the period between the ‘Ishā' prayer and the Fajr prayer; (it is) the
Witr, (it is) the Witr.' Behold, this Companion was Abu Basrah
al-Ghifāri." Abu Tamīm said: "Abu Dharr and I were sitting, so Abu Dharr
took me by the hand and we set off to Abu Basrah. We found him at the
door next to the house of ‘Amr ibn al-‘Ās. Abu Dharr said: 'O Abu
Basrah, did you hear the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) say: 'Indeed, Allah, the Almighty, has added a prayer for you,
so offer it in the period between the ‘Ishā' prayer and the Fajr prayer;
(it is) the Witr, (it is) the Witr?' He replied: 'Yes.' Abu Dharr asked:
'You heard him?' He replied: 'Yes.' He asked again: 'You heard him?' He
replied: 'Yes.'"
Hadith Caption بيان الحديث
"إن الله
عز وجل زَادَكُمْ صلاة" المعنى: أن الله -تعالى- زادهم صلاة لم يكونوا
يصلونها من قَبْل على تلك الهيئة والصورة، وهي: الوتر، وهذا وارد على سبيل
الامتنان، كأنه قال: إن الله فَرض عليكم الصلوات الخَمس ليؤجركم بها
ويثيبكم عليها، ولم يَكتف بذلك، فشرع لكم التهجد والوتر؛ ليزيدكم إحسانا
على إحسان، "فصلُّوها" وهذا أمر، والأصل في الأمر الوجوب، لكن هذا الحديث
وغيره من الأحاديث التي ظاهرها وجوب صلاة الوتر؛ قد صُرفت بالأدلة الصريحة
الصحيحة. ثم جاء تحديد وقت صلاة
الوتر الزماني: "فيما بَيْن صلاة العشاء إلى صلاة الصُّبح" يعني: أن وقت
صلاة الوتر يدخل بعد الفَراغ من صلاة العشاء، فإذا صلَّى العشاء دخل وقت
صلاة الوتر، ولو جَمعها مع المَغرب جمع تقديم، وأمَّا آخر وقتها فطلوع
الفجر، فإذا طلع الفجر خرج وقت صلاة الوتر، وإن كان فيها أتمها.
ثم قال عمرو بن العاص رضي
الله عنه: "ألا وإنه أبو بَصْرَة الغِفَاري" أن الذي أخبر عمرو بن
العاص هو: أبو بَصْرَة الغِفَاري رضي الله عنه.
" قال أبو تَميم: فكنت أنا وأبو ذَرٍ
قاعِدَين، قال: فأخذ بِيَدِي أبو ذَرٍّ فانطلقنا إلى أبي بَصْرة، فوجدناه
عند الباب الذي يَلِي دار عَمرو بن العاص" يعني: أنه بعد أن بَلغهما الخَبر
عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أرادا التأكد من صحته، فذهبا إلى أبي
بَصْرَة -رضي الله عنه-، فلما وصلا إلى أبي بصرة -رضي الله عنه- سأله أبو
ذر عن صحت ما نقله عن النبي -صلى الله عليه وسلم- "قال: نعم، قال: أنت
سَمعته؟ قال: نعم، قال: أنت سمعته؟ قال: نعم"، فأكَّد لهما أنَّ ما نُقِل
عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: "إن الله زادكم صلاة.." صحيح.
"Allah, the Almighty, has added a
prayer for you": Allah added for them another prayer that they did not
offer before in this manner, which is the Witr prayer. The statement
indicates that Allah added that prayer as a favor to Muslims, as if he
was saying: Allah has made the five prayers obligatory upon you so as to
reward you for them, but He did not settle for that; rather, He
prescribed for you voluntary night prayer and Witr in order to extend to
you more favor. "So offer it": this is a command. As a basic rule, a
command implies obligation; however, this Hadīth as well as others whose
apparent meaning is that the "Witr" prayer is obligatory were construed
to mean that it is recommended, not obligatory, based on authentic
explicit evidence. "in the period between ‘Ishā' prayer and Fajr
prayer": this part specifies the time frame for offering Witr, which
begins after performing ‘Ishā' prayer. So, when a person finishes
offering the ‘Ishā' prayer, the time for Witr prayer starts, even if he
offers ‘Ishā combined with Maghrib in advance (at the time of Maghrib).
The time to offer Witr ends at the break of dawn; i.e. when the time of
the Fajr prayer starts. If dawn breaks while one is offering Witr, he
should complete it. Then ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with
him) said: "and behold, this person was Abu Basrah al-Ghifāri," i.e. the
one who informed ‘Amr ibn al-‘Ās was Abu Basrah al-Ghifāri (may Allah be
pleased with him)." Abu Tamīm said: "Abu Dharr and I were sitting. So
Abu Dharr took me by the hand and we set off to Abu Basrah. We found him
at the door next to the house of ‘Amr ibn al-‘Ās," i.e. that after they
were informed of that statement of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) they wanted to confirm its accuracy.
So, they went to Abu Basrah (may Allah be pleased with him) and when
they reached him, Abu Dharr asked him about the authenticity of the
statement he reported from the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him). "He replied: 'Yes.' Abu Dharr asked: 'You heard him?' He
replied: 'Yes.' He asked again: 'You heard him?' He replied: 'Yes.'" So
he confirmed to them that the statement that he reported from the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): "Indeed, Allah,
the Almighty, has added for you a prayer…" was authentic
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الله -تعالى- على عباده، حيث
يَمُنُّ عليهم بعباد ليزيد في حسناتهم، ويرفع في درجاتهم.
هذا
الحديث من الأحاديث التي ظاهرها الوجوب؛ ولكن قد صُرف ظاهره بالأدلة
الصحيحة الصريحة إلى توكيد سنِّية الوتر.
بيان وقت
صلاة الوِتر، وهو: ما بَيْن صلاة العشاء إلى طلوع الفجر؛ فلا يشرع الوتر
إلا في وقته.
حِرص
الصحابة على التَّثبت من نَقْل حديث رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11266 |
|
Hadith 1920 الحديث
الأهمية: يا عائشة إن عيني تنامان ولا ينام قلبي
Theme: O ‘Ā'ishah, indeed, my eyes sleep but
my heart does not sleep |
عن أبي سَلمة بن عبد الرحمن، أنه
أخْبَره: أنه سَأل عائشة -رضي الله عنها-، كيف كانت صلاة رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- في رمضان؟ فقالت: «ما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يَزيد في رمضان ولا في غَيره على إحدى عَشرة ركعة يصلِّي أربعا، فلا تَسَل
عن حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثم يصلِّي أربعا، فلا تَسَل عن حُسْنِهِنَّ
وَطُولِهِنَّ، ثم يصلَّي ثلاثا». قالت عائشة: فقلت يا رسول الله: أتنام قبل
أن توتر؟ فقال: «يا عائشة إن عَيْنَيَّ تَنَامَانِ ولا يَنام قَلْبِي»
Abu Salamah ibn ‘Abdur-Rahmān (may
Allah have mercy upon him) reported that he asked ‘Ā'ishah (may Allah be
pleased with her) how the Prophet's prayer was in Ramadan. She said:
"Neither in Ramadan, nor in any other month, did the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) exceed the eleven Rak‘ahs
of prayer. He would pray four – and do not ask about their beauty and
length; then he would pray another four, and do not ask about their
beauty and length either, then he would pray three." ‘Ā'ishah then
added: "I asked him: 'O Messenger of Allah, do you sleep before
performing the Witr prayer?' he said: 'O ‘Ā'ishah, indeed, my eyes sleep
but my heart does not sleep.'"
Hadith Caption بيان الحديث
معلوم أن النبي -صلى الله عليه وسلم-
كان يقوم من الليل، سواء كان في رمضان أو في غيره؛ فلما كان كذلك سأل أبو
سلمة عن قيام رمضان، هل صلاته -صلى الله عليه وسلم- في ليالي رمضان كصلاته
في غير رمضان، من حيث عدد الركعات أو أن الأمر مختلف؟
فأجابته
-رضي الله عنها- بأنه لا فرق بين صلاته في رمضان ولا في غيره، فإنه كان
يصلي على مدَار العام إحدى عَشرة ركعة لا يزيد عليها.
ثم
بَيَّنت له كيفيتها بقولها : "يصلِّي أربعا" المراد أنه يصلِّي ركعتين، ثم
يسلِّم، ثم يصلِّي ركعتين، ثم يسلِّم؛ لأن عائشة -رضي الله عنها- قد
بَيَّنت وفصلت الإجمال في هذا الحديث في حديثها الآخر عند مسلم، حيث قالت:
(كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلِّي فيما بَيْن أن يَفرغ من صلاة
العِشاء إلى الفجر، إحدى عَشَرة ركعة، يُسلِّم بَيْن كل ركعتين، ويوتر
بواحدة). مع قوله -صلى الله عليه وسلم-: (صلاة الليل مَثْنَى مَثْنَى) متفق
عليه.
"فلا تَسَل عن حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنّ"
أي: لا تسأل عن كيفيتهن، فإنهن في غاية الحُسن والكمال في جودة القراءة
وطول القيام والرُّكوع والسُّجود.
وكذلك
الأربع الأخيرة ركعتين ركعتين، فلا تَسأل عن حُسنها وكمالها في جودة
القراءة وطول القيام والرُّكوع والسُّجود.
"ثم يصلَّي ثلاثا" ظاهر هذا: أنه
يَسردهن سَرْدَا من غير فَصل، ثم يسلِّم في الرَّكعة الأخيرة، لكن رواية
عائشة الأخرى بَيَّنت أنه يسلِّم من ركعتين، ثم يوتر بواحدة، ونصه :"
يُسلِّم بَيْن كل ركعتين، ويوتر بواحدة "، فدل ذلك على أنه يَفْصِل بين
الثلاث بالتَّسليم.
"قالت
عائشة: فقلت يا رسول الله: أتَنَام قبل أن تُوتر؟" أي: كيف تَنام قبل أن
تصلِّي الوِتر.
"فقال: يا عائشة إن عَيْنَيَّ
تَنَامَانِ ولا يَنام قلْبِي" والمعنى: أن قَلبه -صلى الله عليه وسلم- لا
يَغيب كما تَغيب عيناه، بل يُدرك ويَشعر بكل شَيء ومن ذلك: مُراعاة الوقت
وضَبْطه، ولهذا كانت رؤية الأنبياء وحْي.
It is well-known that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to perform the voluntary
night prayer during Ramadan and outside Ramadan. Hence, Abu Salamah (may
Allah be pleased with him) asked about the voluntary night prayer to be
offered in Ramadan; he wondered whether the prayer of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) during the nights of Ramadan
was like his prayer outside it, in terms of the number of Rak‘ahs, or it
was different. ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) replied that
there was no difference between his prayers during Ramadan or otherwise,
since throughout the whole year he used to perform eleven Rak‘ahs and no
more. Then, she clarified for him the manner in which they were
performed, saying: "He would pray four", meaning: he would perform two
Rak‘ahs and make Taslīm, then two more Rak‘ahs and make Taslīm, as
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) clarified and explained in
detail the summary of this Hadīth in another narration attributed to her
in Sahīh Muslim, where she said: "In the time between the ‘Ishā' prayer
and the Fajr prayer, the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to perform eleven Rak‘ahs of prayer, making
Taslīm after every two Rak‘ahs, and concluding them with one Rak‘ah,
i.e. the Witr prayer." This is in addition to his statement: "The
voluntary night prayer is performed in pairs of Rak‘ahs." [Al-Bukhāri
and Muslim] "And do not ask about their beauty and length", meaning:
do not ask about their manner (of performance), because they were the
epitome of beauty and perfection, in terms of the quality of recitation
and the length of standing, bowing, and prostrating. Likewise, the last
four Rak‘ahs that were performed two by two; do not ask about their
beauty and perfection, in terms of the quality of recitation and the
length of standing, bowing, and prostrating. "Then he would pray
three", meaning: what is apparently understood is that he would perform
them altogether without separation. Then he would make Taslīm in the
last Rak‘ah. However, another narration attributed to ‘Ā'ishah clarifies
that he would make Taslīm after two Rak‘ahs, followed by a single Rak‘ah
which is Witr. This is explicitly stated through her words: "He would
make Taslīm after every two Rak‘ahs, followed by one Rak‘ah." This
indicates that he would separate the (last) three Rak‘ahs by the Taslīm,
which he made after the first two Rak‘ahs thereof. "O Messenger of
Allah, do you sleep before performing the Witr prayer?" meaning: how do
you sleep before performing the Witr prayer? "He said: 'O ‘Ā'ishah,
indeed my eyes sleep but my heart does not sleep'", meaning: his heart
is never inattentive although his eyes are sleeping. Rather, his heart
is aware and feels everything, such as consideration of time and precise
determination of it. That is why the visions of the prophets are
considered part of the revelation.
Applied Traditions آثار الحديث
أن قيام الليل إحدى عشرة ركعة يوتر منها
بواحدة.
إجابة
السَّائل بأكثر مما سأل؛ وجه ذلك: أنه سألها عن صلاته في رمضان، فأجابته عن
صلاته في رمضان وفي غيره، وعن صفتها.
أن
السُّنة في صلاة الليل إطالتها .
جواز
الاستراحة بين ركعات صلاة القيام؛ لقولها: "أربعا ثم أربعا " وثم تفيد
التَّرتيب مع التَّراخي.
أن وضوء
النبي -صلى الله عليه وسلم- لا ينتقض بالنوم وهذا من خصائصه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11268 |
|
Hadith 1921 الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي من
الليل ثلاث عشرة ركعة منها الوتر، وركعتا الفجر
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to offer thirteen Rak‘ah in the night prayer
including Witr, plus two (voluntary) Rak‘ahs of the Fajr prayer |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: «كان
النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي من الليل ثلاث عشرة ركعة منها الوِتر،
وركعتا الفجر».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
used to offer thirteen Rak‘ahs in the night prayer including Witr, plus
two (voluntary) Rak‘ahs of the Fajr prayer.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان يداوم على صلاة ثلاث عشرة ركعة في الليل ومنها
الوتر سواء أكان ذلك في رمضان أو غيره، وكذلك كان يداوم على ركعتي الفجر،
والمراد بالمداومة الإكثار، لما ورد من أنه -صلّى الله عليه وسلّم- إذا دخل
العشر الأواخر من رمضان يجتهد فيه ما لا يجتهد في غيره، فهو محمول على
التطويل في الركعات دون الزيادة في العدد، وقد كان -صلّى الله عليه وسلّم-
يصلي ثلاث عشرة، ويصلي إحدى عشرة، وجاء أنه يصلي أقل من ذلك.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reports that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) used to offer thirteen Rak‘ahs in the night prayer including Witr
on a regular basis, regardless of whether it was during Ramadan or not.
Likewise, he adhered to offering two voluntary Rak‘ahs of the Fajr
prayer. It means that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) used to do this most of the time. This is because the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) was reported to devote
himself more in worshiping Allah in the last ten nights of Ramadan than
he strives in any other time in the year. It implies that the Rak‘ahs
are increased in length, not in number. In fact, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to offer thirteen or
eleven Rak‘āhs on some occasions and on other occasions he used to pray
less than that.
Applied Traditions آثار الحديث
الأفضل العمل بجميع الروايات الثابتة عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- في قيام الليل، وما ورد في هذا الحديث أحد هذه
الصفات.
أن هذا
الحديث يبين إحدى كيفيات صلاة الليل التي فعلها -عليه السلام-، فقد صلى عشر
ركعات مثنى مثنى وصلى ثلاث ركعات وتراً.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11269 |
|
Hadith 1922 الحديث
الأهمية: يا عبد الله، لا تكن مثل فلان كان يقوم
الليل، فترك قيام الليل
Theme: O ‘Abdullāh, do not be like so-and-so.
He used to offer Qiyām al-Layl and then abandoned it |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يا عبد الله، لا تكن
مثل فلان كان يقوم الليل، فترك قيام الليل».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said to me: "O ‘Abdullāh, do not be
like so-and-so. He used to offer Qiyām al-Layl and then abandoned it."
Hadith Caption بيان الحديث
حذر النبي -صلى الله عليه وسلم- عبد
الله بن عمرو أن يترك صلاة الليل كما فعل فلان من الناس، ولم يُذكر اسمه
ستراً عليه.
وينبغي
للمسلم أن يحذر من التشدد في العبادة وتكليفه النفس ما لا تطيق من الطاعات،
ومن فَعَلَ ذلك غلبه الدِّين لكثرة الأعمال والطاعات، فيكون آخر أمره العجز
والانقطاع؛ لأن الله تعالى أوجب على عباده وظائف من الطاعات في وقت دون
وقت، تيسيراً ورحمة، ولأن الإنسان إذا أخذ بالقصد دام عمله، وتمكن من أداء
الحقوق كلها، حقِّ الله تعالى، وحقِّ النفس، وحقِّ الأهل والأصحاب برفق
وسهولة، وقد قال النبي -صلّى الله عليه وسلّم-: «إن أحب الأعمال إلى الله
أدومها وإن قل»، فينبغي للإنسان أن يكون له ورد بالليل قدر استطاعته.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) warned ‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be pleased
with him) against abandoning Qiyām al-Layl, as someone else had done,
without naming him so as to protect his privacy. A Muslim should be
careful not to go to extremes and overburden himself with acts of
worship. Whoever does so will be overwhelmed by the religion, given its
numerous acts of piety and worship, and will eventually stop because of
his inability to continue. Showing mercy to His slaves and making things
easy for them, Allah, the Almighty, ordained certain acts of worship to
be done at certain times. If a person adopts the approach of moderation,
he will easily manage to fulfill all the rights upon him, including
these of his Lord, his family, and his companions. The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "The actions dearer to
Allah are those which are done regularly, even if they are little." So
it behooves a person to allocate for himself a daily amount of Qiyām
al-Layl, according to his ability.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة قيام الليل، وأنَّه لا ينبغي
تركه؛ لما فيه من الفضل العظيم، فصلاة الليل أفضل من صلاة النهار؛ لما فيها
من السرية، والبُعد عن الرياء.
قيام
الليل من المغرب إلى طلوع الفجر، فالنافلة بين المغرب والعشاء من قيامِ
الليل، وأفضل صلاة الليل ثلث الليل بعد نصفه.
قال شيخ
الإسلام: الصلاة إذا قام من الليل أفضل من القراءة في غير صلاة، نص على ذلك
أئمة الإسلام؛ لقوله -صلى الله عليه وسلم-:"اعلموا أنَّ خير أعمالكم
الصلاة" [رواهُ ابن ماجه (277)]، لكن إن حصل له نشاط، وتدبر، وتفهم للقراءة
دون الصلاة، فالأفضل في حقه ما كان أنفع له.
استحباب
الدوام على ما اعتاده المرء من أعمال الخير والطاعة من غير تفريط، وأنه لا
ينبغي للإنسان قطع العبادة؛ لأن هذا قد يشعر بالزهد فيها والرغبة منها.
طلب الستر
على المسلم، حيث أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لم يسم الرجل الذي ذمه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11270 |
|
Hadith 1923 الحديث
الأهمية: يا أهل القرآن، أوتروا؛ فإن الله وتر،
يحب الوتر
Theme: O people of the Qur'an, perform the
Witr Prayer for, verily, Allah is Witr (single) and loves what is Witr
(single, odd) |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يا أهل القرآن، أوتروا؛ فإن الله
وتر، يحب الوتر».
‘Ali (may Allah be pleased with him)
reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "O people of the Qur'an, perform the Witr Prayer for,
verily, Allah is Witr (single) and loves what is Witr (single, odd)."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث الشريف أمر لأهل القرآن الذين
هم أهل الله وخاصته بأن يصلوا صلاة الوتر، وذلك لأن الله واحد فرد في ذاته
وصفاته وأفعاله يحب الوتر سبحانه.
المراد
بأهل القرآن: المؤمنون عامة، من قرأ ومن لم يقرأ، وإن كان من قرأ أولى
بالخطاب لحفظه إياه، وقال الخطابي: المراد بهم: القراء والحفاظ، وخصوا
بالذكر، لمزيد شرفهم والاهتمام بهم، فينبغي أن يكون لأهل القرآن عناية
بالوتر، وإن كان مطلوباً من الجميع، لكن لأهل القرآن مزية على غيرهم؛ لأنهم
قدوة، ولأن عندهم من العلم ما يدعوهم إلى المسارعة إلى فعل الطاعات
والقربات ما ليس عند غيرهم، فيكون الأمر في حقهم آكد.
This noble Hadīth includes an order
for the people of the Qur'an, who are Allah's select slaves, to perform
the Witr Prayer. This is because Allah is one and is unique in His
essence, His attributes, and His actions and He loves what is single and
odd. ''People of the Qur'an'' refers here to the believers in general,
whether or not they recite the Qur'an. However, it is likely that those
who recite the Qur'an are worthier of this address. In this regard,
al-Khattābi said: ''It refers to those who recite and memorize the
Qur'an. They were specifically mentioned because of their special honor
and as a sign of special care. So, the people of the Qur'an should
regularly perform the Witr Prayer, even though this is required from
everyone. Since they have the privilege of being role models and have
more knowledge that drives them to hasten to acts of obedience and good
deeds, therefore they are worthier of being addressed by this prophetic
order.”
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الوتر والإتيان به، وعدم
التهاون به؛ لأنَّه من الصلوات المؤكدات.
نُدِبَ
المسْلِمُونَ كلهم إلى الإتيانِ بالوتر، ولكن يتأكَّد على حملة القرآن
وحفَّاظه، وأهل العلم أكثر مما يتأكد في حق غيرهم.
أنَّ صلاة
الوتر محبوبة إلى الله تعالى، فهي أفضل الصلوات بعد الصلوات المكتوبات.
إثبات صفة
المحبة لله تعالى، إثباتًا حقيقيًّا يليق بجلاله، بلا تكييف، ولا تمثيل،
ولا تشبيه، فكما نثبت أنَّ له تعالى ذاتًا لا تشبه الذوات، فنثبتُ أيضًا-
أنَّ له صفات لا تشبه الصفات: {لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ
الْبَصِيرُ (11)} الشورى.
قال شيخ
الإسلام: الوتر سنة مؤكدة باتفاق المسلمين، ومنهم من أوجبه، ولا ينبغي لأحد
تركه، ومن أصرَّ على تركه ردت شهادته.
الوتر من
أسماء الله تعالى، وهو تعالى يحب ما وافق أسماءه وصفاته، فهو عليم يحب
العلم والعلماء العاملين، وهكذا في كل ما يوافق أسماءه مما يناسب مقام
العبد، ومعنى الوتر: الفرد، وهو سبحانه وتر، وجميع خلقه شفع، خلقوا
أزواجاً، والله تعالى أعلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن
ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11271 |
|
Hadith 1924 الحديث
الأهمية: لا وتران في ليلة
Theme: There should not be two Witr prayers
during one night |
عن قيس بن طلق، قال: زارنا طلْق بن علي
في يوم من رمضان، وأَمْسى عندنا، وأفطر، ثم قام بنا الليلة، وأَوْتَرَ بنا،
ثم انحدر إلى مسجده، فصلى بأصحابه، حتى إذا بقي الوتر قَدَّمَ رجلا، فقال:
أَوْتِرْ بأصحابك، فإني سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «لا
وِتْرَانِ في ليلة».
Qays ibn Talq reported: Talq ibn ‘Ali
visited us one day during Ramadan. He stayed with us until the evening
and broke his fast with us. Then he led us in voluntary night prayer and
the Witr prayer. Afterwards he went to his mosque and led his companions
in prayer. When only the Witr prayer was remaining, he asked another man
to step forward and said: ‘Lead your companions in the Witr prayer,
because I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) saying: "There should not be two Witr prayers during one
night."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين لنا الصحابي الجليل طلق بن علي
-رضي الله عنه- في الحديث الشريف من فعله بأنه أوتر أول الليل بأهله، ثم
صلى بقومه ولم يوتر بل قدم غيره في الوتر؛ وذلك لأنه سمع نهياً من النبي
-صلى الله عليه وسلم- بأن يوتر الإنسان مرتين في ليلة واحدة.
In this Hadīth, the noble Companion,
Talq ibn ‘Ali (may Allah be pleased with him) explained that he offered
the Witr prayer with his family at the beginning of the night and then
he led his people in prayer, but he did not pray the Witr prayer with
them. Instead, he let another man lead them in the Witr prayer, because
he had heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
prohibiting Muslims from offering two Witr prayers in one night.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الصلاة بعد الوتر، وأنَّ النَّبيَّ
-صلى الله عليه وسلم- بعد أن أوتر صلى ركعتين، وأنَّ الشفع بعد الوتر لا
ينقضه.
يدل
الحديث على كراهية الإيتار في الليلة الواحدة مرتين فأكثر؛ لأنَّ تكرير
الوتر في ليلة واحدة عبادة لم تُشرع، ولا يعبد الله -تعالى- إلاَّ بما شرع.
من أراد
أن يصلي مع الإمام حتى تنتهي صلاته؛ تحصيلاً لفضيلة قوله -صلى الله عليه
وسلم-: "من قام مع الإمام حتى ينصرف، فكأنما قام ليله"، وأراد أن يحصل على
فضيلة الوتر آخر الليل، فإنَّه إذا سلم الإمام قام وأتى بركعة، تشفع له
صلاته مع الإمام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11272 |
|
Hadith 1925 الحديث
الأهمية: أوتروا قبل أن تصبحوا
Theme: Perform Witr prayer before the morning |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أَوْتِرُوا قبل أن تُصبحِوُا».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Perform Witr prayer before the morning."
Hadith Caption بيان الحديث
الوتر من صلاة الليل، وهو الذي يختم به
قيام الليل؛ كما تختم صلاة النهار بصلاة المغرب؛ لتوترها، فيبين الحديث
الشريف أن وقت الوتر يكون قبل أن يصبح الإنسان أي قبل طلوع الفجر الثاني.
Witr prayer is the last part of the
night prayers exactly as Maghrib prayer is the last prayer performed
during the daytime, so that it ends with an odd number prayer. The noble
Hadīth indicates that the time period for Witr prayer is before the
break of the second dawn.
Applied Traditions آثار الحديث
الوتر يختم به صلاة الليل؛ كما تختم
صلاة النهار بصلاة المغرب؛ لتوترها.
أنَّ آخر
وقت الوتر هو طلوع الفجر الثاني، فإذا طلع الفجر، فقد فات وقت الوتر، فمن
أوتر بعد طلوع الصبح فلا وتر له.
للوتر
وقتان: اختياري واضطراري، فالاختياري ينتهي بطلوع الفجر الثاني، والاضطراري
لا ينتهي إلاَّ بصلاة الصبح.
ظاهر
الحديث: أنَّ الوتر الذي فات وقته إذا كان تركه من عمد، فإنَّ تاركه فوَّت
أجره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11275 |
|
Hadith 1926 الحديث
الأهمية: من أدركه الصبح ولم يوتر، فلا وتر له
Theme: The one who has not prayed the Witr
prayer before dawn, then there is no Witr for him |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «من أدركه الصبح ولم يوتر؛ فلا وتر
له».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said: "The one who has not prayed the
Witr prayer before dawn, then there is no Witr for him."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف أن صلاة الوتر تفوت
بالإصباح أي بطلوع الفجر الثاني، وهذا الوقت الاختياري، أما الاضطراري كمن
استيقظ متأخرا فيستمر وقت الفجر له إلى صلاة الصبح؛ لوروده عن جمع من
الصحابة -رضي الله عنهم-.
This narration shows that the time for
the Witr prayer expires after daybreak and that this is the normal time
range for it. However, if someone wakes up from sleep late, then the
time for the Witr is extended for him until the Fajr prayer, as it was
reported to have been done by a great number of the Companions (may
Allah be pleased with them).
Applied Traditions آثار الحديث
الوتر من صلاة الليل، ولكنه يختم به
صلاتها؛ ليوترها، كما تختم صلاة النهار بصلاة المغرب؛ لتوترها.
أنَّ آخر
وقت الوتر هو طلوع الفجر الثاني، فإذا طلع الفجر، فقد فات وقت الوتر، فمن
أوتر بعد طلوع الصبح فلا وتر له.
وذكر ابن
المنذر عن جماعة من السلف: أنَّ للوتر وقتين: اختياري واضطراري، فالاختياري
ينتهي بطلوع الفجر الثاني، والاضطراري لا ينتهي إلاَّ بصلاة الصبح.
ظاهر
الحديث: أنَّ الوتر الذي فات وقته إذا كان تركه من عمد، فإنَّ تاركه فوَّت
أجره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن خزيمة وابن حبان والحاكم. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Hibbaan
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11276 |
|
Hadith 1927 الحديث
الأهمية: من نام عن وتره، أو نسيه، فليصله إذا
ذكره
Theme: If anyone sleeps before praying Witr
or forgets it, let him pray it once he remembers it |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعًا: «من نام عن وتره، أو نسيه، فَلْيُصَلِّه إذا ذكره».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "If anyone sleeps before praying Witr or forgets it,
let him pray it once he remembers it."
Hadith Caption بيان الحديث
من نام عن وتره حتى أصبح، أو نسيه فإنه
يصليه بعد طلوع الفجر، أداءً لا قضاءً، فيبين الحديث الشريف جواز صلاة
الوتر ولو بعد طلوع الفجر الثاني لمن نسيه أو نام عنه؛ لأنه معذور شرعاً.
A Muslim who sleeps until the morning
without praying the Witr or forgets it, he should pray it after the dawn
break, but not in the sense that it was missed and is made up for,
rather in the sense that it is offered on its due time. The noble Hadīth
shows that it is permissible for the Muslim who forgets or sleeps before
praying the Witr to pray it even after the break of the second dawn,
because he is excused in this case by the Shariah.
Applied Traditions آثار الحديث
أن من نام عن الوتر فلم يستيقط حتى طلع
الصبح الثاني، أو نسيه فلم يذكره حتى طلع الفجر فإنه يصليه، ولو بعد طلوع
الصبح الثاني.
لا تعارض
بين هذا الحديث وحديث: "من أدرك الصبح ولم يوتر، فلا وتر له"، فهذا في حق
الذاكر والمستيقظ، فإن وقت الوتر عنده ينتهي بطلوع الفجر الثاني؛ بخلاف
حديث الباب، فهو في حقِّ النائم والغافل، فإن هذا هو وقت الصلاة في حقه.
إذا فات
الوتر فإنه لا يقضيه في النهار على صفته وتراً، بل يشفعه بركعة، لفعله
-صلّى الله عليه وسلّم-، فقد كان وتره إحدى عشرة ركعة، فإذا غلبه نوم أو
وجع صلى بالنهار ثنتي عشرة ركعة، وهكذا يفعل من عادته أن يصلي تسعاً فيصلي
بالنهار عشراً، ومن كان يصلي بالليل سبعاً فيصلي بالنهار ثماني ركعات، وهذا
هو الأظهر، فإن حديث أبي سعيد مجمل، وحديث عائشة مفسر له.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11277 |
|
Hadith 1928 الحديث
الأهمية: من خاف أن لا يقوم من آخر الليل فليوتر
أوله، ومن طمع أن يقوم آخره فليوتر آخر الليل, فإن صلاة آخر الليل مشهودة،
وذلك أفضل
Theme: If anyone fears that he will not wake
up at the end of the night, let him offer Witr prayer at the beginning
of the night; and anyone expects to wake up at the end of the night, let
him offer Witr prayer at the end of the night. Indeed, prayer at the end
of the night is witnessed (by the angels) and that is better |
عن جابر-رضي الله عنه- قال: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «من خاف أن لا يقوم من آخِرِ الليل فليوتر
أوله، ومن طَمِعَ أن يقوم آخره فليوتر آخر الليل, فإن صلاة آخر الليل
مشهودة، وذلك أفضل».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "If anyone fears that he will not wake up at the end of
the night, let him offer Witr prayer at the beginning of the night; and
anyone expects to wake up at the end of the night, let him offer Witr
prayer at the end of the night. Indeed, prayer at the end of the night
is witnessed (by the angels) and that is better."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث جواز صلاة الوتر في أول
الليل، ويكون الجواز أولى في حق من خشي ألا يقوم آخر الليل، كما بين أفضلية
صلاته في آخر الليل وذلك لكونها مشهودة من الملائكة.
The Hadīth indicates that it is
permissible for the Muslim to pray Witr at the beginning of the night,
especially for the one who fears that he will not wake up at the end of
the night. It also emphasizes the preference of offering Witr prayer at
the end of the night because it is witnessed by the angels.
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ الوتر يجوز في أول الليل وفي آخره،
فوقته من صلاة العشاء إلى طلوع الفجر الثاني، ومن كل الليل أوتر النبي -صلى
الله عليه وسلم-.
أنَّ
تأخير الوتر إلى آخر الليل أفضل لمن قوي على القيام، وطمع في أن يستيقظ قبل
الفجر.
أنَّ من
يخشى ألا يقوم آخر الليل؛ يشرع له الوتر قبل أن ينام, ويكون في حقه أفضل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11278 |
|
Hadith 1929 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يصلي الضحى أربعا، ويزيد ما شاء الله
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to offer the Duha Prayer as four
Rak‘ahs and sometimes as much more as Allah willed |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصلِّي الضُحى أربعا، ويَزِيد ما شاء
الله.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) used to offer the Duha Prayer as four Rak‘ahs and sometimes
as much more as Allah willed.
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث ذكرت عائشة -رضي الله
عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصلِّي الضُّحى أربع ركعات
يُسلَّم من كل ركعتين, ثم ذكرت أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قد يزيد على
أربع ركعات؛ على حسب قُدرته ونشاطه.
In this Hadīth, ‘Ā'ishah (may Allah be
pleased with her) informed that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to perform the Duha Prayer as four Rak‘ahs,
making Taslīm after every two Rak‘ahs. She also mentioned that he would
sometimes pray more than four Rak‘ahs, according to his ability and how
active he felt.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه إثبات صلاة الضُّحى من فعله -صلى
الله عليه وسلم-.
أن صلاة
الضُّحى غير مقيدة بعدد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11280 |
|
Hadith 1930 الحديث
الأهمية: هل كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي
الضحى؟ قالت: لا، إلا أن يجيء من مغيبه
Theme: Did the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) pray the Duha prayer? She said: No, unless he
came back from being away |
عن عبد الله بن شَقيق، قال: قُلت
لعائشة: هل كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يُصلِّي الضُّحَى؟ قالت: «لا،
إلا أن يَجِيء من مَغِيبِه».
‘Abdullāh ibn Shaqīq (may Allah be
pleased with him) reported: I asked ‘Ā'ishah: "Did the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) pray the Duha prayer?" She
said: "No, unless he came back from being away."
Hadith Caption بيان الحديث
سئلت عائشة -رضي الله عنها- في هذا
الحديث عن صلاته -صلى الله عليه وسلم- للضُّحى، هل كان يصلِّيها أم لا؟
فأجابت بأنه -صلى الله عليه وسلم- لم يكن يصلِّي الضُّحى إلا في حال رجوعه
من سَفره, وهذا يدل على أنه -صلى الله عليه وسلم- لم يكن يواظب على صلاة
الضَّحى، بل يصليها في أحوال دون أحوال، وعدم مواظبته عليها كانت خشية منه
أن تُفرض على أُمَّته، كما دلت عليه الأحاديث الأخرى، ويجوز للمسلم أن
يواظب عليها لأحاديث أخرى أيضا.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) was asked whether the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) prayed the Duha prayer. She said that he only prayed it when
he returned from a journey. This shows that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) was not a consistent observant of the
Duha prayer. He would pray it occasionally, but not consistently, so it
would not be made obligatory on the Muslims, as some narrations
indicate. However, there are other Hadīth which suggest that one may
observe the Duha prayer regularly.
Applied Traditions آثار الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لم يكن
يواظب على صلاة الضُّحى, ويحمل ذلك على أنه شُغل عنها, أو خاف أن تفرض على
أمته, جمعا بين الأحاديث.
استفتاء
عائشة -رضي الله عنها-؛ لأنها أعلم النساء بأحواله البيتية -صلى الله عليه
وسلم-.
أنَّه
-صلى الله عليه وسلم- كان يصلي الضحى إذا قدم من سفر.
جواز
استفتاء الرجل للمرأة ومشروعية أخذه العلم عنها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11281 |
|
Hadith 1931 الحديث
الأهمية: إن كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
ليدع العمل، وهو يحب أن يعمل به خشية أن يعمل به الناس، فيفرض عليهم
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) would give up a deed, even though he
liked to perform it, for fear that people would follow him and perform
it, and it would thus become obligatory for them |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: «إنْ
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لَيَدَعُ العمل، وهو يُحِبُّ أن يعملَ
به خَشْيَة أن يعملَ به الناس، فَيُفْرَضَ عليهم، وما سَبَّح رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- سُبْحَة الضُّحى قَطُّ وإنِّي لَأُسَبِّحُهَا».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) would give up a deed, even though he liked to perform it,
for fear that people would follow him and perform it, and it would thus
become obligatory for them. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) never prayed the Duha prayer, but I offer it.
Hadith Caption بيان الحديث
تذكر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان يترك العمل وهو يحب أن يفعله، لئلا يعمل به
الناس، فيفرض عليهم، فيشق عليهم أو يعجزوا عنه؛ ثم تذكر -رضي الله عنها- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- لم يكن يصلي صلاة الضُّحى, وحمل العلماء هذا
النَّفي على المُدَاومة، أي أنه -صلى الله عليه وسلم-: كان يصليها في بعض
الأوقات, لفضلها ويتركها في بعض الأوقات، خشية أن تفرض على أمَّته، كما
ذكرت -رضي الله عنها- في بداية الحديث.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) relates that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) would give up a deed, even though he liked to perform it, for fear
that people would follow him and perform it, and it would thus become
obligatory for them, and this might prove difficult for them. Then, she
says that the Prophet would not perform the Duha prayer, but the
scholars took this negation to refer to lack of regular performance;
that is the Prophet would offer it sometimes, for its merit, and abandon
it at other times lest it might beccome obligatory for people, as she
mentions early in the Hadīth.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب صلاة الضحى والمداومة عليها
مطلقا.
بيان كمال
شَفقته -صلى الله عليه وسلم- ورأفته بأُمَّته، فإنه يَخشى أن تفرض عليهم
الأحكام ويعجزوا عن القيام بها.
حرص عائشة
-رضي الله عنها- على المحافظة على نوافل الطاعات .
أنه -صلى
الله عليه وسلم- لا يعلم الغيب؛ وجه ذلك أن خشيته دليل على عدم علمه بما
سيكون.
أنه إذا
تعارضت المصالح قُدِّم أهمها .
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11282 |
|
Hadith 1932 الحديث
الأهمية: صلاة الأوابين حين ترمض الفصال
Theme: The prayer of the oft-returning to
Allah is when weaned camels are bitten by excessive heat |
عن زَيد بن أرْقَم -رضي الله عنه-: أنه
رأى قوما يصلُّون من الضُّحى، فقال: أمَا لقد عَلِموا أن الصلاة في غير هذه
السَّاعة أفضل، إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، قال: «صلاة
الأَوَّابِين حين تَرْمَضُ الفِصَال».
Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased
with him) reported that he saw some people pray in the forenoon, so he
said: "They know that praying at an hour other than this one is better,
for the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: 'The prayer of the oft-returning to Allah is when weaned camels
are bitten by excessive heat.'"
Hadith Caption بيان الحديث
رأى زيد بن أرقم -رضي الله عنه- بعض
الناس يصلِّي الضُّحى, فذكر أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-يقول:
صلاة الأوابين حين تَرْمضُ الفِصَال, أي أن أفضل وقت لصلاة الضحى هو عند
شدة ارتفاع الشمس, حين تحترق خفاف صغار الإبل من شِدِّة حَرِّ الشمس على
الأرض, فهذا هو الوقت الذي يصلي فيه المطيعون لله تعالى كثيرو الرجوع إليه
صلاة الضحى.
Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased
with him) saw some people pray in the forenoon, so he said that he heard
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) say that the
prayer of the oft-returning to Allah is when the heat is so scorching
that the hooves of little camels burn on the ground. That is the best
time to pray the Duha prayer for those who obey Allah and often return
to Him.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب صلاة الضُّحَى .
أن أفضل
أوقات صلاة الضحى: عند اشتداد حرارة الأرض من وقوع الشمس على الرَّمل
وغيره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11283 |
|
Hadith 1933 الحديث
الأهمية: تفضل صلاة الجميع صلاة أحدكم وحده، بخمس
وعشرين جزءا، وتجتمع ملائكة الليل وملائكة النهار في صلاة الفجر
Theme: The reward of a prayer performed in
congregation is twenty five times greater than that of a prayer
performed by anyone of you alone. The angels of the night and the angels
of the day gather at the Fajr prayer |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «تفضل صلاة الجميع صلاة أحدكم وحده،
بخمس وعشرين جزءا، وتجتمع ملائكة الليل وملائكة النهار في صلاة الفجر» ثم
يقول أبو هريرة: فاقرءوا إن شئتم: ﴿إن قرآن الفجر كان مشهودا﴾ [الإسراء:
78].
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) say: "The reward of a prayer performed in
congregation is twenty five times greater than that of a prayer
performed by anyone of you alone. The angels of the night and the angels
of the day gather at the Fajr prayer." Then, Abu Hurayrah (may Allah be
pleased with him) added: "Recite if you wish: {Indeed, the recitation of
dawn is ever witnessed.} [Sūrat al-Isrā': 78]"
Hadith Caption بيان الحديث
بين الحديث أن صلاة الرَّجُل في جماعة
تفضل عن صلاته وحده، بِخمس وعشرين صلاة يصليها وحده, ثم ذكر أن ملائكة
الليل والنهار يجتمعون في صلاة الفجر،
ثم يقول أبو هريرة مستشهدًا لذلك: فاقرءوا إن شئتم: ﴿إن قرآن الفجر
كان مشهودا﴾، [الإسراء: 78] "أي: أن صلاة الفجر تشهدها ملائكة الليل
وملائكة النَّهار, وسميت قرآنا، لمشروعية إطالة القرآن فيها أطول من غيرها،
ولفضل القراءة فيها حيث شهدها الله -تعالى- وملائكة الليل وملائكة
النَّهار.
This Hadīth indicates that a prayer in
congregation is twenty five times better and greater than a prayer
offered individually. Then, it mentions that the angels of the night and
the angels of the day assemble during the Fajr prayer. Thereafter, Abu
Hurayrah (may Allah be pleased with him) cited in support of this
meaning the verse that says: {Indeed, the recitation of dawn is ever
witnessed} [Sūrat al-Isrā': 78]. In other words, the Fajr prayer is
witnessed and attended by the angels of the day and the angels of the
night. It is referred to as Qur’an here because it is Sunnah to prolong
the recitation of the Qur’an therein more than in other prayers, and
given the merit of its Qur’an’s recitation, which is witnessed by Allah,
the Almighty, and the angels of the night and the angels of the day.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة صلاة الجماعة، والفرق بينها وبين
صلاة المنفرد.
صحة صلاة
المنفرد، وأن صلاة الجماعة ليست شرطا لصحتها.
مشروعية
صلاة الجماعة، ودلت أدلة أخرى على وجوبها.
فيه فضيلة
صلاة الفَجر؛ لاختصاص اجتماع الملائكة بها.
إثبات
وجود الملائكة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11286 |
|
Hadith 1934 الحديث
الأهمية: أتى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجل
أعمى، فقال: يا رسول الله، إنه ليس لي قائد يقودني إلى المسجد، فسأل رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- أن يرخص له فيصلي في بيته، فرخص له، فلما ولى
دعاه، فقال: هل تسمع النداء بالصلاة؟ قال: نعم، قال: فأجب
Theme: A blind man came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: O Messenger of Allah,
I have no one to lead me to the mosque. He asked the Messenger of Allah
to allow him to pray at home, which the Messenger of Allah did. When the
man was leaving, the Prophet called him back and said: Can you hear the
Adhān? He replied in the affirmative. Thereupon, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: Then respond to it |
عن أبي هريرة، قال: أتَى النبي -صلى
الله عليه وسلم- رجُلٌ أعْمَى، فقال: يا رسول الله، إنه ليس لي قائد
يَقُودُني إلى المسجد، فَسَأل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يُرَخِّص
له فيصلِّي في بَيْتِه، فرَخَّص له، فلمَّا ولىَّ دَعَاه، فقال: «هل تسمع
النِّداء بالصلاة؟» قال: نعم، قال: «فأجِب».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: A blind man came to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, I have no
one to lead me to the mosque." He asked the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) to allow him to pray at home,
which the Messenger of Allah did. When the man was leaving, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) called him back and said:
"Can you hear the Adhān?" He replied in the affirmative. Thereupon, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Then
respond to it."
Hadith Caption بيان الحديث
أتَى رجُلٌ أعْمَى إلى النبي -صلى الله
عليه وسلم-, فقال يا رسول الله إنني رجل أعمى ليس عندي من يساعدني ويأخذ
بيدي إلى المسجد، في الصلوات الخمس, يريد أن يرخص له النبي -صلى الله عليه
وسلم- في ترك الجماعة فرخص له, فلما أدبر ناداه وقال: هل تسمع الأذان
بالصلاة؟ قال: نعم. قال: فأجب المُنادي بالصلاة.
A blind man came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and told him that he was blind
and had no one to help him and take him by the hand to the mosque,
seeking a concession from the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) to abstain from offering the prayer in congregation. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) granted him a
concession. However, when the man was departing, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) called him and asked whether he
could hear the Adhān. As the man replied in the affirmative, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) commanded him to respond
to the call to prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب صلاة الجماعة؛ لأن الرُّخصة لا
تكون إلا من شيء لازم وواجب، ثم إن قوله: "أجب" هذا أمر والأصل أن الأمر
للوجوب.
وجوب صلاة
الجماعة على الأعمى ولو لم يكن له قائد يقوده للمسجد.
تربية
المفتي على ترك الاستعجال في الفُتيا وأنه ينبغي عليه أن يستفصل من حال
السائل قبل إصدار الفتوى.
It points out the obligation of
congregational prayer, for the concession is only granted with regard to
something due and obligatory. Moreover, his statement 'Respond' is a
command, and commands basically denote obligation. The congregational
prayer is obligatory upon the blind, even if he has no one to escort him
to the mosque. It teaches a mufti not to rush in giving a fatwa and
to ask for details about the inquirer’s condition before issuing it.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11287 |
|
Hadith 1935 الحديث
الأهمية: من سمع النداء فلم يأته فلا صلاة له إلا
من عذر
Theme: Whoever hears the prayer call and does
not attend the congregational prayer, then his prayer is not valid
(deficient), except if he has an excuse |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «من سمِع النِّدَاء فلم يَأتِه؛ فلا صلاة له إلا
من عُذْر».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever hears the prayer call and does not attend the
congregational prayer, then his prayer is not valid (deficient), except
if he has an excuse."
Hadith Caption بيان الحديث
يدعو هذا الحديث إلى العناية بصلاة
الجماعة والاهتمام بها غاية الاهتمام، فقد بيّن النبي -صلى الله عليه وسلم-
أن من كان بمكان بحيث يسمع الأذان لصلاة الجماعة، فإنَّه يجب عليه الحضور،
فإن لم يحضر فصلاته صلاة ناقصة، قليلة الثواب، إلاَّ أنَّها مجزئة للذمة،
مع الإثم الذي حمله المتخلف عن الجماعة بلا عذر، وأما من كان تخلفه بعُذر
شرعي، كمرض أو مطر أو خوف على نفس أو مال أو ولد وما أشبه ذلك، فلا شيء
عليه.
This Hadīth highlights the importance
of performing prayers in congregation. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) explained that anyone who hears the call to
the congregational prayer should attend it; if he does not attend, then
his prayer will be incomplete and will have less reward; yet the prayer
offered will be accepted, although he will be sinful for missing the
congregation without an excuse. If he had a Shariah-approved excuse for
missing the congregational prayer, such as sickness, rain, or fear for
his life, wealth, or children, or the like, then there is no blame on
him.
Applied Traditions آثار الحديث
أن صلاة الجماعة واجبة وجوبًا عينيًّا.
أن وجوب
صلاة الجماعة في حق من سمع النِّداء، أما من لا يسمعه لبُعد مسافة فلا تجب
عليه.
وجوب صلاة
الجماعة في المسجد؛ لقوله: (من سمِع النِّدَاء فلم يَأتِه) فدل على أن
الواجب الحضور للمسجد؛ ملبيا داعي الله.
أن صلاة
الجماعة تسقط بالأعذار، كالخوف والمرض والمطر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11288 |
|
Hadith 1936 الحديث
الأهمية: لا تفعلوا، إذا صلى أحدكم في رحله ثم
أدرك الإمام ولم يصل، فليصل معه فإنها له نافلة
Theme: Do not do so. If any of you prays in
his house and finds that the Imām has not prayed, he should pray along
with him; and that will be a supererogatory prayer for him |
عن جابر بن يزيد بن الأسود، عن أبيه،
أنه صلى مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو غلام شاب، فلمَّا صلَّى إذا
رجلان لم يُصَلِّيا في ناحية المسجد، فدعا بهما فجيء بهما تَرْعُد
فَرائِصُهما، فقال: «ما منعكما أن تُصَلِّيا معنا؟» قالا: قد صلَّينا في
رِحالنا، فقال: «لا تفعلوا، إذا صلَّى أحدكم في رَحْله ثم أدرك الإمام ولم
يُصَلِّ، فليُصلِّ معه فإنها له نافلة».
Jābir ibn Yazīd ibn al-Aswad reported
that his father prayed along with the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) when he was a young boy. When he (the
Prophet) had prayed, there were two people (sitting) in the corner of
the mosque; they did not pray (along with the Prophet). He called for
them. They were brought trembling (before him). He asked: "What
prevented you from praying along with us?" They replied: "We have
already prayed in our houses." He said: "Do not do so. If any of you
prays in his house and finds that the Imām has not prayed, he should
pray along with him; and that will be a supererogatory prayer for him."
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي يزيد بن الأسود أنه صلى مع رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- وهو شاب، فلمَّا انتهى النبي -صلى الله عليه
وسلم- من صلاته وجد رجلين لم يُصَلِّيا في جانب من جوانب المسجد، فأمر
النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه أن يحضروهما، فجاؤوا بهما وهما يرتعدان
ويضطربان من الخوف، فقال لهما النبي -صلى الله عليه وسلم-: لماذا لم
تُصَلِّيا معنا؟ قالا: قد صَلَّينا في منازلنا، فقال: لا تفعلا ذلك مرة
ثانية، إذا صلَّى أحدكم في منزله، ثم أدرك الإمام وهو يصلي، فليُصلِّ معه؛
فإنها له زيادة في الأجر، وتكون الأولى فريضة، والثانية نافلة.
Yazīd ibn al-Aswad reports that he
prayed along with the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) when he was a young boy. When the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) had prayed, he saw two people
who were sitting in the corner of the mosque and did not pray with him.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered the
Companions to bring those two men. They were brought to him trembling
and disturbed out of fear. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) asked them: "Why did you not pray with us?" They replied:
"We have already prayed in our houses." He said: Do not do this again.
If any of you prays in his house and finds that the Imām is praying, he
should pray along with him, and this would bring him greater reward. The
first prayer would be considered the obligatory prayer, and the second
will be a supererogatory prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
حسن خُلق النبي -صلى الله عليه وسلم-
وحسن تعليمه؛ فإنه سأل بادئ الأمر عن سبب عدم دخولهما الجماعة.
من صلى في
منزله، ثم أتى المسجد فوجدهم يصلون، فليصل معهم؛ فإنها له زيادة في الأجر.
وجوب صلاة
الجماعة، فإذا صلى في البيت فصلاته صحيحة، ولكن يأثم بترك الجماعة.
أن
الفريضة هي الأولى سواء كانت في الجماعة أو صلاها لوحده، والمعادة النافلة.
وجوب
الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، ويكون بالحكمة والموعظة الحسنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد
والدارمي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11289 |
|
Hadith 1937 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ركب
فرسا، فصُرِع عنه فجُحِش شِقُّه الأيمن
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) was once riding a horse and fell down
from it, injuring his right side |
عن أنس بن مالك أن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- ركب فرسا، فصُرِع عنه فجُحِش شِقُّه الأيمن، فصلى صلاة من
الصلوات وهو قاعد، فصلَّينا وراءه قعودا، فلما انصرف قال: إنما جُعِل
الإمام ليُؤتمَّ به، فإذا صلى قائما، فصلوا قياما، فإذا ركع، فاركعوا وإذا
رفع، فارفعوا، وإذا قال: سمع الله لمن حمده، فقولوا: ربنا ولك الحمد، وإذا
صلى قائما، فصلوا قياما، وإذا صلى جالسا، فصلوا جلوسا أجمعون.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) was once riding a horse and fell down from it,
injuring his right side. He led one of the prayers while sitting, and we
prayed behind him sitting as well. When he finished the prayer, he said:
"The Imām is meant to be followed, so when he prays standing, then pray
standing; and when he bows, bow; and when he rises from bowing, rise;
and when he says: 'Allah hears those who praise Him)', then say: 'Our
Lord, for You is all praise'; and when he prays standing, then pray
standing; and when he prays sitting, then all of you pray sitting."
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- راكبا
فرسا فسقط منه، فانخدش جانبه الأيمن، فصلى بالصحابة صلاة من الصلوات وهو
جالس، فصلوا وراءه جلوسا، فلما انتهت الصلاة أخبرهم النبي -صلى الله عليه
وسلم- أن المأموم يأتم بإمامه ويتابعه في كل شيء فإذا كبر يكبر وإن ركع
يركع وإن سجد يسجد وإن صلى قائماً صلى مثله قائماً وإن صلى جالساً صلى مثله
جالساً، إذا دخل الصلاة وهو جالس، وكان إماما راتبا، كما حدث للصحابة
-رضوان الله عليهم- مع النبي -صلى الله عليه وسلم- يوماً حين صرع عن دابته
وتأثر شقه الأيمن فصلى قاعداً وصلى الصحابة خلفه قعوداً.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was riding a horse and fell down from it,
injuring his right side. So he led the Companions in one of the prayers
while he was sitting. In turn, they prayed behind him while they were
sitting. When he finished the prayer, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed them that the congregation follows the
Imām in everything. When he says "Allah is the Greatest," they say it as
well; when he bows, they bow; when he prostrates, they prostrate; if he
prays standing, then they should pray standing like him; and if he prays
sitting, then they should pray sitting like him. This is so if he starts
the prayer in the sitting posture and is a regular Imām. And this is
what happened with the Companions (may Allah be pleased with him) when
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) fell from the
back of his riding mount one day and his right side was affected, and so
he prayed while sitting, and the Companions prayed behind him while
sitting too.
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ مسابقة الإمام محرَّمة، وإذا وقعت
عمدًا بطلت صلاته.
أنَّ
التخلف عنه كمسابقته، لا تجوز.
أنَّ
المشروع في حق الإمام والمنفرد هو قول: "سمع الله لمن حمده" عند الرفع من
الركوع، وأنَّ ذلك لا يشرع في حق المأموم.
يستفاد من
الحديث أنَّ حالة المأموم تنقسم إلى أربع حالات:إحداها: أن يسبقه، فهذا
محرم مع العمد، ومبطل للصلاة على القول الراجح، فإن كان السبق في تكبيرة
الإحرام، فإنَّ الصلاة لم تنعقد.الثانية: أن يوافق المأموم في أقواله
وتنقلاته، فهذا مكروه، وبعضهم حرَّمه، ولا يبطل الصلاة إلاَّ في تكبيرة
الإحرام، فإنَّ الصلاة لم تنعقد معه.الثالثة: أن يتخلف عنه، والتخلف كالسبق
في أحكامه.الرابعة: أن يتابعه في أقواله وأفعاله، وهذا هو المشروع الذي يدل
عليه الحديث، المرتِّب فعل الماموم بعد الإمام بـ"الفاء" المفيدة للترتيب
والتعقيب.
أنَّ
المشروع في كل من الإمام والمأموم والمنفرد بعد الرفع من الركوع -قول "ربنا
ولك الحمد ... إلخ"؛ فـ"سمع الله لمن حمده" هو الذكر المناسب من الإمام،
وأما "ربنا ولك الحمد" فهي مناسبة من الكل.
أنَّ
الإمام الراتب إذا صلَّى قاعدًا لعذر، فإنَّ من تمام الاقتداء والمتابعة أن
يصلي المأمومون قعودًا، ولو من دون عذر.
جملة (سمع
الله لمن حمده) محلها عند رفع رأسه من الركوع، وأما (ربَّنا ولك الحمد)
فمحلها بعد الاعتدال من الركوع.
أنَّ
تكبيرة المأموم تأتي بعد تكبيرة الإمام بلا تخلف؛ سواء في تكبيرة الإحرام،
أو في تكبيرات الانتقال، فإن وافقه في التكبير، فإن كبَّر الإمام
والمأمومون معًا، ففي تكبيرة الإحرام، لا تنعقد صلاة المأموم، وفي سائر
التكبيرات يُكره ذلك.
يقاس ما
لم يذكر من أعمال الصلاة على ما ذكر منها هنا، فيستحب المتابعة والاقتداء؛
فإنَّ قوله: "إنَّما جُعل الإِمام؛ ليُوْتَمَّ به" أداة حصر، تشمل جميع
أعمال الصلاة.
قال شيخ
الإسلام: مسابقة الإمام عمدًا حرامٌ باتفاق الأئمة، فلا يجوز لأحد أن يركع
قبل إمامه، ولا يرفع قبله، ولا يسجد قبله، وقد استفاضت الأحاديث عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- في ذلك؛ لأنَّ المؤتم تابع لإمامه، فلا يتقدم على
متبوعه، وفي بطلان صلاته قولان معروفان للعلماء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11290 |
|
Hadith 1938 الحديث
الأهمية: تقدموا فأتموا بي، وليأتم بكم من بعدكم،
لا يزال قوم يتأخرون حتى يؤخرهم الله
Theme: Come forward and be close to me and
let those who come after you, follow your lead. If people continue to
fall behind, Allah puts them behind
Hadith Caption بيان الحديث
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رأى
في أصحابه تأخُّرًا فقال لهم: «تَقَدَّمُوا فَأْتَمُّوا بي، وليأتمَّ بكم
مَن بعدكم، لا يزال قومٌ يتأخرون حتى يؤخرَّهم اللهُ».
The Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) perceived a tendency among his Companions to
stand in the back rows, and he said to them: "Come forward and be close
to me and let those who come after you, follow your lead. If people
continue to fall behind, Allah puts them behind."
Applied Traditions آثار الحديث
يبين الحديث الشريف فضل الدنو من الإمام
، كما يبين أن الصفوف المتأخرة تأتم بالصفوف القريبة من الإمام ، كما توعد
المتأخرين في الصفوف الخلفية بالتأخر عن رحمته أو عظيم فضله ورفع المنزلة
وعن العلم ونحو ذلك.
This noble Hadīth points to the merit
of being close to the Imām and indicates that the last rows should
follow the lead of the first ones, warning those who lag behind in the
back rows of lagging behind in receiving Allah's mercy and grace and in
obtaining high status, knowledge, and so on.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الدنو من الإمام، فأوائل الصفوف
خير للرجال من أواخرها؛ لحديث: "خير صفوف الرجال أولها"، ولحديث: "لو يعلم
الناس ما في الصف الأول، لاستهموا عليه".
أنَّ
الإمام هو القدوة في الصلاة في جميع أعمالها وأقوالها، فلا يُخْتَلَف عليه
فيها.
في الصلاة
الانضباط والنظام الإسلامي؛ ليتعود المسلمون على حسن التنظيم، وجمال
الترتيب، والامتثال والطاعة بالمعروف، فهو من جملة أسرار صلاة الجماعة.
أنَّ
المامومين الذين لا يرون الإمام، ولا يسمعونه، يقتدون بمن أمامهم من
المأمومين المتقدمين.
قوله:
"وليأتم بكم من بعدكم" يحتمل أن يراد به الاقتداء في الصلاة، فيليه العلماء
ثم العقلاء، والصف الثاني يقتدون بالصف الأول.ويحتمل حمل العلم عنه في غير
الصلاة، فليتعلم منه -صلى الله عليه وسلم- الصحابة، وليتعلم منهم التابعون،
وهكذا.
الدنو من
الإمام والقرب من الصف الأول له جملة من الفوائد والمصالح، وهي: أنه ينوب
عن الإمام إذا عرض له عارض، ومنها: أنه يقتدي بصلاة إمامه ويستفيد منه، لا
سيما إذا كان الإمام فقيهاً.
قال
الإمام النووي: يشترط لصحة الاقتداء علم المأموم بانتقالات الإمام؛ سواء
صلاها في المسجد، أو غيره بالإجماع، ويحصل العلم له بذلك بسماع الإمام، أو
من خلفه، أو جواز اعتماد واحد من هذه الأمور، واشترط النووي -رحمه الله-
ألا تطول المسافة في غير مسجد، وهو قول جمهور العلماء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 11291 |
|