Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
 
Hadith   1146   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا استَوَى على بعيره خارجا إلى سفر، كَبَّرَ ثلاثا، ثم قال: «سبحان الذي سخَّر لنا هذا وما كنا له مُقْرِنِينَ وإنا إلى ربنا لـمُنْقَلِبُون...»
Theme: Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) mounted his camel while setting out on a journey, he would say Takbīr three times and then say: Glory be to the One who subdued this (ride) for us and we were not ourselves powerful enough to use it as a ride, and to our Lord we shall, indeed, return

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا استَوَى على بَعِيره خارجًا إلى سَفَر، كَبَّرَ ثلاثا، ثم قال: «سبحان الذي سخَّر لنا هذا وما كُنَّا له مُقْرِنِينَ وإنَّا إلى ربِّنا لـمُنْقَلِبُون، اللهم إنَّا نَسْأَلُك في سفرنا هذا البِرَّ والتَّقْوَى، ومن العمل ما تَرْضَى، اللهم هَوِّنْ علينا سفرنا هذا واطْوِ عنا بُعْدَه، اللهم أنت الصاحب في السفر، والخليفة في الأهل، اللهم إني أعوذ بك مِن وَعْثَاء السفر، وكآبة الـمَنْظر، وسوء الـمُنْقَلَب في المال والأهل والولد». وإذا رجع قالهن. وزاد فيهن «آيبون تائبون عابدون لِربنا حامدون».
وفي رواية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا قَفَل من الحج أو العمرة، كلما أَوْفَى على ثَنِيَّة أو فَدْفَدٍ كَبَّرَ ثلاثا، ثم قال: «لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، آيِبون، تائبون، عابدون، ساجدون، لربنا حامدون، صدَق الله وَعْدَه، ونصَر عَبْدَه، وهزَم الأحزابَ وحده». وفي لفظ: إذا قَفَل من الجيوش أو السَّرايا أو الحج أو العمرة.

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) mounted his camel while setting out on a journey, he would say Takbīr three times and then say: "Glory be to the One who subdued this (ride) for us and we were not ourselves powerful enough to use it as a ride, and to our Lord we shall, indeed, return. O Allah, we ask You during this journey of ours for righteousness, piety, and such deeds that are pleasing to You. O Allah, make easy for us this journey of ours and make the distance short for us. O Allah, You are the Companion during the journey and the Guardian of the family and the property in our absence. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of traveling, unhappiness connected with ghastly scenes, and the evil turns in property and family." On returning, he would recite this supplication, while adding these words: "We are those who return; those who repent; those who worship; and those who praise our Lord."
In another narration: “Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) returned from Hajj or ‘Umrah and ascended a height or hill, he would say Takbīr three times and say: there is no god but Allah, who has no partner; to Him belongs the sovereignty and due to Him is all praise; and He is omnipotent over all things. We are those who return; those who repent; those who worship; those who prostrate; and those who praise our Lord. Allah has fulfilled His promise, granted His slave victory, and vanquished the confederates alone."
In a different wording: “Whenever he returned from battles, Hajj or ‘Umrah.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين ابن عمر -رضي الله عنهما- في هذا الحديث أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا أراد أن يسافر, وركب بعيره قال: الله أكبر ثلاث مرات, ثم قال هذا الدعاء العظيم, الذي يتضمن الكثير من المعاني الجليلة, ففيه تنزيه الله -عز وجل- عن الحاجة والنقص, واستشعار نعمة الله -تعالى- على العبد, وفيه البراءة من الحول والقوة, والإقرار بالرجوع إلى الله -تعالى-, ثم سؤاله -سبحانه- الخير والفضل والتقوى والتوفيق للعمل الذي يحبه ويتقبله, كما أن فيه التوكل على الله -تعالى- وتفويض الأمور إليه, كما اشتمل على طلب الحفظ في النفس والأهل, وتهوين مشقة السفر, والاستعاذة من شروره ومضاره, كأن يرجع المسافر فيرى ما يسوؤه في أهله أو ماله أو ولده.
وذكر ابن عمر -رضي الله عنهما- في الرواية الأخرى أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا رجع من سفره قال هذا الدعاء, وزاد قوله: (آيبون) أي نحن معشر الرفقاء راجعون (تائبون) أي من المعاصي، (عابدون) من العبادة (لربنا حامدون) شاكرون على السلامة والرجوع, وأنه كان إذا كان بمكان عالٍ, قال: الله أكبر؛ فيتواضع أمام كبرياء الله -عز وجل-, ثم قال: «لا إله إلا الله وحده لا شريك له..» إقرارًا بأنه -تعالى- المتفرد في إلهيته وربوبيته وأسمائه وصفاته, وأنه -جل وعلا- الناصر لأوليائه وجنده.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) informs us in this Hadīth that whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prepared to travel and mounted his ride, he would proclaim the greatness of Allah and say this supplication, which involves a number of sublime meanings, one of which is declaring Allah, the Almighty, far exalted above any need or deficiency. It also expresses a person's appreciation for the favors of Allah. Moreover, the Hadīth asserts one's complete lack of might and power, and his admission that he will return to Allah, the Almighty. Then, it comprises invocation to Allah to bestow His favors and grace and to endow the supplicant with piety and guide him to those deeds that please Him and that He accepts. Also in the Hadīth, the supplicant relies on Allah, the Almighty, and leaves all affairs to Him. Allah, the Almighty, is also implored to preserve the supplicant and his relatives and to ease the hardship of traveling and provide refuge from its evil and harm, like returning and seeing anything unpleasant in his family, property, or children. In the other narration, Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) relates that whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) returned from a trip, he would say the above-mentioned supplication and make this addition: We are those who return; those who repent; those who worship; and those who praise our Lord – grateful to Him for our safe return. Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) stood on a high place, he would proclaim the greatness of Allah – thus standing humble before His majesty and power – and say: “there is no god but Allah, Who has no partner”,    acknowledging the uniqueness and Oneness of Allah in His divinity, lordship, and names and attributes, and that He supports His close servants and allies and makes them victorious.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب هذا الدعاء عند ركوب المسافر.
محل هذا الدعاء هو عند الركوب لمن أراد سفرًا.
استحباب التكبير إذا صعد المسافر مرتفعًا.
ينبغي على العبد أن يشكر مولاه على ما وفقه عليه من نعم لا يحصيها إلا مسديها.
استحباب ذكر هذا الدعاء عند العودة من السفر بالزيادة المذكورة في آخره, وفيه أن الإياب بالسلامة غنيمة ونعمة ينبغي أن يجدد العبد الشكر عندها.
يستحب للعبد تجديد العهد على الطاعة والعبادة والتوبة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   الرواية الأولى رواها مسلم، والرواية الثانية متفق عليها، والرواية الثالثة رواها مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6003

 
Hadith   1147   الحديث
الأهمية: يا معشر المهاجرين والأنصار، إن من إخوانكم قومًا ليس لهم مال، ولا عشيرة، فلْيَضُمَّ أحدكم إليه الرَّجُلَيْنِ أو الثلاثة
Theme: O group of Muhājirūn and Ansār! There are among you such people who have no property and no kinsfolk. So let each one of you take along with him two or three men

عن جابر -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أنه أراد أن يغزو، فقال: «يا معشر المهاجرين والأنصار، إن من إخوانكم قومًا ليس لهم مال، ولا عشيرة، فلْيَضُمَّ أحدكم إليه الرَّجُلَيْنِ أو الثلاثة، فما لأحدنا مِن ظَهْر يَحْمِلُه إلا عُقْبَة كعُقْبَة». يعني: أحدهم، قال: فضَمَمْتُ إليَّ اثنين أو ثلاثة ما لي إلا عُقْبَة كعُقْبَة أحدهم من جَمَلي.

Jābir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) decided to embark on an expedition, so he said: "O group of Muhājirūn and Ansār, there are among you such people who have no property and no kinsfolk. So let each one of you take along with him two or three men, for none of us has a spare animal and we ride by turns." So I took two or three men with me and I rode my camel by turns with them.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المعنى: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمر أصحابه -رضي الله عنهم- أن يَتَنَاوَب الرجلان والثلاثة على البعير الواحد حتى يكون الناس كلهم سواء.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered his Companions (may Allah be pleased with him) that every two or three men should alternate riding one camel so that all of them would be equal. In other words, they would take turns in riding instead of having some of them ride while the others walk due to the shortage of camels.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على المساعدة في فعل الخير كالجهاد وغيره.
استجابة الصحابة -رضي الله عنهم- لتعليمات النبي -صلى الله عليه وسلم-.
إعانة الرفيق في السفر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6005

 
Hadith   1148   الحديث
الأهمية: كانوا يَضْرِبُوننا على الشَّهادة والعَهْد ونحن صغار
Theme: They used to beat us over testimony and promises when we were still children

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال إبراهيم: "كانوا يَضْرِبُونَنا على الشَّهادة والعَهْد ونحن صِغار".
Ibrahīm said: ''They used to beat us over testimony and promises when we were still children.''

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

دل الأثر على أن بعض السلف يمنعون أولادهم من اعتياد التزام العهد حتى لا يتعرضون لنكثه فيأثموا بذلك، وكذا الأمر بالنسبة للشهادة لئلا يسهل عليهم أمرها.

This report shows that some of the righteous predecessors would prevent their children from the habit of promising others to do things lest they fail to fulfill their promises and thus bear a sin for that. Likewise, they would prevent them from giving testimony lest it becomes a matter that they take lightly.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ذمّ التسرع في الشهادة واليمين.
عناية السلف بتربية الصغار وتأديبهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6007

 
Hadith   1149   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا دخل على من يعوده قال: لا بأس طهور إن شاء الله
Theme: Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited a sick person, he would say: No harm, (it will be) purification (from sins) if Allah wills

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- أنّ النبي -صلى الله عليه وسلم- دخلَ على أعرابيٍّ يَعُودُه، وكان إذا دَخَلَ على مَن يَعودُه، قال: «لا بأس؛ طَهُور إن شاء الله».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited a Bedouin while he was sick, and whenever he visited a sick person he would say: "No harm, (it will be) purification (from sins) if Allah wills."

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل على أعرابي يزوره في مرضه، وكان إذا دخل على مريض يزوره، قال: "لا بأس؛ طهور إن شاء الله"، يعني: لا شدة عليك ولا أذى، وأن يكون مرضك هذا مطهرا ًلذنبك، مكفراً لعيبك، وأيضًا سبباً لرفع الدرجات في العقبى.

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited a Bedouin while he was sick. Whenever he visited a sick person he would say: "No harm, it will be purification (from sins) if Allah wills." In other words, there will be no harm or hardship upon you, and your illness will be purification from your sins and expiation for your faults. Illness may also cause man's rank to be raised in the afterlife.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الدعاء للمريض بما يبشره بالأجر، والتكلم بما يطمئنه.
كمال تواضعه –صلى الله عليه وسلم- المتضمن لرأفته ورحمته وتعليمه لأمته.
لا نقص على الإمام في عيادة بعض رعيته ولو أعرابياً جافياً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6009

 
Hadith   1150   الحديث
الأهمية: دخلت على النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يوعك فمسسته
Theme: I visited the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was in pain because of fever, so I touched him

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: دخلتُ على النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- وهو يُوعَكُ، فَمَسَسْتُهُ، فقلتُ: إنّكَ لَتُوعَكُ وَعَكًا شَدِيدًا، فقالَ: «أجَلْ، إنِّي أُوعَكُ كما يُوعَكُ رَجُلانِ منكُم».

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: I visited the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was in pain because of fever, so I touched him and said: "You are in great pain from raging fever." He said: "Indeed, the pain I feel from fever is like the pain that two men from among you might get."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يذكر ابن مسعود -رضي الله عنه- أنه دخل على النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يتألم من شدة المرض، فمد يده فقال له: إنك ليشدد عليك في المرض يا رسول الله، فأخبره أنه يشدد عليه -صلى الله عليه وسلم- في المرض، كما يشدد على الرجلين منا؛ وذلك من أجل أن ينال -صلى الله عليه وسلم- أعلى درجات الصبر.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) recalls that he visited the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was in pain from acute sickness. He stretched out his hand and said: "O Messenger of Allah, you are severely sick." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed him that his sickness is as severe as the sickness of two men among them so that he would achieve the highest degree of patience.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز إخبار المريض لمن سأله بما يجده من الألم.
الأنبياء ينالهم الوجع، والحكمة فيه زيادة في درجاتهم عند ربهم.
جواز مس المريض لمعرفة حاله.
المرض إذا اشتد عَظُم الأجر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6010

 
Hadith   1151   الحديث
الأهمية: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات
Theme: We visited Khabbāb ibn al-Aratt (may Allah be pleased with him) when he was ill and he had been cauterized in seven places

عن قيس بن أبي حازم، قال: دخلنا على خباب بن الأرت - رضي الله عنه - نعودُه وقد اكْتَوى سبعَ كَيّات، فقال: إن أصحابنا الذين سَلفوا مضوا، ولم تَنقصهم الدنيا، وإنّا أصبنا ما لا نجد له مَوضعاً إلا التراب ولولا أن النبي - صلى الله عليه وسلم - نهانا أن ندعوَ بالموت لدعوتُ به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطاً له، فقال: إن المسلم ليُؤجَر في كل شيء يُنفقه إلا في شيء يجعلُه في هذا التراب.

Qays ibn Abi Hāzim reported: We visited Khabbāb ibn al-Aratt (may Allah be pleased with him) when he was ill and he had been cauterized in seven places. He said to us: "Our companions who died (during the lifetime of the Prophet) left (this world) without having their rewards reduced due to enjoying the pleasures of this life, but we have (so much) wealth that we find no way to spend it except on the ground. Had the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) not forbidden us to wish for death, I would have wished for it." When we visited him for a second time, he was building himself a wall, and he said: "A Muslim is rewarded (in the Hereafter) for whatever he spends, except for something he has spent on building."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث أن خباب بن الأرت -رضي الله عنه- كُوِي سبع كيات ثم جاءه أصحابه يعودونه فأخبرهم أن الصحابة الذين سبقوا ماتوا ولم يتمتعوا بشيء من ملذات الدنيا، فيكون ذلك منقصاً لهم مما أُعدَ لهم في الآخرة. وإنه أصاب مالاً كثيرا ًلا يجد له مكانًا يحفظه فيه إلا أن يبني به، وقال: ولولا أن رسول الله نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به، إلا عند الفتن في الدين فيدعو بما ورد. ثم قال: إن الإنسان يؤجر على كل شيء أنفقه إلا في شيء يجعله في التراب يعني: في البناء؛ لأن البناء إذا اقتصر الإنسان على ما يكفيه، فإنه لا يحتاج إلى كبير نفقة، ، فهذا المال الذي يجعل في البناء الزائد عن الحاجة لا يؤجر الإنسان عليه، اللهم إلا بناء يجعله للفقراء يسكنونه أو يجعل غلته في سبيل الله أو ما أشبه ذلك، فهذا يؤجر عليه، لكن بناء يسكنه، هذا ليس فيه أجر.
والنهي الذي جاء عن الكي هو لمن يعتقد أن الشفاء من الكي، أما من اعتقد أن الله عز وجل هو الشافي فلا بأس به، أو ذلك للقادر على مداواة أخرى وقد استعجل ولم يجعله آخر الدواء.
This Hadīth relates that Khabbāb ibn al-Aratt (may Allah be pleased with him) was sick and had been cauterized in seven places for his sickness, so his companions came to pay him a visit. He told them that the early Companions had died without enjoying any worldly pleasures, which could have lessened the reward they had been promised in the Hereafter. He also said that he had collected so much wealth that he could not find a way to spend it, except on the ground, and that if the Messenger of Allah had not forbidden them from supplicating to Allah for death (except in times of trial regarding one's religion, when one should supplicate to Allah with the reported supplications), he would have asked Allah for it. He also told them that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that a person is rewarded for everything he spends, except what he spends on the ground, meaning what he builds, because if a person builds only what he needs, this does not require much expenditure. So the money spent on constructing extra (unnecessary) buildings is not rewarded, except a building that was made for the poor to live in or its income was dedicated to the cause of Allah, or something similar. This kind of building is rewarded, but there is no reward in building a place to live in (that is unnecessarily large and beyond the space he needs). Regarding cauterization, its prohibition is meant for anyone who believes that the cure comes from the cauterization, but there is no harm in it for the one who believes that Allah, the Exalted, is the Curer. The prohibition may also be meant for a person who is able to use another method of treatment, but rushed to have cauterization and did not make it the last resort.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل خباب بن الأرت، ومزيد عرفانه بمولاه، وشدة اتهامه لنفسه، ومحاسبته لها حتى في المباحات.
النهي عن تمني الموت.
كراهية الزيادة في البناء من غير حاجة.
الحث على عيادة المريض.
جواز الاكتواء عند الحاجة، هذا ما دل عليه الحديث، ولكن ذلك مع الكراهة وألا يبدأ به بدلالة النصوص الأخرى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، واللفظ للبخاري. وروى مسلم أوله مختصراً.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6011

 
Hadith   1152   الحديث
الأهمية: رجلان من أصحاب -محمد صلى الله عليه وسلم- كلاهما لا يألو عن الخير
Theme: Two of the Companions of Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) who never stop to pursue the good

عن أبي عطية، قال: دخلت أنا ومسروق على عائشة -رضي الله عنها-، فقالَ لها مسروقٌ: رجلانِ من أصحابِ محمدٍ -صلى الله عليه وسلم- كِلاَهُمَا لا يَألُو عَنِ الخَيْرِ؛ أحَدُهُمَا يُعَجِّلُ المَغْرِبَ وَالإفْطَارَ، وَالآخر يؤخِّر المغرب وَالإفْطَارَ؟ فَقَالَتْ: مَنْ يُعَجِّلُ المَغْرِبَ وَالإفْطَار؟ قالَ: عبدُ اللهِ -يعني: ابن مسعود- فقالتْ: هَكذا كانَ رسولُ اللهِ يَصْنَعُ.

Abu ‘Atiyyah reported: I and Masrūq went to ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) and Masrūq said to her: "There are two of the Companions of Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) who never stop to pursue the good; but one of them hastens to perform the Maghrib prayer and break the fast, while the other delays the Maghrib prayer and breaking the fast." She said: "Who hastens to perform the Maghrib prayer and break the fast?" He said: '‘Abdullāh', meaning: Ibn Mas‘ūd. She said: "This is what the Messenger of Allah used to do."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل أبو عطية ومسروق أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها- عن رجلين من أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أحدهما: يؤخر الفطر ويؤخر صلاة المغرب، والثاني: يعجل الفطر ويعجل صلاة المغرب، أيهما أصوب؟ فقالت عائشة: من هذا؟ أي: الذي يعجل؟ قالوا: ابن مسعود -رضي الله عنه-، فقالت: هكذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يفعل، يعني: يعجل الفطر ويعجل صلاة المغرب، فهذه سنة فعلية منه –صلى الله عليه وسلم- تدل على أن الأفضل تقديم الإفطار.
Abu ‘Atiyyah and Masrūq asked ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) who was right among two of the Companions of Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him); the one who hastened to perform the Maghrib prayer and break the fast when the time comes, or the one who delayed the Maghrib prayer and breaking the fast. ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) asked who was the one who would hasten to perform the Maghrib prayer and break the fast. The answer was ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him). Then she noted that this – hastening to pray the Maghrib and break the fast – is what the Messenger of Allah used to do. Thus, this is a practical Sunnah of the Prophet (may Allah's peace and blessings upon him) which shows that it is better to hasten to break the fast.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب تعجيل صلاة المغرب والفطور، إذا تحقق غروب الشمس.
حرص الصحابة على الخير، وتسابقهم في أعمال البر والتقوى.
منقبة لعبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- وتحريه لموافقة السنة.
الخير المعتبر شرعاً هو موافقة السنة.
قد تخفى السنة على آحاد الصحابة -رضي الله عنهم-.
استحباب سؤال أهل العلم عند الاختلاف.
من الآداب توقير الصحابة -رضي الله عنهم- وهذا ظاهر في قول التابعي: كلاهما لا يألو عن الخير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6013

 
Hadith   1153   الحديث
الأهمية: رغم أنف رجل ذكرت عنده فلم يصل علي
Theme: May the one who hears my name mentioned before him but does not invoke Allah's peace and blessings upon me be humiliated

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «رَغِمَ أنْفُ رجل ذُكِرْتُ عنْده فلم يُصَلِّ عَلَي».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "May the one who hears my name mentioned before him but does not invoke Allah's peace and blessings upon me be humiliated."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان أمر مهم وهو وجوب الصلاة على النبي على النبي -صلى الله عليه وسلم-، بحيث دعا -عليه الصلاة والسلام- على من سمع اسمه الكريم ولم يصل عليه أن يلتصق أنفه بالرغام وهو التراب، كناية على هوانه وحقارته لما ترك الصلاة على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مع قدرته على ذلك.
This Hadīth highlights an importance issue, which is the obligation of invoking Allah's peace and blessings upon the Messenger of Allah. It is mandatory to do so when his name is mentioned. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) supplicated Allah that the one who does not invoke Allah's peace and blessings upon him whenever his name is mentioned before him be humiliated. He expressed this by using a metaphor, asking Allah to rub his nose in the dust, in reference to his baseness and meanness for refraining from invoking Allah's peace and blessings upon the Messenger of Allah although he is able to do so.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الصلاة والسلام على الرسول –صلى الله عليه وسلم- إذا ذكر.
ذم من لم يُصل عليه -عليه الصلاة والسلام- إذا    ذُكِر عنده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6014

 
Hadith   1154   الحديث
الأهمية: سبوح قدوس رب الملائكة والروح
Theme: You are the Most Glorious, the Most Holy, and the Lord of the angels and of the Spirit

عن عائشة -رضي الله عنها- أنّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- كانَ يقول في ركوعه وسجودِه: «سبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلاَئِكَةِ وَالرُّوحِ».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to recite in his bowing and prostration: "You are the Most Glorious, the Most Holy, and the lord of the angels and of the Spirit."

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول في ركوعه وسجوده: "سبوح قدوس رب الملائكة والروح"، يعني: أنت سبوح قدوس، وهذه مبالغة في التنزيه، وأنه جل وعلا سبوح قدوس، "رب الملائكة"، وهم جند الله -عز وجل- عالم لا نشاهدهم، "والروح"، هو جبريل وهو أفضل الملائكة، فينبغي للإنسان أن يكثر في ركوعه وسجوده، من قوله: "سبوح قدوس رب الملائكة والروح".
القدوس من أسماء الله الحسنى، وهو مأخوذ من قدّس، بمعنى: نزّهه وأبعده عن السوء مع الإجلال والتعظيم.
والسبوح من أسماء الله الحسنى، أي المسبَّح.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to recite in his bowing and prostration: "You are the Most Glorious, the Most Holy, and the lord of the angels and of the Spirit."
"You are the Most Glorious, the Most Holy" is a superior form of glorification. "Lord of the angels" refers to the angels who are the soldiers of Allah; a world which we do not see. "the Spirit" is Jibrīl, who is the best of the angels. One should repeat this remembrance during the bowing and prostration.
"the Most Holy" is one of Allah noble names. It is to deem Allah far removed from any imperfection along with glorifying and exalting Him. "The Most Glorious" is another of Allah's noble names.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قول المصلي ذلك في ركوعه وسجوده.
استحباب دعاء الله بصفاته العليا الدالة على كماله وجلاله.
جواز التسبيح في السجود وليس خاصا بالدعاء.
السبوح القدوس من أسماء الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6015

 
Hadith   1155   الحديث
الأهمية: صوم ثلاثة أيام من كل شهر صوم الدهر كله
Theme: Fasting three days every month is fasting your entire lifetime

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «صَوْمُ ثلاثةِ أيامٍ من كُلِّ شهرٍ صَومُ الدَّهرِ كُلِّه».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Fasting three days every month is fasting your entire lifetime.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان الصحابي الجليل عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- قد أخذ بالعزيمة في الصوم وأراد أن يستمر عليها، فأرشده النبي -عليه الصلاة والسلام- أن يصوم من كل شهر ثلاثة أيام؛ لأنه يعدل صيام سنة كاملة في الأجر، وذلك لأن الحسنة بعشرة أمثالها، فتكون ثلاثين يوماً، فإذا صام من كل شهر ثلاثة أيام فكأنه صام الدهر كله.
The Companion ‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) adopted the approach of resolve with regard to fasting and intended to observe it continuously. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) instructed him to fast three days every month, because that equals fasting the entire year in reward. Since a good deed entails a reward ten times as much, the three days shall be 30 days in reward. Therefore, if a person fasts three days every month, it is as though he fasts his entire lifetime.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب صيام ثلاثة أيام من كل شهر.
صيام ثلاثة أيام من كل شهر كصيام الدهر كله، وذلك بمضاعفة الحسنات، فالحسنة بعشر أمثالها.
من أساليب الدعوة إلى الله الترغيب في العمل وذكر ثوابه وثواب المواظبة عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6017

 
Hadith   1156   الحديث
الأهمية: ضع يدك على الذي يألم من جسدك
Theme: Place your hand where you feel pain in your body

عن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص -رضي الله عنه-: أنه شكا إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وَجَعاً، يجده في جسده، فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ضعْ يدك على الذي يَألم مِن جَسَدِك وقُل: بسم الله ثلاثا، وقُل سبعَ مرات: أعوذُ بعزة الله وقُدرتِه من شَرِّ ما أجد وأُحاذر».

Abu ‘Abdullāh ‘Uthmān ibn Abi al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that he once complained to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) about a pain that he felt in his body. The Messenger of Allah said: "Place your hand where you feel pain in your body and say: 'Bismillāh' three times; and then repeat seven times: 'I seek refuge with Allah's Might and Power from the evil of what I suffer from and what I am wary of)'."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث عثمان بن أبي العاص أن النبي -صلى الله عليه وسلم- سأله عثمان أنه يشكو من مرض في جسده، فأمره النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يقول هذا الدعاء: "بسم الله ثلاثاً، ويضع يده على موضع الألم، ثم يقول: أعوذ بعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر"، يقولها سبع مرات، فهذا من أسباب الشفاء أيضاً، فينبغي للإنسان إذا أحس بألم أن يضع يده على موضع هذا الألم، ويقول: بسم الله ثلاثاً أعوذ بعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر، يقولها سبع مرات، إذا قالها موقناً بذلك مؤمناً به، وأنه سوف يستفيد من هذا، فإنه يسكن الألم بإذن الله عز وجل، وهذا أبلغ من الدواء الحسي كالأقراص والشراب والحقن؛ لأنك تستعيذ بمن بيده ملكوت السماوات والأرض الذي أنزل هذا المرض هو الذي يجيرك منه.
وأمره بوضع اليد على موضع الألم إنما هو أمر على جهة التعليم والإرشاد إلى ما ينفع من وضع يد الراقي على المريض ومسحه بها، ولا ينبغي للراقي العدول عنه للمسح بحديد وملح ولا بغيره، فإنه لم يفعله النبي -صلى الله عليه وسلم- ولا أصحابه.
In this Hadīth reported by ‘Uthmān ibn Abi al-‘Ās, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) directs us to one of the means for seeking remedy and relief from pain. When ‘Uthmān ibn Abi al-‘Ās complained to him about a pain which he was feeling in his body, the Prophet ordered him to put his hand on the part of his body where he felt pain and to say "Bismillāh" three times and then say this supplication seven times: "I seek refuge with Allah's might and power from the evil of what I suffer from and what I am wary of." These words are from among the means of remedy (just as medicine and therapy is). A person should follow the Prophetic instructions when he feels pain as a means of seeking relief with certainty in his heart that it will benefit him. His pain will be relieved by the will of Allah. This supplication is stronger than any tangible medicine such as pills, syrups, or injections because you are seeking refuge in Allah, in Whose hand is the dominion of the Heavens and Earth, Who created the ailment and Who can also relieve you of it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب رقية الإنسان نفسه بما جاء في الحديث.
من تمكن من منفعة أخيه فعليه نفعه وإرشاده.
الشكوى -من غير تضجر ولا اعتراض- لا تنافي التوكل والصبر.
الدعاء من جملة تعاطي الأسباب, ولذلك ينبغي التقيد بألفاظه وأعداده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم، ولفظة: "بعزة" رواها مالك.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Maalik
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6018

 
Hadith   1157   الحديث
الأهمية: ليس لك عليه نفقة
Theme: No financial maintenance is due to you upon him

عن فاطمة بنت قيس- رضي الله عنها- «أن أبا عمرو بن حفص طلقها البَتَّةَ، وهو غائب (وفي رواية: "طلقها ثلاثا")، فأرسل إليها وكيله بشعير، فسخطته. فقال: والله ما لك علينا من شيء. فجاءت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فذكرت ذلك له، فقال: ليس لك عليه نفقة (وفي لفظ: "ولا سكنى") فأمرها أن تَعْتَدَّ في بيت أم شريك؛ ثم قال: تلك امرأة يَغْشَاهَا أصحابي؛ اعتدي عند ابن أم مكتوم. فإنه رجل أعمى تضعين ثيابك، فإذا حَلَلْتِ فآذِنِيني.
قالت: فلما حللت ذكرت له: أن معاوية بن أبي سفيان وأبا جهم خطباني. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أما أبو جهم: فلا يَضَعُ عصاه عن عاتقه. وأما معاوية: فصعلوك لا مال له. انكحي أسامة بن زيد. فكرهته ثم قال: انكحي أسامة بن زيد. فنكحته، فجعل الله فيه خيرا، واغْتَبَطْتُ به».

Fātimah bint Qays (may Allah be pleased with her) reported that Abu ‘Amr ibn Hafs divorced her irrevocably, while he was not present (and in another narration: “divorced her thrice”). He sent some barley to her with his representative and she was displeased with it. So he said: “By Allah, you are not entitled to receive anything from me.” She came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and mentioned that to him. He said: “No financial maintenance is due to you upon him. (In another narration: 'or accommodation’)” Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered her to observe her ‘Iddah (post-divorce waiting period) in the house of Umm Sharīk; then he said: “This is a woman whom my Companions frequently visit, so observe your ‘Iddah at the house of Ibn Umm Maktūm. He is a blind man and you can disrobe in his house. Then when you complete your ‘Iddah, inform me.” She said: “When I completed my ‘Iddah, I mentioned to him that both Mu‘āwiyah ibn Abu Sufyān and Abu Jahm proposed to me. Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)    said: ‘As for Abu Jahm, he never takes his stick off his shoulder, and as for Mu‘āwiyah, he is destitute and penniless. Marry Usāmah ibn Zayd,’” whom she disliked. Then he said: “Marry Usāmah ibn Zayd.” Fātimah said: “So I married him and Allah placed a lot of good in him, and I was pleased with him.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بَتَّ أبو عمرو بن حفص طلاق زوجته فاطمة بنت قيس. وهي آخر طلقة لها منه، والمبتوتة ليس لها نفقة على زوجها، ولكنه أرسل إليها بشعير، فظنت أن نفقتها واجبة عليه ما دامت في العدة، فاستقلت الشعير وكرهته، فأقسم أنه ليس لها عليه شيء.
فشكته إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخبرها أنه ليس لها نفقة عليه ولا سكنى، وأمرها أن تعتد في بيت أم شريك.
ولما ذكر صلى الله عليه وسلم أن أم شريك يكثر على بيتها تردد الصحابة، أمرها أن تعتد عند ابن أم مكتوم لكونه رجلا أعمى، فلا يبصرها إذا وضعت ثيابها، وأمرها أن تخبره بانتهاء عدتها.
فلما اعتدت خطبها (معاوية) و (أبو جهم) فاستشارت النبي صلى الله عليه وسلم في ذلك.
بما أن النصح واجب -لا سيما للمستشير- فإنه لم يُشرْ عليها بواحد منهما؛ لأن أبا جهم شديد على النساء ومعاوية فقير ليس عنده مال، وأمرها بنكاح أسامة، فكرهته لكونه مَوْلَى.
و لكنها امتثلت أمر النبي صلى الله عليه وسلم، فقبلته، فاغتبطت به، وجعل الله فيه خيراً كثيراً.
Abu ‘Amr ibn Hafs divorced his wife Fātimah bint Qays irrevocably, and it was the third and last time to divorce her. The woman who is irrevocably divorced has no right to receive financial maintenance from her husband, yet he sent her some barley. She thought that as long as she was in her post-divorce waiting period ‘Iddah, her maintenance was due to her upon him, so she thought the barley was too little and hated it. He, thus, swore that nothing was due to her upon him. She complained about this to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and he informed her that he was not obliged to provide for her or provide her with accommodation. Then he ordered her to spend her ‘Iddah in the house of Umm Sharīk. When he remembered that the Companions frequently visit the house of Umm Sharīk, he ordered Fātimah to spend her ‘Iddah at the house of Ibn Umm Maktūm, because he was a blind man and would not see her when she would take off her clothes. He ordered her to inform him when her ‘Iddah would be over. When she completed her ‘Iddah, both Mu‘āwiyah and Abu Jahm proposed to her, so she consulted the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). As sincere advice is mandatory – especially for the one who seeks counsel – the, Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did not advise her to marry any of them, since Abu Jahm was harsh with women and Mu‘āwiyah was poor and penniless. Instead, he ordered her to marry Usāmah, but she disliked that because he was a freed slave. However, she obeyed the command of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and accepted Usāmah. She was pleased with him, and Allah placed a great deal of good in him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز التطليق ثلاثا إذا كانت متفرقة متباعدة، وقوله: "طلقها ثلاثا" ليس معناه، تكلم بهن دفعة واحدة، فهذا محرم غضب منه النبي صلى الله عليه وسلم وقال: " أيلعب بكتاب الله وأنا بين أظهركم؟ ".ولكنه -كما قال النووي-: "كان قد طلقها قبل هذا اثنتين".وكما ورد في بعض ألفاظ هذا الحديث في مسلم " أنه طلقها طلقة كانت بقيت لها من طلاقها".
أن المطلقة طلاقًا باتًّا، ليس لها نفقة ولا سكنى في عدتها، ما لم تكن حاملًا.
جواز التعريض بخطبة المعتدة البائن، حيث قال: " فإذا حللت فآذنيني".
ذكر الغائب بما يكره على وجه النصح، لا يكون حينئذ غيبة محرمة.
جواز نكاح غير المكافئ في النسب، إذا رضيت به الزوجة والأولياء فـأسامة كان مملوكا وأعتق وفاطمة قرشية.
وجوب النصح لكل أحد لا سيما المستشير، فمن استشارك فقد ائتمنك، وأداء الأمانة واجب.
تستر المرأة عن الرجال، وابتعادها عن أمكنتهم ومجتمعاتهم.
ليس في أمرها بالاعتداد في بيت ابن أم مكتوم دليل على جواز نظر المرأة إلى الرجل، فقد أمرها بالاعتداد عند هذا الأعمى لتبتعد بذلك عن الرجال، ولا يلزم منه جواز النظر إليه، قال الله -تعالى-: {وقلْ لِلْمُؤمنَاتِ يغضضن من أبصارهِن}.
جواز الخطبة على خطبة الغيرِ إذا لم يعلم بالخاطب، أو علم أنه لم يُجب.
أن امتثال أمر النبي صلى الله عليه وسلم خير وبركة، سواء أحبه الإنسان أو لا.
المبالغة في الكلام لا يعتبر كذبا لقوله:" فلا يضع عصاه عن عاتقه"، ومن المعلوم أنه يضعها في حال أكله ونومه.
العمل بالوكالة وشهرتها عندهم .

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.
تنبيه
روى البخاري الحديث مختصرا في"صحيحه" يقول الشيخ أحمد شاكر في" تحقيقه على إحكام الأحكام"(ص/591) برقم(2):" هذا الحديث لم يخرجه البخاري في صحيحه هكذا، بل ترجم له أشياء من قصة فاطمة هذه بطريق الإشارة إليها (5323)..." أ هـ.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6020

 
Hadith   1158   الحديث
الأهمية: إن أحق الشروط أن توفوا به: ما استحللتم به الفروج
Theme: The conditions that are the worthiest of being fulfilled are those which make sexual intercourse lawful for you

عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن أحَقَّ الشُّروط أن تُوفُوا به: ما استحللتم به الفروج».

‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The conditions that are the worthiest of being fulfilled are those which make sexual intercourse lawful for you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لكل واحد من الزوجين مقاصد وأغراض في إقدامه على عقد النكاح، فيشترط على صاحبه شروطًا ليتمسك بها ويطلب تنفيذها، وتسمى الشروط في النكاح، وهي زائدة على شروط النكاح التي لا يصح بدونها.
وجاء التأكيد على الوفاء بها؛ لأن الشروط في النكاح عظيمة الحرمة قوية اللزوم؛ لكونها استحق بها استحلال الاستمتاع بالفروج.
Each spouse has his/her own purposes in getting married, thus the spouse may stipulate conditions (to serve these purposes), which become binding upon the other, apart from the conditions that are essential for the validity of marriage. Since it is by virtue of these conditions that enjoyment of sexual intercourse becomes lawful, they have great sanctity, and the Islamic law urged fulfilling them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الوفاء بالشروط التي التزم بها أحد الزوجين لصاحبه، وذلك كاشتراط زيادة في المهر أو السكنى بمكان معين من جانب المرأة، وكاشتراط البكارة والنسب، من جانب الزوج.
يقيد عموم هذا الحديث بوجوب الوفاء بالشروط، بمثل حديث [لا يحل لامرأة    أن تسأل طلاق أختها].
أن الوفاء بشروط النكاح آكد من الوفاء بغيرها، لأنها في مقابل استحلال الفروج.
أن ما يلزم    لكل واحد من الزوجين على الآخر كالنفقة والاستمتاع والمبيت للمرأة وكالاستمتاع للزوج ليس بمقدر، بل المرجع في ذلك إلى العرف.
الشروط في النكاح قسمان: صحيح وهو: مالا يخالف مقتضى العقد، وأن يكون للمشترط من الزوجين غرض صحيح.ب- وباطل وهو: ما كان مخالفا لمقتضي العقد.والميزان في هذه الشروط ونحوها، قوله -صلى الله عليه وسلم-: "المسلمون على شروطهم، إلا شرطاً حرم حلالا أو أحل حراماً" ولا فرق بين أن يقع اشتراطها قبل العقد أو معه.

It shows the obligation to fulfill the conditions each of the spouses is committed to towards the other, like when the woman stipulates an addition in the dowry or a certain place for habitation, and when the husband stipulates virginity or good lineage.
The generality of the Hadīth is specified by the other Hadīth that states: “It is not permissible for a woman to ask for her co-wife to be divorced."
Fulfilling the conditions of marriage is more emphasized than fulfilling other conditions since they are stipulated in return for making sexual intercourse with the wife lawful.
The rights due on each spouse for the other - like the rights of financial maintenance, sexual enjoyment and spending the night as due for the wife, and the right of sexual enjoyment as due to the husband - are not bound to a certain limit but rather reliant on custom.
Conditions in marriage have two cases: 1. Valid conditions: they do not violate the requirements of the marriage contract and are aimed at a valid purpose. 2. Invalid conditions: They violate the requirements of the marriage contract. The criteria for judging such conditions and other similar ones is the saying of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him): “Muslims must keep to the conditions they have made, except for a condition which makes unlawful something which is lawful or makes lawful something which is unlawful.” There is no difference in this regard whether the condition takes place before or during the contract.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6021

 
Hadith   1159   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أعتق صفية، وجعل عتقها صداقها
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) emancipated Safiyyah and made her emancipation her dowry

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أعتق صفية، وجعل عِتْقَهَا صَدَاقَهَا.

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) emancipated Safiyyah and made her emancipation her dowry.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت صفية بنت حُيي -وهو أحد زعماء بنى النضير- زوجة كنانة بن أبي الحقيق، فقتل يوم خيبر، وفتح النبي -صلى الله عليه وسلم- خيبر، وصار النساء والصبيان أرقاء للمسلمين، ومنهم صفية، ووقعت في نصيب دِحْيةَ بن خليفة الكلبي -رضي الله عنه-، فعوضه عنها غيرها واصطفاها لنفسه، جبراً لخاطرها، ورحمة بها لعزها الذاهب.
ومن كرمه إنه لم يكتف بالتمتع بها أمة ذليلة، بل رفع شأنها، بإنقاذها من ذُل الرقِّ، وجعلها إحدى أمهات المؤمنين،
لأنه أعتقها، وتزوجها، وجعل عتقها صداقها.
Safiyyah, the daughter of Huyai, one of the leaders of Banu An-Nadīr (a Jewish tribe of Hejaz) was the wife of Kinānah ibn Abu Al-Huqayq who was killed on the Day of khaybar.    The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) conquered Khaybar without hostilities and the women and children residents of that city became slaves to the Muslims once they were captivated. Safiyyah was initially part of the share allocated to Dihyah ibn Khalīfah al-Kalbi. However, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) compensated him with another female slave in exchange for Safiyyah, and took her for himself. He did this to appease her and soothe her grief for her lost status and glory (may Allah's peace and blessings be upon him). The Prophet's noble character is manifested through the fact that he did not settle for enjoying her while she was a humiliated as a slave but freed her from slavery, raised her status, and made her one of the most respected of women (on earth as a) Mother of the Believers. He freed her, then married her, and he made her emancipation her dowry.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز عتق الرجل أمته، وجعل عتقها صداقاً لها، و تكون زوجته.
أنه لا يشترط لذلك إذنها ولا شهود، ولا ولي، كما لا يشترط التقيد بلفظ الإنكاح، ولا التزويج.
فيه دليل على جواز كون الصداق منفعة دينية أو دنيوية.
استحباب عتق الأمة وتزوجها ، وقد صرح بذلك حديث: "من أعتق جاريته ثم تزوجها كان له أجران"رواه أبوداود وصححه الألباني.
في مثل هذه القصة في زواج النبي -صلى الله عليه وسلم- ما يدل على كمال رأفته وشفقته.
لم يجعل الشرع حدا لأكثر الصداق ولا لأقله، إلا أنه يستحب تخفيفه لقوله -صلى الله عليه وسلم-: "أعظم النساء بركة، أيسرهن مؤنة".

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6022

 
Hadith   1160   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- عامل أهل خيبر بشطر ما يخرج منها من تمر أو زرع
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) made an agreement with the people of Khaybar to work and cultivate in return for half of the fruits or crops produced

عن عبدالله بن عمر -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- عامل أهل خيبر بِشَطْرِ ما يخرج منها من ثَمَرٍ أو زرع.

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) made an agreement with the people of Khaybar to work and cultivate in return for half of the fruits or crops produced.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بلدة خيبر بلدة زراعية، كان يسكنها طائفة من اليهود.
فلما فتحها النبي -صلى الله عليه وسلم- في السنة السابعة من الهجرة، وقسم أراضيها ومزارعها بين الغانمين، وكانوا مشتغلين عن الحراثة والزراعة بالجهاد في سبيل الله والدعوة إلى الله -تعالى-، وكان يهود "خيبر" أبصر منهم بأمور الفلاحة أيضاً، لطول معاناتهم وخبرتهم فيها، لهذا أقر النبي -صلى الله عليه وسلم- أهلها السابقين على زراعة الأرض وسقْي الشجر، ويكون لهم النصف، مما يخرج من ثمرها وزرعها، مقابل عملهم، وللمسلمين النصف الآخر، لكونهم أصحاب الأصل.
Khaybar is a farming town inhabited by a group of the Jews. After the conquest of Khaybar on the seventh year of Hijrah, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) divided and distributed its lands and farms among the victorious Muslims. Muslims were busy with fighting in the cause of Allah and calling people to Islam and had no time for cultivation. The Jews of Khaybar, however, were more knowledgeable about cultivation because of their long years of experience in farming. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) made an agreement with the Jews to cultivate the land and irrigate the trees. They would receive half of the produce of its fruits and crops as a payment for their labor, while the Muslims would receive the other half for being the land owners.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز المزارعة والمساقاة، بجزء مشاع مما يخرج من الزرع الثمر، والمزارعة أن يتعاقد صاحب الأرض مع رجل يزرعها له، مقابل نصف الحصاد أو ربعه أو النسبة التي يتفقان عليها، والمساقاة أن يتعاقد صاحب الأرض مع رجل يسقيها له، مقابل نصف الحصاد أو ربعه أو النسبة التي يتفقان عليها.
ظاهر الحديث، أنه لا يشترط أن يكون البذر من رب الأرض.
أنه إذا عُلِمَ نصيب العامل، أغنى عن ذكر نصيب صاحب الأرض أو الشجر، لأنه بينهما.
جواز الجمع بين المساقاة والمزارعة في بستان واحد، بأن يساقيه على الشجر، بجزء معلوم وزراعة الأرض بجزء معلوم.
جواز معاملة الكفار بالفلاحة، والتجارة، والمقاولات على البناء والصنائع، ونحو ذلك من أنواع المعاملات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6023

 
Hadith   1161   الحديث
الأهمية: أن رجلا رمى امرأته، وانتفى من ولدها في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأمرهما رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فتلاعنا، كما قال الله تعالى، ثم قضى بالولد للمرأة، وفرق بين المتلاعنين
Theme: During the Prophet's lifetime, a man accused his wife of adultery and disclaimed her child. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered them both to swear the oath of condemnation against each other, as Allah, the Almighty, instructed, and they did. Then he decided that the child should be with the woman and separated them

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنها-: أن رجلا اتهم امرأته بالزنا، ونفى كون ولدها منه في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأمرهما رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فتلاعنا، كما قال الله تعالى، ثم قضى بالولد للمرأة، وفرق بين المتلاعنين

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: During the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be up on him), a man accused his wife of adultery and disclaimed her child. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered them both to swear the oath of condemnation against each other, as Allah, the Almighty, instructed, and they did. Then he decided that the child should be with the woman and separated them (the man and woman).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث يروي عبد الله بن عمر -رَضيَ الله عنهما-: أن رجلًا قذف زوجته بالزنا، وانتفى من ولدها، وبرئ منه فكذبته في دعواه ولم تُقِرَّ على نفسها.
فتلاعنا، بأن شهد الزوج بالله -تعالى- أربع مرات أنه صادق في قذفها، ولعن نفسه في الخامسة.
ثم شهدت الزوجة بالله أربع مرات أنه كاذب، ودعت على نفسها بالغضب في الخامسة.
فلما تمَّ اللعان بينهما، فرق بينهما النبي -صلى الله عليه وسلم- فرقة دائمة، وجعل الولد تابعا للمرأة، منتسبا إليها، منقطعا عن الرجل، غير منسوب إليه.
In this Hadīth, ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reports that a man accused his wife of adultery and denied his paternity of her child. She denied his claim and rejected his accusation.
So, they swore the oath of condemnation against each other in this way: the husband swore by Allah four times that he is truthful in his accusation, and on the fifth time he invoked the curse of Allah upon himself (if he is a liar).
Then the wife swore by Allah four times that he is a liar, and on the fifth time she invoked the anger of Allah upon herself (if he is truthful).
After they had condemned one another, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) separated them permanently and let the child join the woman and be attributed to her. The child was cut off from the man and no longer attributed to him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إذا تم اللعان، انتفى الولد عن أبيه، وصار منسوبا إلى أمه فقط.
الفرقة المؤبدة الدائمة بين المتلاعنين، فلا تحل له بعد تمام اللعان بحال من الأحوال.
الأصل أن الولد للفراش، فإذا تحقق الزوج أن الولد من غيره، كأن يكون بعيدا عن امرأته مدة طويلة: فيجب عليه نفيه، واللعان عليه، إن كذبته. لئلا يلحقه نسبه، فيفضي إلى أمور منكرة، حيث يستحل من الإرث ولحوق النسب، والاختلاط بالمحارم، وغير ذلك، وهو أجنبي عنهم.
الأحسن في رعاية النساء التوسط، فلا يكثر الرجل من الوساوس التي لم تبن على قرائن، ولا يحجبها عما هو متعارف ومألوف بين الناس المحافظين مادام لم ير ريبة، ولا يتركها مهملة، تذهب حين شاءت، وتكلم من شاءت، فهذا هو التفريط.
أنه لا يشترط في نفي الحمل تصريح الرجل بأنها ولدت من زنا ولا أنه استبرأها بحيضة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6024

 
Hadith   1162   الحديث
الأهمية: لا سبيل لك عليها، قال: يا رسول الله، مالي؟ قال: لا مال لك: إن كنت صدقت عليها فهو بما استحللت من فرجها، وإن كنت كذبت فهو أبعد لك منها
Theme: You have no right over her. The man said: O Messenger of Allah, what about my money? The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: You have no right to get back your money. If you have told the truth about her, then your money was in return for the sexual intercourse you lawfully had with her; and if you have told a lie about her, then you are less rightful to get your money back

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «أن فلان بن فلان قال: يا رسول الله، أرأيت أن لو وجد أحدنا امرأته على فاحشة، كيف يصنع؟ إن تكلم تكلم بأمر عظيم، وإن سَكَتَ سَكَتَ على مثل ذلك.
قال: فسكت النبي -صلى الله عليه وسلم- فلم يُجبه.
فلما كان بعد ذلك أتاه فقال: إن الذي سألتك عنه قد ابتليت به. فأنزل الله -عز وجل- هؤلاء الآيات في سورة النور ?والذين يرمون أزواجهم...? فتلاهن عليه ووعظه وذكره. وأخبره أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. فقال: لا، والذي بعثك بالحق، ما كذبتُ عليها. ثم دعاها، فوعظها، وأخبرها: أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. فقالت: لا، والذي بعثك بالحق، إنه لكاذب. فبدأ بالرجل؛ فشهد أربع شهادات بالله: إنه لمن الصادقين، والخامسة: أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين. ثم ثَنَّى بالمرأة. فشهدت أربع شهادات بالله: إنه لمن الكاذبين، والخامسة: أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين. ثم فرق بينهما.
ثم قال: إن الله يعلم أن أحدكما كاذب فهل منكما تائب؟ -ثلاثا-»، وفي لفظ «لا سبيل لك عليها. قال: يا رسول الله، مالي؟ قال: لا مال لك: إن كنت صدقت عليها فهو بما استحللت من فرجها، وإن كنت كذبت فهو أبعد لك منها».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: So-and-so came and asked: "O Messenger of Allah, if one of us finds his wife committing adultery: what should he do? If he were to speak, his statement would be a horrible matter, and if he were to remain silent, his silence about the matter would be horrible too." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) remained silent. After some time, the man came back to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "I have become afflicted by the very thing I asked you about." Then Allah, the Exalted, revealed these verses of Sūrat An-Nūr (which begins with): {And those who accuse their wives} [Sūrat- An-Nūr: 6]. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recited them to him. Then he admonished him, exhorted him, and informed him that the torment of this world is less painful than the torment of the Hereafter. The man said: "No, by the One Who sent you with the Truth, I did not tell a lie against her." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then called the wife and admonished her, exhorted her, and informed her that the torment of this world is less painful than the torment of the Hereafter. She said: "No, by the One Who sent you with the Truth, he is a liar." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) started with the man, who testified in the name of Allah four times that he was truthful, and the fifth time, he said: "Let Allah's curse fall upon me if I am a liar." Then the woman was summoned, and she testified four times by the name of Allah that her husband was among the liars, and the fifth time, she said: "Let the anger of Allah fall upon me if he is truthful." Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) separated them and said: "Indeed, Allah knows that one of you is a liar, so would any of you repent?" He said this statement thrice.
According to another wording of the Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "You have no right over her." The man said: "O Messenger of Allah, what about my money?" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "You have no right to get back your money. If you have told the truth about her, then your money was in return for the sexual intercourse which you lawfully had with her, and if you have told a lie about her, then you are less rightful to get your money back."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء الإسلام باللعان ليكون حلًّا لمشكلة اجتماعية، وهي إذا رأى الزوج من يفعل الفاحشة بزوجته وليس له شهود، فإنه يلجأ إلى اللعان، ولكن ليس في حال الشك والوساوس، بل إذا رأى بعينه، فإن الوعيد في اللعان عظيم، وصاحب هذه القصة كأنه أحسَّ من زوجه ريبةً، وخاف أن يقع منها على فاحشة، فحار في أمره، لأنه إن قذفها ولم يأت ببينة، فعليه الحد، وإن سكت فهي الدياثة والعار، وأبدى هذه الخواطر للنبي -صلى الله عليه وسلم-، فلم يجبه كراهة لسؤال قبل أوانه، ولأنه من تعجل الشر والاستفتاح به، بالإضافة إلى أن الرسول -صلى الله عليه وسلم- لم ينزل عليه في ذلك شيء.
بعد هذا رأى هذا السائل الفاحشة التي خافها فأنزل الله في حكمه وحكم زوجه، هذه الآيات من سورة النور {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أزواجهم} (النور: 60) الآيات.
فَتلاهن عليه النبي -صلى الله عليه وسلم-، وذكَّره ووعظه إن كان كاذبا في قذفه لامرأته بأن عذاب الدنيا -وهو حَد القذف- أهون من عذاب الآخرة.
فأقسم أنه لم يكذب بِرَمْيهِ امرأته بالزنا.
ثم وعظ الزوجة كذلك وأخبرها أن عذاب الدنيا -وهو حدُّ الزنا بالرَّجم- أهون من عذاب الآخرة.
فأقسمت أيضا: إنه لمن الكاذبين.
حينئذ بدأ النبي -صلى الله عليه وسلم- بما بدأ الله به، وهو الزوج، فشهد أربع شهادات بالله: إنه لمن الصادقين فيما رماها به، وفي الخامسة أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين.
ثم ثنى بالمرأة، فشهدت أربع شهادات بالله، إنه لمن الكاذبين، والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين في دعواه. ثم فرق بينهما فرقة مؤبدة.
وبما أن أحدهما كاذب، فقد عرض عليهما النبي -صلى الله عليه وسلم- التوبة.
فطلب الزوج صداقه، فقال: ليس لك صداق، فإن كنت صادقًا في دعواك زناها، فالصداق بما استحللت من فرجها، فإن الوطء يقرر الصداق.
وإن كنت كاذبا عليها، فهو أبعد لك منها، إذ رميتها بهذا البهتان العظيم.
Islam legislated the law of 'Li‘ān' (invoking the curse of Allah upon the liar among the two spouses for falsehood in the matter of witnessing adultery) as a solution to the problem of a husband witnessing another man committing adultery with his wife without four other witnesses (or visa versa). The husband cannot just be in suspicion about the matter: he must clearly witness the actual act of penetration of the adultery. The punishment for any false accusation and lying in this matter is extremely grievous (torment in Hellfire). The man in this story was feeling doubtful about the conduct of his wife and was worried that she might commit adultery. He was confused about what to do, for if he accused her (without the four witnesses) then he would undergo the relevant legal punishment (of whipping, etc), and if he remained silent about it then he would be considered a cuckold and suffer disgrace. He went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and mentioned these things to him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) remained silent as he did not like to answer questions about issues which had not yet occurred, because this leads to evil and could possibly open the doors for evil to occur. In addition to that no verses were yet revealed to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) regarding this issue. After some time the same man who questioned the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw the monstrosity (adultery) he had asked about previously and about which he had worries. Thereupon Allah revealed some rulings regarding this issue in Sūrat An-Nūr, as He says (what means) {Those who accuse their wives} [Qur'an 24:6]. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recited these verses to the man, admonished him and reminded him that if he was lying in accusing his wife, then the worldly punishment of false accusations is less severe than the punishment of the Hereafter. The man swore the sacred oath by Allah that he was not lying about witnessing and accusing his wife of adultery. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) called the wife and admonished her and told her that the punishment of this life is less severe than the punishment of the Hereafter. Then she swore also that her husband was a liar. Then, the Prophet may Allah's peace and blessings be upon him, started by the one with whom Allah has started with (i.e. in the Qur'anic verses mentioned above), the husband. The man testified four times by Allah that he was truthful in what he accused his wife with, and upon the fifth time he invoked the curse of Allah upon himself if he was a liar. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) summoned his wife, and she testifies four times by Allah that her husband was a liar, and she also upon the fifth time invoked the anger of Allah upon herself if her husband was truthful. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) separated between them permanently (and irrevocably). Given that one of them was definitely a liar, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) urged them to repent. Then the husband requested his dowry back and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "you have no right to claim the dowry: if you were truthful about her committing adultery then the dowry you gave her was in exchange for your sexual relations with her during your marriage. And if you were lying about her, then it is even less rightful that you would receive anything because you accused her of such a terrible lie and great falsehood.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان اللعان وصفته، وهو: أن من قذف زوجه بالزنا ولم يُقِم البينة، فعليه الحد، إلا أن يشهد على نفسه أربع مرات: إنه لمن الصادقين في دعواه، وفي الخامسة أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين.فإن نكلت الزوجة -أي رفضت أن تلاعن- أقيم عليها حَدُّ الزنا، وإن شهدت بالله أربع مرات: إنه لمن الكاذبين في رَمْيها بهذه الفاحشة، وفي الخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين، درَأتْ عنها حدَّ الزنا.
إذا تم اللعان بينهما بشروطه فُرِّق بينهما فرقة مؤبَّدة، ولا تحل له ولو بعد طلاقها من زوج آخر.
أن يوعظ كل من الزوجين عند إرادة اليمين، لعله يرجع إن كان كاذبا، وكذلك بعد تمام اللعان، تعرض عليهما التوبة، ليتوب فيما بينه وبين الله -تعالى-.
خالف باب اللعان غيره من أبواب الفقه بمسائل.منها: أنه لابد أن يقرن مع اليمين لفظ "الشهادة"، وفي الخامسة الدعاء على نفسه باللعنة من الزوج، ومن الزوجة، الدعاء على نفسها في الخامسة بالغضب.ومنها: تكرير الأيمان.ومنها: أن الأصل أن البينة على المدعى، واليمين على من أنكر، هنا طلبت الأيمان من المدعى والمنكر.
البداءة بالرجل في التحليف، كما هو ترتيب الآيات.
أن الزوج لا يرجع بشيء من صداقه بعد الدخول، ولو كانت الفرقة من لعان.
اللعان خاص بين الزوجين، أما غيرهما فيجرى فيه حكم القذف المعروف.
اختصت المرأة بلفظ ( الغضب) لعظم الذنب بالنسبة إليها، على تقدير وقوعه، لما فيه من تلويث الفراش، والتعرض لإلحاق من ليس من الزوج به، وذلك أمر عظيم يترتب عليه مفاسد كثيرة، كانتشار المحرمية، وثبوت الولاية على الإناث واستحقاق الأموال بالتوارث، فخصت بلفظ الغضب الذي هو أشد من اللعنة.
الحديث دليل على إجراء الأحكام على الظاهر.
جواز الاستعداد للوقائع بعلم أحكامها من قبل أن تقع، وعلى ذلك استمر الفقهاء في ما فرعوه وقرروه من النوازل قبل وقوعها، وكراهة النبي -صلى الله عليه وسلم- لهذه المسائل سببه ما فيها من الفأل السيء.
معرفة سبب نزول آية اللعان.
أن المفتي إذا سئل عن واقعة ولم يعلم حكمها ورجا أن يجد فيها نصا لا يبادر إلى الإجتهاد فيها.
أن الحاكم يردع الخصم عن التمادي على الباطل بالموعظة والتحذير ويكرر ذلك ليكون أبلغ.
أنه ليس على الإمام أن يعلم المقذوف بما وقع من قاذفه.
أن الحامل تلاعن قبل الوضع لأن اللعان شرع لدفع حد القذف عن الرجل ودفع حد الرجم عن المرأة، فلا فرق بين أن تكون حاملا أو حائلا، والحائل هي غير الحامل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6025

 
Hadith   1163   الحديث
الأهمية: دخل علي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعندي رجل، فقال: يا عائشة، من هذا؟ قلت: أخي من الرضاعة، فقال: يا عائشة: انظرن من إخوانكن؟ فإنما الرضاعة من المجاعة
Theme: Once the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) entered upon me while a man was in my house. He said: O ‘Ā'ishah, who is this (man)? I replied: He is my brother from breastfeeding. He said: O ‘Ā'ishah, be careful who you (women) count as your brothers from breastfeeding, for the breastfeeding (that makes marriage prohibited) is only that which satisfies hunger

عن عائشة- رضي الله عنها- قالت: «دخل علي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعندي رجل، فقال: يا عائشة، من هذا؟ قلت: أخي من الرضاعة، فقال: يا عائشة: انظرن من إخوانكن؟ فإنما الرضاعة من المجاعة».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: Once the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) entered upon me while a man was in my house. He said: "O ‘Ā'ishah, who is this (man)?" I replied: "He is my brother from breastfeeding." He said: "O ‘Ā'ishah, be careful who you (women) count as your brothers from breastfeeding, for the breastfeeding (that makes marriage prohibited) is only that which satisfies hunger (takes place in the suckling period, the first two years of one's life)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دخل النبي -صلى الله عليه وسلم- على عائشة، فوجد عندها أخاها من الرضاعة -وهو لا يعلم عنه- فتغير وجهه -صلى الله عليه وسلم-، كراهةً لتلك الحال، وغَيْرَةً على محارمه.
فعلمت السببَ الذي غيَّر وجهه، فأخبرته: أنه أخوها من الرضاعة.
فقال: يا عائشة انظرْن وتثبتنَ في الرضاعة، فإن منها ما لا يسبب المحرمية، فلا بد من رضاعة ينبت عليها اللحم وتشتد بها العظام، وذلك أن تكون من المجاعة، حين يكون الطفل محتاجا إلى اللبن، فلا يتقوت بغيره، فيكون حينئذ كالجزء من المرضعة، فيصير كأحد أولادها، فّتثبت المحرمية، والمحرمية أن يكون محرمًا للمرضعة وعائلتها، فلا تحتجب عنه، ويخلو بها، ويكون محرمها في السفر، وهذا يشمل المرضعة وزوجها صاحب اللبن، وأولادهما وإخوانهما وآباءهما وأمهاتهما.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) entered upon ‘Ā'ishah and found her brother from breastfeeding, whom he did not know, with her. So, his facial expression changed, in dislike of that situation, and out of jealously for his female relatives. ‘Ā'ishah knew the reason why his facial expression had changed, so she told him that the man was her brother from breastfeeding. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: O ‘Ā'ishah, make sure of those whom you consider your brothers from breastfeeding, because there are some types of breastfeeding that do not make marriage prohibited. It is necessary that the breastfeeding nourishes the child and grows it muscles and strengthens its bones. This only occurs during the first two years of the child's life, when the he is in need of breast milk and feeds on nothing else. At this time, the child becomes part of the breastfeeding mother, and is considered as one of her own children. Thus, the prohibition of marriage is established, i.e. he becomes a Mahram for her and her family. This means that she must not put on her Hijab in his presence, he can sit alone with her, and he can be her Mahram on traveling. This includes the breastfeeding mother, her husband, their children, their siblings, and their mothers and fathers.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

غيرة الرجل على أهله ومحارمه، من مخالطة الأجانب.
إذا أحس الرجل من أهله ما يريبه، فعليه التثبت قبل الإنكار.
التثبت من صحة الرضاع المحرم وضبطه، فهناك رضاع لا يحرم، كأن لا يصادف وقت الرضاع المحرم.
أنه لابد أن يكون الرضاع في وقت الحاجة إلى تغذيته، فإن الرضاعة من المجاعة.
الحكمة في كون الرضاع المحرم هو ما كان من المجاعة أنه حين يتغذى بلبنها محتاجا إليه، يشب عليه لحمه، وتقوى عظامه، فيكون كالجزء منها، فيصير كولد لها تغذى في بطنها، وصار بضعة منها.
أن الزوج يسأل زوجته عن سبب إدخال الرجل بيته والاحتياط في ذلك والنظر فيه.
أن الرضعة الواحدة لا تُحرِّمُ؛ لأنها لا تغني من جوعٍ، وأولى ما يقدر به الرضاع ما قدرته به الشريعة وهو خمس رضعات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6027

 
Hadith   1164   الحديث
الأهمية: إنما جعل الإمام ليؤتم به، فلا تختلفوا عليه، فإذا كبر فكبروا، وإذا ركع فاركعوا، وإذا قال: سمع الله لمن حمده، فقولوا: ربنا ولك الحمد، وإذا سجد فاسجدوا، وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعون
Theme: The Imām is appointed so that he should be followed; so, do not act differently from him. When he makes Takbīr all of you should say it after him; bow when he bows; say "O our Lord, all praise be to You" when he says: Allah hears the one who praises Him; prostrate when he prostates; and all of you should pray sitting when he prays sitting

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنما جُعِلَ الإمام ليِؤُتَمَّ به، فلا تختلفوا عليه، فإذا كبر فكبروا، وإذا ركع فاركعوا، وإذا قال: سمع الله لمن حمده، فقولوا: ربنا ولك الحمد. وإذا سجد فاسجدوا، وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعون».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The Imām is appointed so that he should be followed; so, do not act differently from him. When he makes Takbīr all of you should say it after him; bow when he bows; say 'O our Lord, all praise be to You' when he says: Allah hears the one who praises Him; prostrate when he prostates; and all of you should pray sitting when he prays sitting."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- المأمومين إلى الحكمة من جعل الإمام وهي أن يقتدي به المصلون في صلاتهم، ولا يختلفون عليه بعمل من أعمال الصلاة، وإنما تراعى تَنَقلاته بنظام فإذا كبر للإحرام، فكبروا أنتم كذلك، وإذا رَكع فاركعوا بعده، وإذا ذكركم أن الله مجيب لمن حمده بقوله: "سمع الله لمن حمده" فاحمدوه -تعالى- بقولكم:
"ربنا لك الحمد"، وكذلك ما ورد من صيغ أخرى مثل: "ربنا ولك الحمد" "اللهم ربنا ولك الحمد" "اللهم ربنا لك الحمد"، وإذا سجد فتابعوه واسجدوا، وإذا صلى جالساً لعجزه عن القيام -فتحقيقاً للمتابعة- صلوا جلوساً، ولو كنتم قادرين على القيام.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned the wisdom behind appointing an Imām, which is that the worshipers should follow him in their congregational prayer. They should not act differently from him in the actions of the prayer. Rather, the Imām's movements during the prayer should be observed and followed in the same order he does them. Thus, when the Imām says Takbīr, then the congregation should follow him in doing so. When the Imām bows then they all should follow him, and when the Imām reminds them that Allah will answer the ones who praise Him by saying "Allah hears the one who praises Him", then they should praise Allah by saying: "Our Lord, praise be to You". When the Imām prostrates, Muslims praying behind him should prostrate as well, and if he prays sitting because he is unable to stand, then all of them should pray sitting as well even if they are able to stand. This is how the Imām should be followed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تأكيد متابعة الإمام، وأنها مقدمة على غيرها من أعمال الصلاة، فقد أسقط القيام عن المأمومين القادرين عليه، مع أنه أحد أركان الصلاة، كل ذلك لأجل كمال الاقتداء.
ومنه يؤخذ تَحَتمُ طاعة القادة وولاة الأمر ومراعاة النظام، وعدم المخالفة والانشقاق عليهم؛ لأن الإمامة العظمى مقيسة على الإمامة الصغرى.
تحريم مخالفته وبطلان الصلاة بها.
أن الأفضل في المتابعة، أن تقع أعمال المأموم بعد أعمال الإمام مباشرة، قال الفقهاء: وتكره المساواة والموافقة في هذه الأعمال.
أن الإمام الراتب إذا صلى جالسا من أول صلاته -لعجزه عن القيام- صلى خلفه المأمومون جلوسًا ولو كانوا قادرين على القيام، تحقيقا للمتابعة والاقتداء.
أن المأموم يقول: "ربنا لك الحمد" حينما يقول الإمام: "سمع الله لمن حمده" وقال ابن عبد البر: لا أعلم خلافا في أن المنفرد يقول: "سمع الله لمن حمده"، "ربنا ولك الحمد" وقال ابن حجر: وأما الإِمام فيسمع ويحمد، جمع بينهما فقد ثبت في البخاري أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يجمع بينهما.
أن من الحكمة في جعل الإمام في الصلاة، الاقتداء والمتابعة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6029

 
Hadith   1165   الحديث
الأهمية: كانت المرأة إذا توفي عنها زوجها: دخلت حفشا، ولبست شر ثيابها، ولم تمس طيبا ولا شيئا حتى تمر بها سنة، ثم تؤتى بدابة -حمار أو طير أو شاة- فتفتض به!
Theme: When a woman’s husband died, she would go into a small hut, wear her worst clothes and would not touch any kind of perfume until a whole year would pass. Then an animal – a donkey, bird, or sheep – would be brought to her and she would rub her skin with it

عن أم سلمة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «جاءت امرأة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول الله، إن ابنتي توفي عنها زوجها، وقد اشتكت عينها أفَنَكْحُلُها؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: لا -مرتين، أو ثلاثا-، ثم قال: إنما هي أربعة أشهر وعشر، وقد كانت إحداكن في الجاهلية ترمي بالبَعْرَةِ على رأس الحول».
فقالت زينب: كانت المرأة إذا توفي عنها زوجها: دخلت حفشا، ولبست شر ثيابها، ولم تَمَسَّ طيبا ولا شيئا حتى تمر بها سنة، ثم تؤتى بدابة -حمار أو طير أو شاة- فتَفْتَضُّ به! فقلما تفتض بشيء إلا مات! ثم تخرج فتُعطى بعرة؛ فترمي بها، ثم تراجع بعد ما شاءت من طيب أو غيره».

Umm Salamah (may Allah be pleased with her) reported: A woman came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, my daughter’s husband died, and she complains about her eye. Can we apply Kohl thereto?" The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said 'No' twice or thrice. Then he said: "It is only four months and ten days. In the pre-Islamic era, you women would throw away the dung after a year had passed."
Zaynab said: “When a woman’s husband died, she would go into a small hut, wear her worst clothes and would not touch any kind of perfume until a whole year would pass. Then an animal – a donkey, bird, or sheep – would be brought to her and she would rub her skin with it. It was seldom that she would rub her skin with any animal except that it died! Then she would come out and be given a piece of dung, which she would throw away. Then, she would return to using perfume or anything else she liked.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء الإسلام وأزال عن الناس أعباء الجاهلية، وخاصة المرأة، فقد كانوا يسيئون معاملتها ويظلمونها، فحفظ الإسلام حقها.
ففي هذا الحديث جاءت امرأة تستفتي النبي صلى الله عليه وسلم، فتخبره أن زوج ابنتها توفي، فهي حاد عليه، والحادُّ تجتنب الزينة، ولكنها اشتكت وجعا في عينيها فهل من رخصة لها في استعمال الكحل؟
فقال صلى الله عليه وسلم: لا- مكرراً ذلك، مؤكدا.
ثم قلَّل صلى الله عليه وسلم المدة، التي تجلسها حادًّا لحرمة الزوج وهي أربعة أشهر وعشرة أيام، أفلا تصبر هذه المدة القليلة التي فيها شيء من السعة.
وكانت النساء في الجاهلية، تدخل الحاد منكن بيتًا صغيراٍ كأنه جحر وحش، فتتجنب الزينة، والطيب، والماء، ومخالطة الناس، فتراكم عليها أوساخها وأقذارها، معتزلة الناس، سنة كاملة.
فإذا انتهت منها أعطيت بعرة، فرمت بها، إشارة إلى أن ما مضى عليها من ضيق وشدة وحرج لا يساوي -بجانب القيام بحق زوجها- هذه البعرة.
فجاء الإسلام فأبدلهن بتلك الشدة نعمة، وذلك الضيق سعة، ثم لا تصبر عن كحل عينها، فليس لها رخصة، لئلا تكون سُلَّماً إلى فتح باب الزينة للحادِّ.
Islam came and relieved people of the hardship of the pre-Islamic era, especially the woman, who was mistreated and wronged but Islam preserved her rights.
In this Hadīth, a woman came seeking a legal ruling from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as she told him that her daughter’s husband had died and that her daughter was in her mourning period, during which she had to abstain from adornment. However, she complained about some pain in her eyes. The woman asked whether there was a concession allowing her daughter to use Kohl.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No", repeating it in confirmation of his disapproval.
Then he made a remark about the considerable shortness of the duration of a widow’s period of mourning as a veneration of the husband, which is four months and ten days. Then he wondered why women would not endure this short period that involved ease and comfort?
In the pre-Islamic era, a widow would observe the mourning period in a small house, like a den in the wilderness, and for a full year she would abstain from adornment, perfume, water, and mixing with people, such that the filth and dirt would accumulate on her body, while being secluded from people.
When her mourning period ended, she would be given a piece of dung, which she would then throw away, as an indication that what she went through of confinement, hardship and difficulty is as insignificant as that piece of dung when compared to her husband's huge right upon her.
When Islam came, it replaced such a distress with favor, and such a difficulty with ease. However, women were too impatient to refrain from applying Kohl to their eyes. That is why no concession was granted to such a woman in this case, in order not to be a means leading to allowing adornment for a woman in her mourning period.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الإحداد أربعة أشهر وعشرًا، على المتوفى عنها زوجها.
أن تجتنب كل زينة، من لباس وطيب وحلي، وكحل وغيرها، ومن الزينة لمساحيق والأصباغ ونحو ذلك. فالمقصود بذلك جميع الزينة بأنواع مظاهرها وأشكالها، من كل ما يدعو إلى الرغبة في المرأة.
أن تجتنب الكحل الذي يكون زينة في العين ولو لحاجة إليه، ولا بأس بالتداوي بما ليس فيه زينة، من كحل ليس له أثر و(قطرة ) ونحوها. فالمدار في ذلك على الزينة والجمال.
يُسرُ هذه الشريعة وسماحتها، حيث خففت آثار الجاهلية وأثقالها. ومن ذلك ما كانت تعانيه المرأة بعد وفاة زوجها، من ضيق، وحرج، ومحنة، وشدة، طيلة عام. فخفف اللّه تعالى هذه المدة، بتقصيرها إلى نحو ثلثها، وبإبطال هذا الحرج الذي ينال هذه المرأة المسكينة.
جواز استفتاء المرأة وسماع المفتي كلامها، وتكرار الجواب في الفتوى ثلاثًا، تأكيدًا للمنع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6030

 
Hadith   1166   الحديث
الأهمية: يا رسول الله، إني أصبت أرضا بخيبر، لم أصب مالا قط هو أنفس عندي منه، فما تأمرني به؟ فقال: إن شئت حبست أصلها، وتصدقت بها
Theme: O Messenger of Allah, I have acquired a piece of land in Khaybar, and I have never acquired a property more precious to me than that. What do you command me to do with it? He said: If you wish you can keep its origin as an endowment, and give its yield in charity

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: «قد أصاب عمر أرضًا بخيبر. فأتى النبي -صلى الله عليه وسلم- يستأمره فيها. فقال: يا رسول الله، إني أصبت أرضًا بخيبر، لم أُصِبْ مالًا قَطُّ هو أنفس عندي منه، فما تأمرني به؟ فقال: إن شِئْتَ حَبَّسْتَ أصلها، وتصدقت بها.
قال: فتصدق بها، غير أنه لا يُباع أصلها، ولا يوهب، ولا يورث.
قال: فتصدق عمر في الفقراء، وفي القربى، وفي الرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، والضيف. لا جناح على من وليها أن يأكل منها بالمعروف، أو يطعم صديقًا، غير مُتَمَوِّلٍ فيه»، وفي لفظ: «غير مُتَأثِّلٍ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: ‘Umar acquired a piece of land in Khaybar, so he came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to know what he should do with it. He said: "O Messenger of Allah, I have acquired a piece of land in Khaybar, and I have never acquired a property more precious to me than that. What do you command me to do with it?" He said: "If you wish you can keep its origin as an endowment, and give its yield in charity." So, ‘Umar gave the land in charity (i.e. as an endowment on the condition that the land would neither be sold nor given as a gift, nor bequeathed). He gave its yield as charity to the poor, the relatives, for emancipation of slaves, in Allah's cause, and for the travelers. It was permissible for its administrator to eat from it in a reasonable just manner and feed his friends without seeking to be wealthy by its means.
In another wording: "...without storing the property with the purpose of becoming rich.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أصاب عمر بن الخطاب رضى الله عنه أرضا بخيبر، قدرها مائة سهم، هي أغلى أمواله عنده، لطيبها وجودتها: وقد كانوا- رضى الله عنهم- يتسابقون إلى الباقيات الصالحات، فجاء رضي اللَه عنه إلى النبي صلى الله عليه وسلم طمعا في البر المذكور في قوله تعالى: {لَنْ تَنَالوا البِرً حَتًى تُنْفِقُوا مِمًا تُحِبونَ} يستشيره في صفة الصدقة بها لوجه الله تعالى.
فأشار عليه بأحسن طرق الصدقات، وذلك بأن يحبس أصلها ويقفه، ففعل عمر ذلك وصارت وقفا فلا يتصرف به ببيع، أو إهداء، أو إرث أو غير ذلك من أنواع التصرفات، التي من شأنها أن تنقل الملك ، أو تكون سببا في نقله، ويصدق بها في الفقراء والمساكين، وفي الأقارب والأرحام، وأن يَفُك منها الرقاب بالعتق من الرق، أو بتسليم الديات عن المستوجبين، وأن يساعد بها المجاهدين في سبيل الله لإعلاء كلمته ونصر دينه، وأن يطعم المسافر الذي انقطعت به نفقته في غير بلده، ويطعم منها الضيف أيضا، فإكرام الضيف من الإيمان بالله تعالى.
بما أنها في حاجة إلى من يقوم عليها ويتعاهدها بالري والإصلاح، مع رفع الحرج والإثم عمن وليها أن يأكل منها بالمعروف، فيأكل ما يحتاجه، ويطعم منها صديقا غير متخذ منها مالا زائدا عن حاجته، فهي لم تجعل إلا للإنفاق في طرق الخير والإحسان، لا للتمول والثراء.
تنبيه:
الوقف أن يتصدق المسلم بمال له عائد على جهة من جهات الخير، فيُصرف العائد على تلك الجهة ويبقى أصل المال، مثاله أن يقف مزرعة على الفقراء، فالثمار والزروع التي تنتجها هذه المزرعة تعطى للفقراء وتبقى المزرعة محبوسة.
‘Umar (may Allah be pleased with him) got a piece of land in Khaybar that was about one hundred shares, and which he considered the most valuable of his possessions, given its good quality and excellence. The Companions used to compete in doing good deeds. So, ‘Umar (may Allah be pleased with him) came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) seeking to attain righteousness that was mentioned in the verse (which means): {You will not attain righteousness until you spend from that which you love} [Sūrat Āl-‘Imrān: 92]. He consulted the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on how to give that piece of land in charity for the sake of Allah. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) advised him with the best type of charity, and that was to keep the land itself as an endowment to be used for charitable purposes. ‘Umar did that and made the land itself an endowment that would neither be sold, nor given as a gift, nor bequeathed, nor be subject to any other type of disposal that could cause the transference of ownership, or act as a means to transferring ownership. Its yield was to be given as charity for the poor and needy,    the relatives, in the emancipation of slaves, for paying blood money due upon people who were unable to pay it, for aiding those who performed Jihad to make Allah's word the most superior and support His religion, for feeding the travelers who ran out of expenditure while in a country other than theirs, and for feeding the guests, since feeding guests is part of believing    in Allah, the Almighty. Given the fact that the land needs someone to take care of it and maintain it by way of irrigation and reform, it has been made permissible for the administrator of the land to eat from it in a reasonable just manner. He eats what he needs, and he may also feed his friends, without intending to obtain through it money that is extra to his need. That is because an endowment is only meant to be spent in good charitable ways, not for gaining money and achieving wealth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يؤخذ من قوله: "إن شئت حبست أصلها وتصدقت بها" معنى الوقف الذي هو تحبيس الأصل وتسبيل المنفعة.
يفيد أيضاً أنه    لا يجوز نقل الملك في الوقف ، ولا التصرف الذي يسبب نقل الملك، ويبقى حسب شرط الواقف له.
مكان الوقف، وأنه العين التي تبقى بعد الانتفاع بها، فأما ما يذهب بالانتفاع به، فهو صدقة، وليس له موضوع الوقف ولا حكمه.
مصرف الوقف الشرعي يكون في وجوه البر والإحسان العام أو الخاص، كقرابة الإنسان. وفك الرقاب، والجهاد في سبيل الله، والضيف، والفقراء، والمساكين وبناء المدارس والملاجئ والمستشفيات ونحو ذلك.
يؤخذ من الحديث صحة شرط الواقف الشروط التي لا تنافي عقد الوقف وهدفه، والتي ليس فيها إثم ولا ظلم.
يفيد الحديث جواز أكل ناظر الوقف منه بالمعروف بحيث يأكل قدر كفايته وحاجته.
فيه فضيلة الوقف، وأنه من الصدقات الجارية والإحسان المستمر.
أن الأفضل أن يكون الوقف من أطيب المال وأحسنه؛ طمعاً في فضل الله وإحسانه الذي جعله للذين ينفقون مما يحبون.
مشاورة ذوي الفضل، وهم أهل الدين والعلم، وأهل الخبرة في كل باب يحسنونه.
أن الواجب على المستشار أن ينصح بما يراه الأفضل والأحسن، فالدين النصيحة.
فضيلة الإحسان والبر بذوي الأرحام، فإن الصدقة عليهم، صدقة وصلة.
يؤخذ من الحديث أن الشروط في الوقف لابد أن تكون صحيحة على وفق أحكام الشرع ؛ فلا تكون مما يخالف مقتضى الوقف من البر والإحسان، ومن العدل والبعد عن الجور والظلم.
ما كان عليه أكابر السلف من إخراج أنفس الأموال عندهم لله تعالى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6031

 
Hadith   1167   الحديث
الأهمية: يا رسول الله تزوجت امرأة، فقال: «ما أصدقتها؟» قال: وزن نواة من ذهب قال: «بارك الله لك، أولم ولو بشاة»
Theme: O Messenger of Allah, I married a woman. He asked: How much did you give her as dowry? He replied: A date seed weight of gold. he then said: May Allah grant you blessing. Hold a wedding feast, even if only with a sheep

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رأى عبد الرحمن بن عوف، وعليه ردَعْ ُزَعفَرَان. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مَهْيَمْ؟ فقال: يا رسول الله تزوجت امرأة، فقال: ما أصدقتها؟ قال: وَزْنُ نواة من ذهب قال: بارك الله لك، أَوْلِمْ ولو بشاة».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saw the trace of saffron on ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf so he said: "What is this?" He replied: "O Messenger of Allah, I married a woman." He asked: "How much did you give her as dowry?" He replied: "A date seed weight of gold." He then said: "May Allah grant you blessing. Hold a wedding feast, even if only with a sheep."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- على عبد الرحمن بن عوف -رضي الله عنه- شيئًا من أثر الزعفران، وكان الأولى بالرجال أن يتطيبوا بما يظهر ريحه، ويخفي أثره، فسأله- بإنكار- عن هذا الذي عليه، فأخبره أنه حديث عهد بزواج، فقد يكون أصابه من زوجه، فرخص له في ذلك.
ولما كان صلى الله عليه وسلم حَفِيا بهم، عطوفاً عليهم، يتفقد أحوالهم ليقرهم على الحسن منها، وينهاهم عن القبيح، سأله عن صداقه لها.
فقال: ما يعادل وزن نواة من ذهب.
فدعا له صلى الله عليه وسلم بالبركة، وأمره أن يولم من أجل زواجه ولو بشاة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw some traces of saffron on ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf, and normally it is preferable for men to apply such types of perfume whose scent is evident, but their traces are unseen. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked him about this disapprovingly. ‘Abdur-Rahmān told him that he was recently married and some of his wife's perfume left traces on him, so the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) excused him for that. Since the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was constantly gracious and kind with them and always used to ask about their affairs to approve their good deeds, and prohibit them from the bad ones, therefore he asked ‘Abdur-Rahmān about the dowry he paid and he replied that it was equal to a date seed's weight worth of gold. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated for him and ordered him to hold a wedding feast because of his marriage, even if it was with one sheep only.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كراهة التطيب بالزعفران وما يظهر أثره من الطيب، للرجال.
تفقد الوالي والقائد لأصحابه، وسؤاله عن أحوالهم وأعمالهم.، التي تعنيه وتعنيهم.
استحباب تخفيف الصداق. فهذا عبد الرحمن بن عوف، لم يصدق زوجته إلا وزن خمسة دراهم من ذهب.
الإشارة إلى أصل الصداق في النكاح، بناء على مقتضى الشرع و العادة.
الدعاء للمتزوج بالبركة، وقد ورد الدعاء للمتزوج بهذا الدعاء "بارك الله لك وبارك عليك وجمع بينكما بخير".
مشروعية الوليمة من الزوج، وأن لا تقل عن شاة إذا كان من ذوى اليسار. قال ابن دقيق العيد: الوليمة: الطعام المتخذ لأجل العرس، وهو من المطلوبات شرعا ولعل من فوائده إشهار النكاح باجتماع الناس للوليمة.
أن يدعى إليها أقارب الزوجين، والجيران، والفقراء، وأهل الخير ليحصل التعارف والتآلف، والبركة، وأن يجتنب السرف، والمباهاة، والخيلاء
قال شيخ الإسلام: أجمع العلماء على جواز عقد النكاح بدون فرض الصداق، وتستحق مهر المثل إذا دخل بها بإجماعهم.
كراهة تكثير المهور والمغالاة فيها بقصد الرياء والسمعة وإذا تحمله حقيقة كان فيه تكليف الإنسان ما لا يطيق، وهو منكر شرعًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6032

 
Hadith   1168   الحديث
الأهمية: أوه، أوه، عين الربا، عين الربا، لا تفعل، ولكن إذا أردت أن تشتري فبع التمر ببيع آخر، ثم اشتر به
Theme: Beware! Beware! This is definitely usury! This is definitely usury! Do not do so, but if you want to buy (a superior kind of dates) sell the inferior dates for money, and then buy the superior kind of dates with that money

عن أبي سعيد الخدري- رضي الله عنه-: جاء بلال إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بتمر بَرْنِيٍّ، فقال له النبي -صلى الله عليه وسلم-: «من أين لك هذا؟» قال بلال: كان عندنا تمر رديء، فبعتُ منه صاعين بصاع ليطعم النبي -صلى الله عليه وسلم-. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- عند ذلك: «أَوَّهْ، أَوَّهْ، عَيْنُ الربا، عين الربا، لا تفعل، ولكن إذا أردت أن تشتري فَبِعِ التمرَ ببيع آخر، ثم اشتر به».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: Once Bilāl brought some Barni dates to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who asked him, "Where did you get these dates?" Bilāl replied: "I had some inferior type of dates, and I exchanged two Sā‘s of it for one Sā‘ of Barni dates in order to give it to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to eat." Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Beware! Beware! This is definitely usury! This is definitely usury! Do not do so, but if you want to buy (a superior kind of dates) sell the inferior dates for money and then buy the superior kind of dates with that money."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء بلال -رضي الله عنه- إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بتمر برني جيد، فتعجب النبي -صلى الله عليه وسلم- من جودته وقال: من أين هذا؟
قال بلال: كان عندنا تمر، فبعت الصاعين من الردي بصاع من هذا الجيد، ليكون مطعم النبي -صلى الله عليه وسلم- منه.
فعظم ذلك على النبي -صلى الله عليه وسلم- وتأوه، لأن المعصية عنده هي أعظم المصائب.
وقال: عملك هذا، هو عين الربا المحرم، فلا تفعل، ولكن إذا أردت استبدال رديء، فبع الرديء بدراهم، ثم اِشتر بالدراهم تمرًا جيدًا. فهذه طريقة مباحة تعملها، لاجتناب الوقوع في المحرم.
Bilāl came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) with some good Burni dates. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was surprised at their good quality and asked him: "From where did you get these dates?" Bilāl responded: "I had some other dates of less quality so I sold two Sā‘s of them for one Sā‘ of these Barni dates (in an exchange) to let the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) eat from them. The Prophet was greatly disturbed by this deal and he expressed his annoyance because any form of disobedience in his sight was the greatest calamity. So he explained himself and said: "What you did Bilāl is the prohibited usury in essence. So, never do it. If you want to exchange something of bad quality, sell it first and then buy with its money something of better quality. This is the permissible way to do this kind of transaction in order to stay away from impermissible ways.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه بيان شيء من أدب المفتي.وهو أنه إذا سئل عن مسألة محرمة، ونهى عنها المستفتي، أن يفتح أمامه أبواب الطرق المباحة، التي تغنيه عنها.
أنه لا اعتبار بالتفاضل في الصفات في تجويز الزيادة.
اهتمام الإمام بأمر الدين وتعليمه لمن لا يعلمه وإرشاده إلى التوصل إلى المباحات.
في الحديث قيام عذر مَن لا يعلم التحريم حتى يعلمه
تحريم ربا الفضل في التمر، بأن يباع بعضه ببعض، وأحدهما أكثر من الأخر.
استدل بالحديث على جواز التورق وهي نوع من أنواع البيوع، وهي أن يشتري الإنسان غرضا بثمن مؤجل لا لينتفع به بل ليبيعه وينتفع بثمنه، مثاله: أن يشتري سيارة بالأجل من أخيه، ويقبضها ثم يبيعها في السوق بنقد بلا تأجيل، فينتفع بالنقد، ويدفع الدين في المستقبل.
عظم المعصية، كيف بلغت من نفس النبي -صلى الله عليه وسلم-.
لم يذكر في الحديث أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمره برد البيع، والسكوت عن الرد، لا يدل على عدمه.وقد ورد في بعض الطرق أنه قال: [هذا الربا فرُدَّهُ] وقد قال تعالى: {فإنْ تُبتم فَلَكُم رُؤوس أمْوَاِلكُم لا تَظْلِمُونَ وَلا تُظْلَمُون}.
جواز الترفه في المأكل والمشرب، ما لم يصل إلى حد التبذير، والسرف المنهي عنه، فقد قال -تعالى-: {قُلْ مَنْ حَرمَ زِينَةَ الله التي أخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَيباتِ مِنَ الرِّزْقِ؟ قُلْ هي لِلَّذِينَ آمَنُوا في الحَيَاةِ الدُّنيا}.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6033

 
Hadith   1169   الحديث
الأهمية: إذا أوى أحدكم إلى فراشه فَليَنْفُضْ فِرَاشَهُ بِدَاخِلَةِ إزَارِهِ فإنَّهُ لا يدري ما خلفه عليه
Theme: When any one of you goes to his bed, let him dust off his bed with the end of his lower garment, for indeed he does not know what came unto it after he had left it

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا أوى أحدكم إلى فراشه فَليَنْفُضْ فِرَاشَهُ بِدَاخِلَةِ إزَارِهِ فإنَّهُ لا يدري ما خلفه عليه، ثم يقول: باسمك ربي وضعت جنبي، وبك أرفعه، إن أمسكت نفسي فارحمها، وإن أرسلتها، فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When any one of you goes to his bed, let him dust off his bed with the end of his lower garment, for indeed he does not know what came unto it after he had left it. Then one should say: 'In Your Name, O my Lord, I place my side (on the bed), and by You I will lift it. If You take my soul, then have mercy on it, and if You send it, then protect it as You protect Your righteous slaves.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يدور معنى هذا الحديث حول بيان أذكار النوم، وهي اللحظة التي يسلم الإنسان فيها روحه لربه في لحظة لا يملك فيها حولا ولا قوة، فيتركها في يد خالقها يحفظها ، ويردها مع تمام التفويض لله تعالى.
قال أهل العلم: وحكمة الذكر والدعاء عند النوم واليقظة أن تكون خاتمة أعماله على الطاعة، وأول أفعاله على الطاعة.
وفي هذا الحديث المبارك يبين لنا النبي صلى الله عليه وسلم ما يسن على العبد فعله وقوله عند النوم، فأرشدنا النبي صلى لله عليه سلم إلى الجانب الفعلي، فقال: «إذا أوى أحدكم إلى فراشه فَليَنْفُضْ" وهذا لأن العرب كانوا يتركون الفراش بحاله، فلربما دخل الفراش بعد مغادرة العبد له بعض الحشرات المؤذية، أو تلوث بالغبار ونحوه، فأمر النبي صلى الله عليه سلم بنفض الفراش قبل النوم، ثم بين النبي صلى الله عليه وسلم آلة النفض والتنظيف فقال: "فلينفض فِرَاشَهُ بِدَاخِلَةِ إزَارِهِ" والإزار: هو ما يلبس على أسفل البدن، والمقصود أي: بطرف الثياب الداخلي، لأنه أسهل للنفض، وحتى لا يصيب ظاهر الإزار شيء من القذر ونحوه، كما انه أستر للعورة، والغالب على العرب أنه لم يكن لهم ثوب غير ما هو عليهم من إزار ورداء، فالمهم هو نفض الفراش سواء كان النفض بملابس متصلة (يرتديها الشخص) أم منفصلة (لا يرتديها)، أو بما ينفض به الفراش غير ذلك.
ثم يبين النبي صلى الله عليه وسلم العلة من هذا النفض والتنظيف: "فإنَّهُ لا يدري ما خلفه عليه" وهذا يدل على حرص الشريعة على سلامة الأبدان، لأن بالأبدان قوام الأديان، وهكذا انتهت هنا السنة الفعلية مع بيان علتها.
ثانيا: السنة القولية.
ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم: "ثم يقول: باسمك ربي" أي: باسم الله العلي العظيم أضع هذا الجسد الهامد على الفراش، وهذا يدل على استحباب مداومة الإنسان لذكر ربه في كل وقت، ثم يقول: "وضعت جنبي وبك أرفعه" أي: أني لا أضع هذا الجسد ولا أرفعه إلا مستصحبا فيها ذكرك.
ثم قال صلى الله عليه وسلم : "إن أمسكت نفسي فارحمها" كناية عن الموت.
   قوله صلى الله عليه وسلم: "وإن أرسلتها" كناية عن الحياة.
وقوله صلى الله عليه وسلم: "فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين" أي أن تحفظ نفسي وروحي بما تحفظ به عبادك، وهو حفظ عام من سائر الآثام والموبقات والشرور ، كقوله صلى الله عليه وسلم: "احفظ الله يحفظك" فهذا حفظ عام    ولذا خصه بالصالحين فإن حفظ الرب تعالى لا ينال إلا بالصلاح، فليس للمفرط والمضيع حظ من حفظ الله الحفظ الخاص الذي يوليه الله تعالى لأوليائه، ولكن قد يناله شيء من الحفظ العام.
This Hadīth talks about the Dhikrs at the time of sleep. It is the moment when one submits his soul to his Lord, a moment in which he possesses neither might nor power. So he leaves it in the hand of its Creator to protect it and return it, as he entrusts his affairs completely to Allah, the Exalted.
Scholars stated that the wisdom behind the Dhikr and supplication at the time of sleeping and waking up is to make both the conclusion and commencement of one's deeds an act of obedience.
In this blessed Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explains to us the actions and statements which the slave should perform as an act of the Sunnah at the time of sleeping. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) instructed us on the action to be done in that situation when he said: “When any one of you goes to his bed, let him dust off,” and this is because the Arabs used to leave their beds as they were, and it was possible that some harmful insects would enter the bed after one had left it, or it became polluted with dust or the like. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that the bed should be dusted off before sleeping. Then he referred to the dusting and cleaning tool saying: “Then let him dust off his bed with the end of his lower garment”, i.e. the end of the under clothes, because it is easier in dusting, and to prevent the external part of the clothes from getting dirty, in addition to the fact that this is a better way for concealing one's private parts.
Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explains the reason for this dusting and cleaning: “for indeed he does not know what came unto it after he had left it”, and this indicates the keenness of the Shariah on ensuring the wellness of the body, because the body is the element on which religion is established. This way the explanation of the practical Sunnah, along with its reason, are concluded.
Second: The verbal Sunnah:
Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Then one should say: 'In Your Name, O my Lord’”, i.e. in the name of Allah the Most High, the Magnificent, I place this dormant body on the bed. This indicates that it is recommended for a person to remember his Lord at all times. Then he said: “I place my side (on the bed), and by You I will lift it”, i.e. I will not place this body or lift it except accompanied by Your remembrance.
Then he said: "If You take    my soul, then have mercy on it,” as an allusion to death.
His statement, may Allah’s peace and blessings be upon him: “And if You send it,” as an allusion to life.
His statement: “Then protect it as You protect Your righteous slaves”, i.e. protect me and my soul with whatever You protect Your slaves with. It is a general protection from all sins, grave offenses and evils. As he said: “Be mindful of Allah, and Allah will protect you.” This is a general protection, and that is why he made it specific to the righteous. Because the Exalted Lord's protection is attained by righteousness only. Therefore, there is no share for the excessively negligent person concerning Allah’s protection, a special protection that Allah, Exalted, grants His allies and loved ones. However, it is possible that part of the general protection could reach such a negligent person.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يستحب نفض الفراش قبل الدخول فيه ، لكيلا يكون دخل فيه شيء من المؤذيات وهو لا يشعر، ولتنظيفه مما وقع عليه من تراب أو أقذار.
حياة العبد ينبغي أن تكون مرتبطة بمنهج الله وأعماله قائمة على اسم الله -تعالى-.
التوفيق ألا يكلك الله طرفة عين، وأن يحفظك بحفظه ويرعاك برحمته، والخذلان أن يكلك الله إلى نفسك.
مَن حفظ الله حفظه الله، فالله يحفظ عباده الصالحين في أنفسهم وأموالهم وأهليهم وأبنائهم ، فاللهم احفظنا بما تحفظ به عبادك الصالحين.
الحث على الدعاء الوارد في هذا الحديث؛ لأن فيه التفويض التام لله والحصول على الهدوء النفسي والطمأنينة الفكرية مما قدر له.
الحديث يحث على نفض الفراش بغض النظر عن آلة النفض وإنما ذكر النبي صلى الله عليه وسلم الإزار؛ لأن الغالب على العرب أنه لم يكن لهم ثوب غير ما هو عليهم من إزار ورداء، فالمهم هو نفض الفراش سواء كان النفض بملابس متصلة (يرتديها الشخص) أم منفصلة (لا يرتديها)، أو بما ينفض به الفراش من آلات حديثه.
الحكمة من الأذكار والدعاء عند النوم واليقظة أن تكون خاتمة أعمال المسلم على الطاعة وأول أفعاله على الطاعة.
هذه من آداب النوم، ومن حكمة الله عز وجل ورحمته أنك لا تكاد تجد فعلا للإنسان إلا وجدته مقرونا بذكر، فاللباس له ذكر، الأكل له ذكر، الشرب له ذكر، وذلك من أجل ألا يغفل الإنسان عن ذكر الله يكون ذكر الله على قلبه دائما وعلى لسانه دائما وهذه من نعمة الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6034

 
Hadith   1170   الحديث
الأهمية: فلا تُشْهدني إذًا؛ فإني لا أشهد على جور
Theme: Then do not make me a witness to this, for, indeed, I do not bear witness to injustice

عن النعمان بن بشير-رضي الله عنهما- قال: تصدق علي أبي ببعض ماله، فقالت أمي عَمْرَة بنت رَوَاحَة: لا أرضى حتى تشهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فانطلق أبي إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليُشْهِد على صدقتي فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أفعلت هذا بولدك كلهم؟ قال: لا، قال: «اتقوا الله واعدلوا في أولادكم، فرجع أبي، فرد تلك الصدقة».
وفي لفظ: «فلا تُشْهدني إذًا؛ فإني لا أشهد على جَوْرٍ».
وفي لفظ: «فأشهد على هذا غيري».

An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be pleased with him) reported: My father gave me some of his property as a gift. My mother ‘Amrah bint Rawāha said: I shall not be satisfied until you make the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) a witness to it. My father went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) in order to make him witness to the gift he has given me. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) asked him: "Have you done the same with all your children?" He said: 'No.' Thereupon, he said: "Fear Allah, and be just regarding your children." So my father returned and took back the gift.
According to another wording, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Then do not make me a witness to this, for, indeed, I do not bear witness to injustice." According to a third wording, he said: "Then let someone other than me be a witness to this."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر النعمان بن بشير الأنصاري: أن أباه خصه بصدقة من بعض ماله فأرادت أُمه أن توثقها بشهادة النبي -صلى الله عليه وسلم- إذ طلبت من أبيه أن يُشهد النبي -صلى الله عليه وسلم- عليها.
فلما أتى به أبوه إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- ليتحمل الشهادة، قال له النبي -صلى الله عليه وسلم-: أتصدقت مثل هذه الصدقة على ولدك كلهم؟ قال: لا.
وتخصيص بعض الأولاد دون بعض، أو تفضيل بعضهم على بعض عمل مناف للتقوى وأنه من الجور والظلم، لما فيه من المفاسد، إذ يسبب قطيعة المفضَّل عليهم لأبيهم وابتعادهم عنه، ويسبب عداوتهم وبغضهم لإخوانهم المفضلين.
لما كانت هذه بعض مفاسده قال النبي -صلى الله عليه وسلم- له: "اتقوا الله واعدلوا بين أولادكم ولا تشهدني على جور وظلم" ووبخه ونفَّره عن هذا الفعل بقوله: أشهد على هذا غيري.
فما كان من بشير -رضى اللَه عنه- إلا أن أرجع تلك الصدقة كعادتهم في الوقوف عند حدود الله -تعالى-.
An-Nu‘mān ibn Bashīr al-Ansāri (may Allah be pleased with him) mentioned that his father gave to him an exclusive gift from his property. His mother wanted to sanction the gift by making the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) a witness to it. So, his father took him to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to let him bear witness to it. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked him: "Did you give the same gift to all your children?" He said: 'No.' Giving some of the children gifts to the exclusion of the others, or preferring some of them over the others is an act that contradicts piety. In fact, it constitutes a form of injustice and wrongdoing, because of the evil consequences involved. Normally, this act causes the other children to forsake their father and keep away from him, and it sows seeds of hatred and enmity towards their favored siblings. For these reasons as well as others, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Fear Allah and be just regarding your children, and do not ask me to bear witness to an act of injustice and wrongdoing." He reprimanded him and deterred him from doing such an act by saying to him: "Let someone other than me be a witness to this." So, Bashīr immediately took back that gift, as was the habit of the noble companions in abiding by the limits set by Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب العدل بين الأولاد، وتحريم التفضيل أو التخصيص، والعدل أن يكون للذكر مثل حظ الأنثيين، وهذا في الهبة وليس في النفقة؛ لأن النفقة تقدر بالحاجة.
أن    تفضيل بعض الأولاد على بعض من الجور والظلم ولا تجوز فيه الشهادة تحملا وأداء.
وجوب رد الزائد أو إعطاء الآخرين، حتى يتساووا.
أن الأحكام التي تقع على خلاف الشرع تبطل، ولا تنفذ، ولا يعتبر عقدها الصوري؛ لأنه على خلاف المقتضى الشرعي.
استفصال الحاكم والمفتي عما يحتمل الاستفصال لقوله -صلى الله عليه وسلم-:"أفعلت هذا بولدك كلهم"؟
أن الإشهاد في عطية الأب لابنه الصغير يغني عن القبض.
قال شيخ الإسلام "ابن تيمية": والحديث والآثار تدل على وجوب العدل... ثم هنا نوعان: أ- نوع يحتاجون إليه من النفقة في الصحة والمرض ونحو ذلك، فالعدل فيه أن يعطى كل واحد ما يحتاج إليه، ولا فرق بين محتاج قليل أو كثير. ب- ونوع تشترك حاجتهم إليه، من عطية، أو نفقة، أو تزويج، فهذا لا ريب في تحريم التفاضل فيه، وينشأ من بينهما نوع ثالث، وهو أن ينفرد أحدهم بحاجة غير معتادة، مثل أن يقضى عن أحدهم دينا وجب عليه من أرش جناية، أو يعطى عنه المهر، أو يعطيه نفقة الزوجة، ونحو ذلك، ففي وجوب إعطاء الآخر مثل ذلك نظر" ا.هـ، من الاختيارات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، وله ألفاظ عديدة.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim with multiple versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6035

 
Hadith   1171   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن ثمن الكلب، ومهر البغي، وحلوان الكاهن
Theme: the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the price of a dog, the earnings of a prostitute, and the money paid to a soothsayer

عن أبي مسعود -رضي الله عنه- «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن ثمن الكلب، ومَهْرِ البغي، وحُلْوَانِ الكَاهِنِ».

Abu Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the price of a dog, the earning of a prostitute, and the money paid to a soothsayer.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لطلب الرزق طرق كريمة شريفة طيبة، جعلها الله عوضا عن الطرق الخبيثة الدنيئة.
فلما كان في الطرق الأولى كفاية عن الثانية، ولما كانت مفاسد الثانية عظيمة لا يقابلها ما فيها من منفعة، حَرَّم الشرع الطرق الخبيثة التي من جملتها، هذه المعاملات الثلاث.
1- بيع الكلب: فإنه خبيث رجس.
2- وكذلك ما تأخذه الزانية مقابل فجورها، الذي به فساد الدين والدنيا.
3- ومثله ما يأخذه أهل الدجل والتضليل، ممن يدعون معرفة الغيب والتصرف في الكائنات، ويخيلون على الناس-بباطلهم- ليسلبوا أموالهم، فيأكلوها بالباطل.
كل هذه طرق خبيثة محرمة، لا يجوز فعلها، ولا تسليم العوض فيها، وقد أبدلها اللَه بطرق مباحة شريفة.
There are many noble and good ways to seek sustenance and provision which Allah has blessed us with instead of the evil, corrupt and illegal ways. The good ways suffices the person so he is in no need of the evil ones. The huge harm resulting from the evil ways outweighs whatever benefit they may presumably involve.    Islamic law prohibits all the evil ways of earning provision, including the three types mentioned in this Hadīth: 1. The price of selling a dog, as it is malevolent and impure (except for the trained dogs for three purposes: herding, hunting, and guarding, as mentioned in other verses of the Qur’an and Hadīth, etc). 2. The money a prostitute receives in return for practicing immorality, which destroys one's religion as well as the life of this world. 3. The money paid to people of misguidance and fraud, like soothsayers, diviners, and tricksters, who claim that they have knowledge of the unseen and have control over the created beings. They deceive people by their falsehood in order to take their wealth and devour it unlawfully. All of these ways are evil and prohibited in Islam and are impermissible to be used. One should not give anything in exchange for them, since Allah has provided noble, good and permissible ways to earn provisions that can substitute for these (and any) evil, corrupt and illegal ways.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن بيع الكلب، وتحريم ثمنه، ولا فرق بين المُعلَّم وغيره، وكلب الزرع والماشية وغيره، وإنما يجوز اقتناؤه فقط بهذه الأشياء الثلاثة.
تحريم البغاء وتحريم ما يؤخذ عليه، سواء كان من حُرَةٍ أو أمة، فهو خبيث من عمل خبيث في جميع طرقه.
تحريم الكهانة ونحوها من العرافة، والتنجيم، وضرب الحصى، وتحضير الجن، وتحريم أخذ شيء على هذه الأعمال الشيطانية.
من هذه المنهيات وغيرها، يُعلم أنَّ الشريعة تنهى عن كل ما فيه مضرة وما يترتب عليه من مكاسب.
الكلب غير متقوم، يعني: لو أتلف شخصٌ كلب الصيد أو الحرث أو الماشية فلا قيمة له شرعا؛ أنه لو كان له قيمة لجاز له الثمن، إذ أن القيمة عوض عن العين المتلفة، والثمن عوض عن العين الفائتة عن صاحبها، وهذا هو القول الراجح، ولكن من أتلف كلب غيره لغير عذر فيستحق التعزير.
حفظ العرض أولى من حفظ المال، فلا يجوز اتخاذ الزنا والبغاء مهنة للتكسب وأخذ المال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6036

 
Hadith   1172   الحديث
الأهمية: ثمن الكلب خبيث، ومهر البغي خبيث، وكسب الحجام خبيث
Theme: The price of a dog is evil, the earning of a prostitute is evil and the earning of a cupper is evil

عن رافع بن خديج -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ثمن الكلب خبيث، ومهر البغي خبيث، وكسب الحجام خبيث».

Rāfi‘ ibn Khadīj (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The price of a dog is evil, the earning of a prostitute is evil and the earning of a cupper is evil."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين لنا النبي -صلى الله عليه وسلم- المكاسب الخبيثة والدنيئة لنتجنبها، إلى المكاسب الطيبة الشريفة، ومنها ثمن الكلب، وأجرة الزانية على زناها، وكسب الحجام.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarifies for us the evil types of earnings, so that we would avoid them and resort to lawful ways of earnings instead. The money earned from selling dogs, the money earned by a prostitute and the money earned by the cupper are examples of such evil earnings. Note that the word translated as evil here is 'Khabīth' and has many meanings including evil, malicious, disgusting, offensive, etc.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم ثمن الكلب للإخبار عنه بالخبث، وهو مقتضٍ للتحريم إلا بدليل خارج.
تحريم مهر البغي، لوصفه بالخبث.
خبث كسب الحجام، ولكن دل الدليل هنا على عدم التحريم، وهو حديث: "أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أعطى الحجام أجره"، ولو كان حراما لم يعطه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6037

 
Hadith   1173   الحديث
الأهمية: أتراني ماكستك لآخذ جملك؟ خذ جملك ودراهمك، فهو لك
Theme: Do you think I bargained with you to take your camel? Take your camel and your dirhams; these are yours

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: «أنه كان يسير على جمل فأعيا، فأراد أن يُسَيِّبَهُ. فلحقني النبي -صلى الله عليه وسلم- فدعا لي، وضربه، فسار سيرا لم يَسِرْ مثله. ثم قال: بِعْنِيهِ بأُوقية. قلتُ: لا. ثم قال: بِعْنِيه. فَبِعْتُهُ بأوقية، واستثنيت حُمْلَانَهُ إلى أهلي. فلما بلغت: أتيته بالجمل. فنقدني ثمنه. ثم رجعت. فأرسل في إثري. فقال: أتَرَانِي مَاكستُكَ لآخذ جملك؟ خذ جملك ودراهمك، فهو لك».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: I was traveling on a camel and it got exhausted, and I decided to release it. However, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) caught up with me, supplicated for me, and struck it. Thereupon, it started to walk like never before. Then, he said: "Sell it to me for an ounce." I said: ‘No.’ He again said: "Sell it to me." So, I sold it to him for an ounce, but made the stipulation that I should be allowed to ride it back to my family. Then, when I reached home, I took the camel to him and he paid me its price on the spot. As I went back, he sent someone after me and said: "Do you think I bargained with you to take your camel? Take your camel and your dirhams; these are yours."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان جابر بن عبد اللّه -رضي الله عنهما- مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في إحدى غزواته، وكان راكباً على جمل قد هزل فتعب عن السير ومسايرة الجيش حتى إنه أراد أن يطلقه فيذهب لوجهه، لعدم نفعه. وكان النبي -صلى الله عليه وسلم- من رأفته بأصحابه وبأمته يمشي في مؤخرة الجيوش، رِفْقاً بالضعيف، والعاجز، والمنقطع، فلحق جابراً وهو على بعيره الهزيل، فدعا له وضرب جمله، فصار ضربه الكريم الرحيم قوةً وعوناً للجمل العاجز، فسار سيراً لم يسر مثله. فأراد -صلى الله عليه وسلم- من كرم خلقه ولطفه تطييب نفس جابر ومجاذبته الحديث المعين على قطع السفر، فقال: بعنيه بأوقية. فطمع جابر -رضي الله عنه - بفضل الله وعَلِمَ أن لا نقص على دينه من الامتناع من بيعه للنبي -صلى الله عليه وسلم- لأن هذا لم يدخل في الطاعة الواجبة، إذ لم يكن الأمر على وجه الإلزام، ومع هذا فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- أعاد عليه الطلب فباعه إياه بالأوقية واشترط أن يركبه إلى أهله في المدينة، فقبل -صلى الله عليه وسلم- شرطه، فلما وصلوا أتاه بالجمل، وأعطاه النبي -صلى الله عليه وسلم- الثمن، فلما رجع أرسل في أثره فرجع إليه وقال له: أتظنني بايعتك طمعا في جملك لآخذه منك؟ خذ جملك ودراهمك فهما لك. وليس هذا بغريب على كرمه وخلقه ولطفه، فله المواقف العظيمة -صلى الله عليه وسلم-.
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) was with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in one of his battles. He was riding a camel that became too fatigued to keep up with the rest of the army. Jābir decided to release it and let it run away, given its lack of usefulness. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) out of his mercy towards his Companions and followers, used to walk at the rear of the army, so as to care for those who are weak, helpless, or stranded. So, he reached Jābir while he was still on his exhausted camel. He supplicated for him and tapped his camel. Thereupon, his mild and merciful strike turned into power and support for the weak animal, and it started to walk faster and more vigorously than ever before. Then, seeking to make Jābir pleased and content and to engage him in a talk that would make the journey easier for him, the kind and gentle Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: “Sell it to me for an ounce.” Jābir (may Allah be pleased with him) desired more of the bounty of Allah, knowing that he would not be sinful if he refused to sell the camel to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as this does not fall under the obligatory obedience to him. Nonetheless, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) repeated his request, and so Jābir sold it to him for an ounce on condition that he should ride it back to Madīnah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) accepted his condition. When they arrived, Jābir took the camel to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and gave it to him for the price they had agreed upon. When Jābir went away, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sent someone to call him back. He returned to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who said: “Do you think I bargained with you to take your camel? Take your camel and your dirhams; these are yours", meaning: both are for you. This act should not be regarded as strange, as it came from the generous, well-mannered, and gentle Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الأحسن للقائد والأمير أن يكون في مؤخرة الجيش والقافلة، انتظارا للعاجزين والمنقطعين.
رحمة النبي -صلى الله عليه وسلم-، ورأفته بأمته.فحين رأى جابراً على هذه الحال، أعانه بالدعاء ، وضَرْبِ الجمل الذي صار قوة له على السير بإذن الله -تعالى-.
معجزة كبرى من معجزاته -صلى الله عليه وسلم- ناطقة بأنه رسول اللّه حقًّا، إذ يأتي على هذا الجمل العاجز المتخلف، فيضربه فيسير على إثر الضرب هذا السير الحسن ويلحق بالجيش.
أن امتناع    جابر من بيع الجمل لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- في مثل هذه القصة، لا يُعَد إثمًا وعقوقًا وتركًا لطاعته، فإن هذا ليس على وجه الإلزام والتحتيم، وإنما على وجه التخيير والترغيب.
جواز البيع واستثناء نفع المبيع، إذا كان النفع المستثنى معلومًا.
جواز البيع والشراء من الإمام لرعيته.
استحباب زواج البكر إلا إذا كان هناك حكمة من زواج الثيب؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- سأله عندما قال جابر له تزوجت: (أبكرا أم ثيبا؟) قال: بل ثيبا. قال: (فهلا بكرا تلاعبها وتلاعبك؟). قال: إن أبي ترك لي تسع أخوات فكرهت أن آتيهن بمثلهن وأحببت أن تمشطهن وتقوم عليهن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6038

 
Hadith   1174   الحديث
الأهمية: سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق؟ فقال: لا بأس به
Theme: When I asked Rāfi‘ ibn Khadīj about leasing land in return for gold and silver, he replied: There is no harm in it

عن حنظلة بن قيس قال: سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق؟ فقال: لا بأس به، إنما كان الناس يؤاجرون على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بما على المَاذَيَاناتِ، وأَقْبَالِ الجَدَاوِلِ، وأشياء من الزرع؛ فيهلك هذا، ويسلم هذا، ولم يكن للناس كراء إلا هذا؛ ولذلك زجر عنه، فأما شيء معلوم مضمون؛ فلا بأس.

Hanzhalah ibn Qays reported: When I asked Rāfi‘ ibn Khadīj about leasing land in return for gold and silver, he replied: "There is no harm in it. At the time of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) the people used to lease lands in return for the yield of what grows on the banks of large rivers and beginnings of water streams or the yield of certain parts of the land. Some of the harvest would be affected with blight and some would remain safe. This was the only system the people had for renting lands, and, thus, he forbade it. If the rent is something known and guaranteed, there is no harm in it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر رافع بن خديج أن أهله كانوا أكثر أهل المدينة مزارع وبساتين.
فكانوا يؤاجرون الأرض بطريقة جاهلية، فيعطون الأرض لتزرع، على أن لهم جانباً من الزرع، وللمزارع، الجانب الآخر، فربما أثمر هذا، وتلف ذاك.
وقد يجعلون لصاحب الأرض، أطايب الزرع، كالذي ينبت على الأنهار والجداول، فيهلك هذا، ويسلم ذاك، أو بالعكس.
فنهاهم النبي -صلى الله عليه وسلم- عن هذه المعاملة، لما فيها من الغرر والجهالة والظلم، فلابد من العلم بالعوض، كما لابد من التساوي في المغنم والمغرم.
فإن كانت جزء منها، فهي شركة مبناها العدل والتساوي في غنْمِهَا وغُرْمِهَا، وبالنسبة المعلومة كالربع والنصف.
وإن كانت بعوض، فهي إجارة لابد فيها من العلم بالعوض، وهي جائزة سواء أكانت بالذهب والفضة، أم بالطعام مما يخرج من الأرض أو من جنسه أو من جنس آخر؛ لأنها إجارة للأرض أو مساقاة أو مزارعة، ولعموم الحديث [ فأما شيء معلوم مضمون، فلا بأس به].
Rāfi‘ ibn Khadīj mentioned that his family owned the largest farms and orchards in Madīnah. They used to lease land according to a practice that was common during the pre-Islamic era. They would give out the land to be cultivated in return for the harvest of one side of the land, while the cultivator gets that harvest of the other side. Perhaps one side would yield fruit, while the other would not. They might also allocate the best harvest for the landowner, such as the yield that grows on the banks of rivers and streams. The yield of those parts might be destroyed and the rest would remain safe, or vice versa. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade them from this practice because of the uncertainty, ignorance, and injustice it involves. The compensation must be known and specified; and there must be equality in the sharing of profit and loss. If the transaction is entered into for part of the land produce, it will be a sort of partnership in which profits and losses should be equally shared and according to a specific percentage such as one fourth or one half of the produce. If the transaction is made in return for a compensation, this will be a sort of lease in which the compensation must be known. In this case, it does not matter if the compensation takes the form of gold, silver, food produced from the land, food of the same type, or food of a different type. This is because it is either a land lease, letting orchards on special terms, or sharecropping, which are permissible pursuant to this Hadīth, which states: "If the rent is something known and guaranteed, there is no harm in it."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز إجارة الأرض للزراعة.
أنه لابد أن تكون الأجرة معلومة، فلا تصح بالمجهول.
عموم الحديث يفيد أنه لا بأس أن تكون الأجرة ذهبًا أو فضة.
النهي عن إدخال شروط فاسدة فيها كاشتراط جانب معين من الزرع وتخصيص ما على الأنهار ونحوها لصاحب الأرض أو الزرع، فهي مزارعة أو إجارة فاسدة، لما فيها من الغرر والجهالة والظلم لأحد الجانبين.
بهذا يعلم أن جميع أنواع الغرر والجهالات، كلها محرمة باطلة، وفيها ظلم لأحد الطرفين، والشرع إنما جاء بالعدل والقسط والمساواة بين الناس، لإبعاد العداوة والبغضاء، وجلب المحبة والمودة.
جواز المزارعة بجزء مشاع معلوم كالشطر والربع والسدس مما يخرج من الزرع، وتحريمه إذا كان مقابل زرع شجر معين أو أرض معينة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6039

 
Hadith   1175   الحديث
الأهمية: تعوذوا بالله من جهد البلاء، وَدَرَكِ الشقاء، وسوء القضاء، وشماتة الأعداء
Theme: Seek refuge with Allah from arduous afflictions, degrading misery, preordained evils, and from the gloating of enemies

عن أبي هريرة-رضي الله عنه- مرفوعاً: «تعوذوا بالله من جَهْدِ البلاء، وَدَرَكِ الشقاء، وسوء القضاء، وشماتة الأعداء». وفي رواية قال سفيان: أشك أني زدت واحدة منها.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Seek refuge with Allah from arduous afflictions, degrading misery, preordained evils, and from the gloating of enemies." In another narration, Sufyān said: "I suspect that I added one of them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث من جوامع الكلم؛ لأن النبي صلى الله عليه وسلم استعاذ من أربعة أمور، إذا سلم منها العبد سلمت له دنياه وأخراه، وهذا هو الفوز المبين، والفلاح العظيم؛ وجوامع الكلم اختصار المعاني الكثير في كلمات يسيرة.
فقد استعاذ النبي صلى الله عليه وسلم من أربعة امور، وهي:
"من جهد البلاء": أي شدة البلاء والجهد فيه- والعياذ بالله- لأن البلاء إذا اشتد فالإنسان لا يأمن نفسه من التبرم والضجر من أقدار الله تعالى، فيخسر بذلك العبد الدنيا والآخرة.
"ودرك الشقاء": أي اللحاق بالشقاء، وهو عام ويدخل فيه شقاء الآخرة دخولا أوليا ، لأنه الشقاء الذي لا يعقبه هناء، بخلاف شقاء الدنيا فالأيام دول، يوم لك تسر به، ويوم عليك تشقي به.
"وسوء القضاء": أي يقدر ويقع على العبد فيما لا يسره، وهو عام في كل شؤون الدنيا من: مال وولد وصحة وزوجة وغيرها، وشؤون الآخرة والمعاد.
والمراد بالقضاء هنا: المقضي، لأن قضاء الله وحكمه كله خير .
"وشماتة الأعداء": فهذا مما يتأثر به الإنسان أن يجد عدوه فرحا بمصابه، فدخول عدو الدين هو دخولا أصليا، وعدو الدنيا    دخولاً ثانوياً.
This Hadīth belongs to the category of "jawāmi‘ al-kalim": the most succinct statements of a few words that imply extensive and comprehensive meanings with great significance in implementation. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge with Allah from four things. If a person is safe from these four, then he will be safe in this world and the next, and this, indeed, is the ultimate and obvious success. The four things he sought refuge from are:
"Jahd al-balā’": intense afflictions and the hardships that accompany them. If trials become severe a person may not be safe from getting angry, annoyed and irritated with what Allah decreed upon him, thus he may lose the reward of the life of this world as well as in the Hereafter.
"Dark ash-shaqā’": falling into utter misery. This is general, including primarily misery in the Hereafter since it is ultimate and eternal misery that will never be followed by happiness, or misery the life of this world wherein a person's state changes for the worse with time. One day may make him happy and another may make him miserable.
"Sou’ al-qadā’": the preordained evils; i.e. what Allah has decreed upon the servant that the servant perceives to be bad for him. It is general regarding all the affairs in the life of this    world such as wealth, children, health, wife, etc., as well as the affairs of the Hereafter. It is important to note here that the preordained evil is considered to be evil from the person's viewpoint. In reality everything that Allah preordains and decrees is good and devoid of any evil whatsoever, as in the statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) addressing Allah, the Almighty: "Evil cannot be ascribed to you." Another interpretation suggests that "sou’ al-qadā’" can mean bad judgment, i.e. that the person seeks refuge with Allah from making a bad harmful judgment and ruling. "Shamātat al-a‘dā’": rejoicing and gloating of a person's enemies at his misfortune, a cause of immense grief. The enemies of the Muslim are, in fact, the non-believers who rejoice and celebrate when Muslims dispute with each other, fight each other and humiliate themselves in whatever manner. The inclusion of the enemies of Islam as the interpretation of this Hadīth is a takes precedence over a Muslim's personal enemies (over some worldly affairs), nevertheless this meaning can be included in a secondary way. It is necessary that the Muslim who makes this supplication intends the enemies of Islam primarily then his enemies from among the Muslims secondarily (and only in a just and rightful manner). We ask Allah to make peace among the Muslims.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تعليق الاستعاذة بالله تعالى يشعر بالطمأنية والأمن لقدرته سبحانه وتعالى على تحقيق العوذ، وصرف المستعاذ منه ، لأنه لا يصح التعوذ إلا بمن قدر على إزالة ما استعيذ به منه.
شفقة النبي صلى الله عليه وسلم ورحمته بأمته حيث أرشدهم إلى هذا الدعاء، فقال: " تعوذوا .." حرصًا على أمته.
استحباب الاستعاذة من الأشياء المذكورة، لأن الاستعاذة منها تدفع وقوع المكروه في الحياة الدنيا والآخرة.
الكلام المسجوع لا يكره إذا صدر عن غير قصد ولا تكلف.
فائدة الاستعاذة والدعاء: إظهار العبد حاجته وفاقته لربه العلي العظيم، وتضرعه إليه.
تعميم الخطاب في الأمر بقوله صلى الله عليه وسلم: "تعوذوا" يشير إلى أهميته، بحيث لا يختص بأحد دون أحد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6040

 
Hadith   1176   الحديث
الأهمية: ذكر العزل لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: ولم يفعل ذلك أحدكم؟ فإنه ليست نفس مخلوقة إلا الله خالقها
Theme: Mention was made of coitus interruptus in the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) whereupon he said: Why would anyone of you do that? Verily, no soul is ordained to be created but Allah will create it

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-: «ذُكِرَ َالعزل لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: ولم يفعل ذلك أحدكم؟ -ولم يقل: فلا يفعل ذلك أحدكم؟-؛ فإنه ليست نفس مخلوقة إلا الله خالقها».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that mention was made of coitus interruptus in the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) whereupon he said: "Why would anyone of you do that? (He did not say: 'No one should do that') Verily, no soul is ordained to be created but Allah will create it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر العزل عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأنه يفعله بعض الرجال في نسائهم وإمائهم. فاستفهم منهم النبي -صلى الله عليه وسلم- عن السبب الباعث على ذلك بصيغة الإنكار.
ثم أخبرهم -صلى الله عليه وسلم- عن قصدهم من هذا العمل بالجواب المقنع المانع عن فعلهم. وذلك بأن الله -تعالى- قد قدر المقادير، فليس عملكم هذا براد لنسمة قد كتب الله خلقها وقدر وجودها، لأنه مقدر الأسباب والمسببات، فإذا أراد خلق النطفة من ماء الرجل، سرى من حيث لا يشعر، إلى قراره المكين.
Mention was made of coitus interruptus in the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and that some men practiced it with their wives and their slave women. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked them in a reproachful tone about the reason for doing that. Then, he responded to their purpose for doing such a practice by a convincing answer that urges them to stop it. He told them that Allah, the Almighty, has already passed the Divine Decrees, and such a practice would never prevent the creation of a soul that Allah ordained to be created and exist. This is because Allah is the Creator of the causes and the results. If Allah wanted to create a sperm-drop (soul) from the man's semen, it would unconsciously move to its firm lodging.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إنكار العزل بقصد التحرز عن خلق الولد، لأن فيه اعتمادا على الأسباب وحدها.
أنه ما من نفس مخلوقة إلا وقد قدر الله وجودها، ففيه الإيمان بالقَدَر، وأن ما شاء الله كان، وما لم يشأ لم يكن، وليس فيه تعطيل للأسباب، فإنه قدر الأشياء وقدر لها أسبابها، فلا بد من عمل الأسباب، والله يقدر ما يشاء ويفعل ما يريد.فتعطيل الأسباب، وعدم الإيمان بتأثيرها، أو الاعتماد عليها وحدها، كلاهما مذهب مذموم.والمذهب الحق المختار الوسط، هو الإيمان بقضاء الله وقدره، وأن للأسباب تأثيرا وهو مذهب أهل السنة، وبه تجتمع الأدلة العقلية والنقلية. ولله الحمد.
إلحاق الولد بأبيه وإن وقع العزل.
كراهة العزل إذا كان خشية    حصول الولد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6041

 
Hadith   1177   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رخص في بيع العرايا، في خمسة أوسق أو دون خمسة أوسق
Theme: The Messenger of Allah granted concession for the sale of Al-‘Arāyā (unpicked ripe dates for dry dates) when they are equal to or less than five Wasqs

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رخص في بيع العرايا، في خمسة أوَسْقُ ٍأو دون خمسة أوسق».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) granted concession for the sale of Al-‘Arāyā (unpicked ripe dates for dry dates) when they are equal to or less than five Wasqs (a standard measure).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
العرايا جمع عرية، ومعناها أن يرغب إنسان في أكل الرطب في وقت ظهوره، ولكنه لا يقدر على ذلك لفقره، وعنده تمر يابس، فيشتري الرطب على رؤوس النخل بالتمر اليابس، على أن يُقدَّر وزن الرطب بخمسة أوسق؛ لأنه لما كانت مسألة "العرايا" مباحة للحاجة من أصل محرم، اقتصر على القدر المحتاج إليه غالباً، فرخص فيما قدره خمسة أوسق فقط أو ما دون ذلك؛ لأنه في هذا القدر تحصل الكفاية للتفكه بالرطب، والأصل المحرم هو ربا الفضل، قال -صلى الله عليه وسلم- لما سئل عن بيع الرطب بالتمر: (أينقص الرطب إذا جف) قالوا: نعم، قال: (فلا إذًا) حديث صحيح رواه الخمسة.
Al-‘Arāyā (sing. ‘Ariyyah) refers to the case in which a man wants to eat ripe dates but does not afford it due to his poverty. However, he has dry dates that he can give in exchange for the dry dates on the tree provided the weight of the dry dates does not exceed five Wasqs. The case of Al-‘Arāyā has been made permissible as an exception to the rule of prohibition because of people's need. Therefore, the concession is given only to the amount that is usually needed, which is five Wasqs or less than that. This is because such weight is sufficient for satisfying one’s need for eating ripe dates. The basic rule of prohibition is usury of excess referred to in the Hadīth in which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said when asked about selling fresh dates for dry ones: "Will fresh dates decrease (in weight) when it becomes dry?" They said: 'Yes.' He said: "So, do not do it."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الرخصة في بيع العرايا للحاجة إلى التفكه بالرطب.
أن تكون الرخصة بقدر الكفاية، لأن الرخصة لا يتجاوز بها قدر الحاجة.
مقدار ما تجوز فيه الرخصة، وهو ما لم يتجاوز خمسة أوسق، والوسق 60 صاعًا، فهذه 300 صاع، والصاع 2.17 كلغ، فالمجموع 130.5 كلغ.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6042

 
Hadith   1178   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رخص لصاحب العرية: أن يبيعها بخرصها
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) granted concession to the owner of Al-‘Ariyyah (a dates palm) to sell its unpicked fruits for dry dates by estimation

عن زيد بن ثابت -رضي الله عنه-: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رخص لصاحب العَرِيَّةِ: أن يبيعها بِخَرْصِهَا».
   ولمسلم: «بخرصها تمرا، يأكلونها رُطَبَاً».

Zayd ibn Thābit (may Allah be pleased with him) reported the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) granted concession to the owner of Al-‘Ariyyah (a dates palm) to sell its unpicked fruits for dry dates by estimation.
Another narration by Imām Muslim reads: "...for dry dates by estimation and the new owners might eat their dates fresh."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بيع الرطب على رؤوس النخيل بتمر محرم، ويسمى المزابنة، لما فيه من الجهل بتساوي النوعين الربويين، ولكن استثني منه العرايا، وهي مبادلة بيع الرطب على رؤوس النخيل بتمر بشروط معينة، منها أن يكون في أقل من خمسة أوسق، فقد كانت النقود كالدنانير والدراهم قليلة في الزمن الأول، فيأتي زمن الرطب والتفكه به، في المدينة والناس محتاجون إليه، وليس عند بعضهم ما يشترى به من النقود، فرخص لهم أن يشتروا ما يتفكهون به من الرطب بالتمر الجاف ليأكلوها رطبة مراعين في ذلك تساويهما لو آلت ثمار النخل إلى الجفاف، وهو الخرص، فالعرايا استثناء من تحريم المزابنة.
Selling dates on the trees for dry dates is forbidden. This transaction is called Al-Muzābanah that is prohibited because the weight of the dates, which is required to be equal in goods subject to rulings of usury, is not known. Currencies like dinars and dirhams were scarce in the past. Sometimes seasons of the fresh ripe dates would arrive, and people in Madīnah need to eat them; yet, they did not have the money to purchase them. Therefore, it was made permissible for them to purchase some ripe dates to eat in exchange for dry dates by estimation, taking into consideration that they should be approximately equal in amount were the dates on the trees to become dry. This kind of Al-‘Ariyyah transaction was an exception to the rule of prohibition applicable to Al-Muzābanah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم بيع التمر على النخل بتمر مثله؛ لأنه بيع المزابنة المنهي عنه، ومأخذه في هذا الحديث لفظ "رخص".
جواز بيع العرية: هو مستثنى من التحريم السابق في المزابنة.
أن الرخصة لمن احتاج إلى أكل الرطب خاصة.
أن يقدر الرطب على النخلة تمرا بقدر التمر الذي جعل ثمنا له.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6043

 
Hadith   1179   الحديث
الأهمية: رد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على عثمان بن مظعون التبتل، ولو أذن له لاختصينا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade ‘Uthmān ibn Mazh‘ūn to be celibate. If he had given him permission we would have castrated ourselves

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قال: رد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على عثمان بن مظعون التَّبَتُّلَ، ولو أذن له لاختَصَيْنَا.

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade ‘Uthmān ibn Mazh‘ūn to be celibate. If he had given him permission we would have castrated ourselves.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
روى سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه-: أن عثمان بن مظعون من شدة رغبته في الإقبال على العبادة، أراد أن يتفرغ لها ويهجر ملاذَ الحياة.
فاستأذن النبي -صلى الله عليه وسلم- في أن ينقطع عن النساء ويقبل على طاعة الله -تعالى- فلم يأذن له، لأن ترك ملاذّ الحياة والانقطاع للعبادة، من الغُلو في الدين والرهبانية المذمومة.
وإنما الدين الصحيح هو القيام بما لله من العبادة مع إعطاء النفس حظها من الطيبات، ولذا فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- لو أذن لعثمان، لاتبعه كثير من المُجدّين في العبادة.
Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported that ‘Uthmān ibn Mazh‘ūn had an extreme desire to commit himself to worship and abandon the pleasures of this life. He asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) for permission to be celibate, i.e. refrain from marriage and dedicate himself to worshiping Allah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did not give him permission because abandoning the pleasures of this life and withdrawing from it to focus on worship alone is a form of extremism in religion and monasticism which are dispraised and objectionable in Islam. The correct religion is to perform the acts of worship that Allah has ordered us to perform while giving the bodily self its portion of the good things and pleasures of this life (in the proper and legal manner). Had the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) given ‘Uthmān permission to be celibate many of diligent sincere worshipers would have followed him in adopting celibacy (to the extreme point of castration).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الاختصاء، والحكمة في المنع إرادة تكثير النسل ليستمر جهاد الكفار، وإلا لو أذن في ذلك لأوشك تواردهم عليه فينقطع النسل فيقل المسلمون بانقطاعه ويكثر الكفار، وذلك خلاف المقصود من البعثة المحمدية.
النهي عن الخصاء نهي تحريم في بني آدم بلا خلاف.
النهي عن التبتل الذي هو التشديد على النفس بتجنب النكاح.
عدم الإِقدام على ما تحدثه النفوس من غير سؤال العلماء عنه، وترك التنطع، وتعاطي الأمور الشاقة على النفس، والتسهيل في الأمر، وترك المشقة وعدم المنع من الملاذ خصوصًا إذا قصد بها تذكر نعم الله -تعالى- على عبده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6044

 
Hadith   1180   الحديث
الأهمية: زوجتكها بما معك من القرآن
Theme: I give her to you in marriage for what you have of the Qur'an

عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جاءته امرأة فقالت: إني وَهَبْتُ نفسي لك: فقامت طويلا، فقال رجل: يا رسول الله، زَوِّجْنِيهَا، إن لم يكن لك بها حاجة. فقال: هل عندك من شيء تُصْدِقُهَا؟ فقال: ما عندي إلا إِزَارِي هذا. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إِزَارُكَ إن أَعْطَيْتَهَا جلست ولا إِزَارَ لك، فالْتَمِسْ شيئا قال: ما أجد. قال: الْتَمِسْ ولو خَاتَمًا من حَدِيدٍ. فالْتَمَسَ فلم يجد شيئا. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- هل معك شيء من القرآن؟ قال: نعم. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: زَوَّجْتُكَهَا بما معك من القرآن».

Sahl ibn Sa‘d As-Sā‘idi (may Allah be pleased with him) reported that a woman came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "I give myself in marriage to you." The woman stood for a long time. Then a man said: "O Messenger of Allah, marry her to me if you do not want her." He said: "Do you have anything to give her for dowry?" He said: "I have nothing but my lower garment." So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you gave her your lower garment, then you would have nothing to wear. Find something else to give her." He said: "I could not find anything." Then he said: "Find anything even if it is an iron ring." So he looked and did not find anything. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) thus, said: "Do you memorize anything of the Qur'an?" He said: 'Yes.' So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I give her to you in marriage for what you have (memorized) of the Qur'an."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
خُص النبي -صلى الله عليه وسلم- بأحكام ليست لغيره.
منها: تزوجه من تهب نفسها له بغير صداق، فجاءت امرأة واهبة له نفسها، لعلها تكون إحدى نسائه.
فنظر إليها فلم تقع في نفسه، ولكنه لمْ يردها، لئلا يخجلها، فأعرض عنها، فجلست، فقال رجل: يا رسول الله، زَوجْنيهَا إن لم يكن لك بها حاجة.
وبما أن الصداق لازم في النكاح، قال له: هل عندك من شيء تصدقها؟.
فقال: ما عندي إلا إزاري.
وإذا أصدقها إزاره يبقى عريانا لا إزار له، فلذلك قال له: "التمس، ولو خاتَماً من حديد".
فلما لم يكن عنده شيء قال: "هل معك شيء من القرآن؟" قال: نعم.
قال -صلى الله عليه وسلم-: زوجتكها بما معك من القرآن، تعلمها إياه، فيكون صداقها.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was addressed with certain rulings that are unique for him and do not apply to others. Examples of these rulings include marrying the woman who gives herself to him in marriage without a dowry. One day, a woman came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and give herself in marriage to him, hoping to be one of his wives. When he looked at the woman and did not feel any desire for her, he did not decline her request to avoid embarrassing her. He just turned away from her. When she sat down, a man said: "O Messenger of Allah, marry her to me if you do not want her." Since the dowry is obligatory in marriage, he said to the man: "Do you have anything to give her as a dowry?" He replied: "I have nothing but my lower garment/" If the man gave her his lower garment, he would have nothing to wear. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Look for something else even if it is an iron ring." So when he could not find anything, the Prophet asked: "Do you memorize anything of the Qur'an?" The man replied in the affirmative. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I give her to you in marriage for what you have (memorized) of the Qur'an," i.e. teach her what you memorize and it will be her dowry.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز عرض المرأة نفسها، أو الرجل ابنته، على رجل من أهل الخير والصلاح.
جواز نظر من له رغبة في الزواج إلى المرأة التي يريد الزواج منها، والحكمة في ذلك، ما أشار إليه -صلى الله عليه وسلم- بقوله: "انظر إليها، فهو أحرى أن يؤدم بينكما".والمسلمون -الآن- بين طَرَفَيْ نقيض.فمنهم: المتجاوزون حدود الله تعالى، بتركها مع خطيبها في المسارح والمتنزهات والخلوات.ومنهم: المقصرون الذين يمنعون رؤيِتها ممن يريد الزواج. وسلوك السبيل الوسط هو الحق كما قال تعالى: (وَكَان بَيْنَ ذلِكَ قَوَاماً).
ولاية الإمام على المرأة التي ليس لها ولي من أقربائها.
أنه لابد من الصداق في النكاح، لأنه أحد العوضين.
يجوز أن يكون الصداق يسيرا جدا للعجز لقوله: "ولو خاتما من حديد"، على أنه يستحب تخفيفه للغني والفقير؛ لما في ذلك من المصالح الكثيرة.
الأَولى ذكر الصداق في العقد ليكون، أقطع للنزاع، فإن لم يذكر، صح العقد، ورجع إلى مهر المثل.
أن خطبة العقد لا تجب، حيث لم تذكر في هذا الحديث.
أنه يصح أن يكون الصداق منفعة، كتعليم قرآن، أو فقه، أو أدب، أو صنعة، أو غير ذلك من المنافع.
أن النكاح ينعقد بكل لفظ دال عليه.والدليل على ذلك، ألفاظ الحديث، فقد ورد بلفظ "زوجتكها" وبلفظ "مَلَّكْتُكَهَا" وبلفظ "أمكَناكَهَا".
حسن خلقه ولطفه -صلى الله عليه وسلم-، إذ لم يردها حين لم يرغب فيها، بل سكت حتى طلبها منه بعض أصحابه.
لا دلالة بحديث الكتاب على جواز لبس خاتم الحديد، لأنه لا يلزم من جواز الاتخاذ جواز اللبس، وقد جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وعليه خاتم من حديد، فقال: مالي أرى عليك حلية أهل النار؟ فطرحه، وقد أخرج هذا الحديث أصحاب السنن.
المراوضة في الصداق وخطبة المرء لنفسه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6045

 
Hadith   1181   الحديث
الأهمية: حديث سُبيعة الأسلمية في العِدَّة
Theme: Hadīth of Subay‘ah al-Aslamiyyah regarding ‘Iddah

عن سبيعة الأسلمية -رضي الله عنها- أنها كانت تحت سعد بن خولة -وهو من بني عامر بن لؤي، وكان ممن شهد بدرا- فتوفي عنها في حجة الوداع، وهي حامل. فلم تنشب أن وضعت حملها بعد وفاته.
فلما تعلت من نفاسها؛ تجملت للخطاب، فدخل عليها أبو السنابل بن بعكك -رجل من بني عبد الدار- فقال لها: ما لي أراك متجملة؟ لعلك ترجين النكاح؟ والله ما أنت بناكح حتى يمر عليك أربعة أشهر وعشر.
قالت سبيعة: فلما قال لي ذلك: جمعت علي ثيابي حين أمسيت، فأتيت رسول -صلى الله عليه وسلم- فسألته عن ذلك؟ فأفتاني بأني قد حللت حين وضعت حملي، وأمرني بالتزويج إن بدا لي».
وقال ابن شهاب: ولا أرى بأسا أن تتزوج حين وضعت -وإن كانت في دمها-، غير أنه لايقربها زوجها حتى تطهر.

Subay‘ah al-Aslamiyyah (may Allah be pleased with her) reported that she was married to Sa‘d ibn Khawlah, who belonged to the tribe of ‘Āmir ibn Lu’ay. He was one of the Companions who participated in the battle of Badr. He died during the Farewell Hajj while Subay‘ah was pregnant. Shortly after his death, she delivered her child. When her post-natal bleeding stopped, she beautified herself for prospective suitors. Abu As-Sanābil ibn Ba‘kak (a man from the tribe of Banu ‘Abd Ad-Dār) entered upon her and said: "Why are you thus adorned? Perhaps you wish to remarry? By Allah, you cannot remarry unless four months and ten days (of ‘Iddah) have passed." Subay‘ah said: "When he said that, I put on my clothes in the evening and I went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). I asked him about that, and he gave me a Fatwa that remarrying had became lawful to me when I delivered my child, and he ordered me to marry if I so wished." Ibn Shihāb said: "I do not find anything wrong with her marrying right after she gives birth, even if she is still bleeding (post-partum) except that her new husband should not approach her until she attains purity (when the bleeding stops).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
توفي سعد بن خولة عن زوجته سبيعة الأسلمية وهي حامل، فلم تمكث طويلا حتى وضعت حملها.
فلما طَهُرَت من نِفَاسها تجملَّت، وكانت عالمة أنها بوضع حملها قد خرجت من عدتها وحلَّت للأزواج.
فدخل عليها أبو السنابل، وهي متجملة، فعرف أنها متهيئة للخُطَّاب، فأنكر عليها بناء على اعتقاده أنه لم تنته عدتها، وأقسم أنه لا يحل لها النكاح حتى يمر عليها أربعة أشهر وعشر، أخذا من قوله -تعالى-: (والذِين يُتَوَفوْن منكم ويذرون أزْواجاً يتَرَبصْنَ بِأنفُسِهن أربعة أشهُر وعشراً) وكانت غير متيقنة من صحة ما عندها من العلم، والداخل أكَّدَ الحكم بالقسم.
فأتت النبي -صلى الله عليه وسلم-، فسألته عن ذلك، فأفتاها بحلها للأزواج حين وضعت الحمل، فإن أحبت الزواج، فلها ذلك، عملا بقوله -تعالى-: (وَأولاتُ الأحمال أجلُهُن أن يضَعْنَ حَمْلَهُن).
فالمتوفى عنها زوجها وهي حامل تنتهي عدتها بالولادة، فإلم تكن حاملًا فعدتها أربعة أشهر وعشرة أيام.
Sa‘d ibn Khawlah (may Allah be pleased with him) died leaving behind his wife Subay‘ah al-Aslamiyyah who was pregnant at the time. Soon after his death she gave birth. Once she became pure from her post-natal bleeding, and knowing that her ‘Iddah was over with the childbirth and that it was permissible for her to marry, she adorned and beautified herself. Abu As-Sanābil entered upon her as she was thus beautified and adorned, and realized that she had done so in order to appeal to the suitors. So, he swore by Allah, based upon his knowledge at that time, that it was not permissible for her to marry unless four months and ten days had passed after the death of her husband, based upon Allah's statement in the Qur'an: {And those who are taken in death among you and leave wives behind - they (the wives, shall) wait four months and ten (days)} [Sūrat al-Baqarah : 234]. As Subay‘ah was uncertain about the knowledge she had of this issue, and Abu As-Sanābil affirmed his claim by swearing by Allah, she went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and asked him about it. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave her a religious verdict stating that it was permissible for her to marry as soon as she gave birth. If she wished to marry, then she was entitled to it, based on Allah's words in the Qur'an: {And for those who are pregnant, their term is until they give birth} [Sūrat At-Talāq: 4]. Hence, the woman whose husband died while she is pregnant, her waiting period ends when she delivers her child, and the woman who is not pregnant, her waiting period is four months and ten days.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب العدة على المتوفى. عنها زوجها.
أن عدة الحامل، تنتهي بوضع حملها.
يدخل في الحمل ما وضع (ولد) وفيه خلق إنسان.
أن عدة المتوفى عنها -غير حامل- أربعة أشهر وعشر للحرة وشهران وخمسة أيام للأمة.
يباح لها التزويج، ولو لم تطهر من نفاسها، لما روت (فأفتاني بأني قد حللت حين وضعت حملي.. الخ) رواه ابن شهاب الزهري.
جواز تجمل المرأة بعد انقضاء عدتها لمن يخطبها.
أنه ينبغي لمن ارتاب في فتوى المفتي أن يبحث عن النص في تلك المسألة.
الرجوع في الوقائع إلى الأعلم.
وهكذا في الطلاق، إذا طلقها وهي حامل، ثم وضعت، خرجت من العدة، ولو بعد الطلاق بيوم أو يومين، ولها أن تتزوج بعد ذلك: كالمتوفى عنها؛ لأن وضع الحمل خروج من العدة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6046

 
Hadith   1182   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يقول: اللهم إني أعوذ بك مِنَ البَرَصِ، والجُنُونِ، والجُذَامِ، وَسَيِّيءِ الأسْقَامِ
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: O Allah, I seek refuge in You from leucoderma, insanity, leprosy, and evil diseases

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كَانَ رَسُولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «اللهم إني أعوذ بك من    البَرَصِ، والجُنُونِ، والجُذَامِ، وَسَيِّئِ الأسْقَامِ».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, I seek refuge in You from leucoderma, insanity, leprosy, and evil diseases."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يستعيذ من أمراض معينة، وهذا يدل على خطرها، وعظيم أثرها، ثم سأل السلامة والعافية من قبيح الأمراض عموما، فقد تضمن هذا الدعاء: التخصيص والإجمال، فقال:" اللهم إني أعوذ بك من البرص"، وهو بياض يظهر في الجسم، يُوَلِّدُ نُفرة الخلق عن الإنسان، فيورث الإنسان العزلة التي قد تودي به إلى التسخط والعياذ بالله.
"والجنون": وهو ذهاب العقل، فالعقل هو مناط التكليف وبه يعبد الإنسان ربه، وبه يتدبر ويتفكر في خلائق الله -تعالى-، وفي كلامه العظيم، فذهاب العقل ذهاب بالإنسان.
و"الجذام": وهو مرض تتآكل منه الأعضاء حتى تتساقط -والعياذ بالله– .
"وسيء الأسقام": أي قبيح الأمراض: وهي العاهات التي يصير المرء بها مُهاناً بين الناس، تنفرُ عنه الطباع، كالشلل والعمى والسرطان، ونحو ذلك؛ لأنها أمراض شديدة تحتاج إلى كلفة مالية، وصبر قوي لا يتحمله إلا من صبره الله -تعالى- وربط على قلبه.
وهنا تظهر عظمة هذا الدين الذي يحافظ ويرعى بدن المسلم ودينه.
In this Hadīth the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) seeks refuge in Allah from specific illnesses. However, when the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) seeks refuge in Allah from them, this means that they are very dangerous and have a very bad effect. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought Allah's refuge from a group of particular diseases, then he asked Allah to keep him healthy and safe from all evil and bad diseases in general. This supplication includes a specific and detailed part followed by a general and comprehensive part. To clarify, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge in Allah from leucoderma, a disease in which white spots appear on the skin, that makes people turn and run away from the one who has it. This causes man to become isolated and thus feel discontented - Allah forbids. Insanity refers to the disappearance of one's mind. The mind is the thing which makes one competent for religious assignment, and with it one worships his Lord as well as ponders and reflects on Allah's creation and holy Speech. Hence, absence of mind means that man does not exist. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There are three (kinds of people) whose actions are not recorded: (one of them is) and the insane until his mind is back." "Leprosy" is a type of sickness that eats at one's organs until they fall off, Allah forbids. It is a contagious disease, and this is why it was mentioned in another Hadīth: "Flee from the leper as you would flee from a lion." "Evil and bad diseases are the disabilities that make one feel disdained and rejected in the society, such as cancer, blindness, paralysis, etc. This is because these types of diseases are serious and need a lot of money for treatment. They also need great patience that are only shown by those whom Allah, the Almighty, grants patience and strengthens their hearts. This Hadīth shows the greatness of Islam that protects the Muslim's religion and cares for his body.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الاستعاذة من الأمراض القبيحة المهلكة، التي قد تذهب بصبر الإنسان، فلا تبقي له شيئا من الأجر.
استعاذة الرسول -صلى الله عليه وسلم- من سيء الأسقام خشية ضعف الطاقة عن الصبر والوقوع في الضجر فيفوت الأجر.
هذه الأمراض المنصوص عليها في الحديث مفسدة للخِلْقَةِ والخُلُقِ، وتؤدي إلى نفور الخلق من صاحبها.
لم يستعذ النبي -صلى الله عليه وسلم- من جميع الأمراض؛ لأن الأمراض مطهرة للآثام مع الصبر عليها، ولا يخلو منها العباد، بل أشد الناس بلاء الأنبياء ثم الأمثل فالأمثل.
قد يستدل بالحديث على مشروعية الحجر الصحي؛ لما أودعه الله في الجذام من سرعة العدوى، إضافة إلى سرعة فتكه بالمصابين به، زيادة على كونه محل نُفُور الطباع السليمة.
تعوُّذ النبي -صلى الله عليه وسلم- من سيئ الأمراض، يدخل فيه ما يعرف بالأمراض المستعصية الآن كالسرطان، فتكون مثل هذه الأحاديث محل الحرص؛ لأثرها في الصحة الوقائية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والنسائي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6047

 
Hadith   1183   الحديث
الأهمية: سئل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن لقطة الذهب، أو الورق؟ فقال: اعرف وكاءها وعفاصها، ثم عرفها سنة، فإن لم تُعرَف فاستنفقها، ولتكن وديعة عندك فإن جاء طالبها يوما من الدهر؛ فأدها إليه
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked about the lost and picked up item whether it was of gold or silver, whereupon he said: Remember the description of its container and the string with which it is tied. Make a public announcement of it for one year. If nobody comes and claims it, then utilize the money but keep it as a trust with you. If its owner comes back one day seeking it, then return it to him

عن زيد بن خالد الجهني -رضي الله عنه-: «سئل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن لُقَطَة الذهب، أو الوَرِق؟ فقال: اعرف وكِاَءَهَا وعِفَاصَهَا، ثم عَرِّفْهَا سَنَةً، فإن لم تُعرَف فاستنفقها، ولتكن وديعة عندك فإن جاء طالبها يوما من الدهر؛ فأدها إليه.
وسأله عن ضالة الإبل؟ فقال: ما لك ولها؟ دَعْهَا فإن معها حِذَاَءَهَا وسِقَاءَهَا، تَرِدُ الماء وتأكل الشجر، حتى يجدها رَبُّهَا.
وسأله عن الشاة؟ فقال: خذها؛ فإنما هي لك، أو لأخيك، أو للذئب».

Zayd ibn Khālid al-Juhani (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked about the lost and picked up item that is made of gold or silver, whereupon he said: "Remember the description of its container and the string with which it is tied. Make a public announcement of it for one year. If nobody comes and claims it, then utilize the money but keep it as a trust with you. If its owner comes back one day seeking it, then return it to him."
Then, he asked him about the lost camel, whereupon the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is none of your concern. Leave it, for it has its feet and a water container (reservoir), and it will reach water and eat from the trees until its owner finds it."
He then asked him about the lost sheep, whereupon he said: "Take it, for it is either for you, or for your brother, or for the wolf."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم عن حكم المال الضال عن ربه، من الذهب، و الفضة، والإبل، والغنم.
فبين له صلى الله عليه وسلم حكم هذه الأشياء لتكون مثالا لأشباهها، من الأموال الضائعة، فتأخذ حكمها.
فقال عن الذهب والفضة: اعرف الرباط الذي شدت به، والوعاء الذي جعلت فيه، لتميزها من بين مالك، ولتخبر بعلمك بها من ادعاها.
فإن طابق وصفه صفاتها، أعطيه إياها، وإلا تبين لك عدم صحة دعواه .
وأمره أن يعرفها سنة كاملة بعد التقاطه إياها.
ويكون التعريف في مجامع الناس كالأسواق ، وأبواب المساجد. والمجمعات العامة، وفي مكان التقاطها.
ثم أباح له- بعد تعريفها سنة، وعدم العثور على صاحبها أن يستنفقها، فإذا جاء صاحبها في أي يوم من أيام الدهر، أداها إليه.
وأما ضالة الإبل ونحوها، مما يمتنع بنفسه، فنهاه عن التقاطها؛ لأنها ليست بحاجة إلى الحفظ، فلها من طبيعتها حافظ، لأن فيها القوة على صيانة نفسها من صغار السباع، ولها من أخفافها ما تقطع به المفاوز، ومن عنقها ما تتناول به الشجر والماء، ومن جوفها ما تحمل به الغذاء، فهي حافظة نفسها حتى يجدها ربها الذي سيبحث عنها في مكان ضياعها.
وأما ضالة الغنم ونحوها من صغار الحيوان، فأمره أن يأخذها حفظا لها من الهلاك وافتراس السباع، وبعد أخذها يأتي صاحبها فيأخذها، أو يمضي عليها حول التعريف فتكون لواجدها .
A man asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about the ruling on lost property, such as gold, silver, camels, and sheep. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified to him the ruling on these things so that it could be an example of other similar lost properties that would, thus, take the same ruling.
He said about gold and silver: Remember the description of its container and the string with which it is tied, so that you can distinguish it from your own property and you can tell if it belongs to those who claim it. If one comes claiming it, and his description of such an item matches the description that you know, then give it to that person; otherwise, it will be clear to you that his claim is false.
Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to announce it for one year after finding it. The announcement should be made in public places where people gather like the markets, at the doors of mosques, in public assembly places, and in the place where it was found. Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) allowed him - after announcing it in public for one year and not finding its owner - to spend it or use it. If the owner appears at any time, then the one who found it should give it to him.
As for a lost camel and the like, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited him from taking it, because it does not need anyone to protect it. It is naturally an animal that can take care of itself and protect itself from small wild animals. A camel has hooves and legs that can travel long distances; its neck enables it to eat from the trees and drink water, and its stomach is equipped to store water and food. So the camel can protect itself until it is found by its owner who will be looking for it in the place where it got lost.
As for lost sheep and other small animals, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to take it and protect it from destruction or being attacked by predatory animals. After taking possession of it, either its owner will come and claim it, or a year will pass after announcing it with no one to claim it, so it will be a property of the one who found it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

لا يجوز التقاط اللقطة إلا لمن قدر على تعريفها وأمن نفسه عليها، ومن لم يقدر فعليه أن يسلمها للحاكم الشرعي.
أن يعرف الواجد وكاءها ووعاءها وجنسها ليميزها عن ماله وليعرف صفاتها فيختبر من ادعى ضياعها منه، فذلك من تمام حفظها وأدائها إلى ربها.
أن يعرفها سنة في مجامع الناس كأبواب المساجد والمحافل والأسواق، وفي مكان وجدانها، لأنه مكان بحث صاحبها، ويبلغ الجهات المسؤولة عنها، كدوائر الشرطة .وفي زمننا يكون نشدانها في الصحف والإذاعات والتلفاز، إذا كانت لقطة خطيرة.
إن لم تعرف في مدة العام، جاز له إنفاقها وبقى مستعدا لإعطاء صاحبها عوضها مثلها، إن كانت مثلية، أو قيمتها إن كانت متقومة.
إن مضى عليها الحول ولم تعرف، ملكها ملتقطها ملكًا قهريًّا من غير اختيار كالإرث وإذا جاء صاحبها بعد الحول فله عوضها، أو هي بعينها إن كانت موجودة.
إن جاء صاحبها ولو بعد أمد طويل ووصفها دفعت إليه، ويكفى وصفها بينة على أنها له، فلا يحتاج إلى شهود ولا إلى يمين، لأن وصفها هو بينتها، فبينة كل شيء بحسبه، فإن البينة ما أبان الحق وأظهره، ووصفها كاف في ذلك، وهذه قاعدة عامة في كل الأحوال، التي يدعيها أحد ولا يكون له فيها منازع، فيكتفي بوصفه إياها.
أما ضالة الإبل ونحوها مما يمتنع بقوته أو بعَدْوه أو بطيرانه، فلا يجوز التقاطها، لأن لها من طبيعتها وتركيب الله إياها، ما يحفظها ويمنعها، لكن إن وجدت في مهلكة رُدتْ بقصد الإنقاذ، لا التقاط.
أما الشاة فالأحسن- بعد أخذها- أن يعمل فيها الأصلح من أكلها مقدرا قيمتها، أو بيعها وحفظ ثمنها، أو إبقائها مدة التعريف، وتركها بدون أخذها، تعريض لها للهلاك، فإن جاء صاحبها، رجع بها أو بقيمتها وإن لم يأت فهي لمن وجدها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6048

 
Hadith   1184   الحديث
الأهمية: أكبر الكبائر: الإشراك بالله، والأمن من مكر الله، والقنوط من رحمة الله، واليأس من روح الله
Theme: The gravest major sins are: associating partners with Allah in worship, feeling secure from Allah's plan, despairing of Allah's mercy, and losing hope in relief coming from Allah

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: "أكبر الكبائر: الإشراك بالله، والأمن من مَكْرِ الله، والقُنُوطُ من رحمة الله، واليَأْسُ من رَوْحِ الله".

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The gravest major sins are: associating partners with Allah in worship, feeling secure from Allah's plan, despairing of Allah's mercy, and losing hope in relief coming from Allah.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في هذا الحديث ذنوبًا تعتبر من كبائر الذنوب، وهي: أن يُجعل لله -سبحانه- شريكٌ في ربوبيته أوعبوديته وبدأ به؛ لأنه أعظم الذنوب، وقطع الرجاء والأمل من الله؛ لأن ذلك إساءة ظنٍّ بالله وجهل بسعة رحمته، والأمن من استدراجه للعبد بالنعم حتى يأخذه على غفلة، وليس المراد بهذا الحديث حصر الكبائر فيما ذكر؛ لأن الكبائر كثيرة، لكن المراد بيان أكبرها.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned in this Hadīth the sins that are considered the gravest and worst ones. These sins include associating partners with Allah, the Almighty, in His lordship or His worship. He started with polytheism because it is the gravest sin ever. Another sin is losing hope in Allah’s mercy, because it involves having ill expectations of Allah, and ignorance of the vastness of His mercy. It is one of the gravest sins as well to feel secure against being dragged by way of favors until Allah punishes the sinner all of a sudden. The Hadīth, however, does not aim at listing all the major sins, rather, it aims at highlighting the gravest of them, because the list of major sins contains so many more.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

انقسام الذنوب إلى كبائر وصغائر.
أن الشرك أعظم الذنوب وأكبر الكبائر.
تحريم الأمن من مكر الله -سبحانه- واليأس من رحمته، وأنهما من أكبر الكبائر.
جواز وصف الله -تعالى- بالمكر في مقابلة الماكرين، وهذه صفة كمال، والمذموم هو المكر بمن لا يستحق أن يُمكر به.
أن الواجب على العبد أن يكون بين الخوف والرجاء، فإذا خاف لا ييأس، وإذا رجا لا يأمن.
إثبات صفة الرحمة لله -تعالى- على وجه يليق بجلاله.
وجوب إحسان الظن بالله -عز وجل-.

Classification of sins as major and minor sins.
Shirk is the most fatal and gravest major sin.
It shows the prohibition of feeling secure of the plan of Allah Almighty and despairing of His mercy, as both of them are from the gravest major sins.
It is permissible to describe Allah Almighty as Planner against the deceptive planning of other planners. It is an attribute of perfection, as the dispraised planning is the one made against those who do not deserve it.
A servant should simultaneously be fearful of Allah and hoping for His mercy. When he fears Him, he should not despair of His mercy; and when he hopes for His mercy, he should not totally feel secured.
Affirming the attribute of mercy for Allah Almighty in a way that befits His majesty.
It shows the obligation to think positively of Allah Almighty.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
إسناده صحيح.   →   رواه عبد الرزاق.   ---   Its chain of narrators is Sahih/Authentic.    ← →    ‘Abdur-Razzaaq
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6049

 
Hadith   1185   الحديث
الأهمية: صفة صلاة الخوف كما رواها جابر
Theme: The prayer of fear in Jābir's report

عن جابر بن عبد الله الأنصاري -رضي الله عنهما- قال: «شَهِدْتُ مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة الخوف فَصَفَفْنَا صَفَّيْنِ خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- والعدو بيننا وبين القبلة، وكَبَّرَ النبي -صلى الله عليه وسلم- وكَبَّرنا جميعا، ثم ركع ورَكَعْنا جميعا، ثم رفع رأسه من الركوع ورفعنا جميعا، ثم انحدر بالسجود والصف الذي يليه، وقام الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ في نَحْرِ الْعَدُوِّ، فلما قضى النبي -صلى الله عليه وسلم- السجود، وقام الصفّ الذي يليه انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بالسجود، وقاموا، تَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ, وَتَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ، ثم ركع النبي -صلى الله عليه وسلم- وركعنا جميعا، ثم رفع رأسه من الركوع ورفعنا جميعا، ثم انحدر بالسجود، والصفّ الذي يليه -الذي كان مُؤَخَّرا في الركعة الأولى- فقام الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ، فلما قضى النبي -صلى الله عليه وسلم- السجود والصف الذي يليه: انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بالسجود، فسجدوا ثم سلَّم -صلى الله عليه وسلم- وسَلَّمْنا جميعا، قال جابر: كما يصنع حَرَسُكُمْ هؤلاء بأُمرائهم».
وذكر البخاري طرفا منه: «وأنه صلى صلاة الخوف مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في الغزوة السابعة، غزوة ذات الرِّقَاعِ».

Jābir ibn ‘Abdullāh al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported: I witnessed the prayer of fear with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). We stood in two rows behind the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and the enemy was between us and the Qiblah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said Takbīr and we all did. He then bowed and we all bowed. He then raised his head from bowing, and we all did. He then prostrated with the row behind him, while the back row stood in the face of the enemy. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) completed the prostration and the row behind him stood, the back row prostrated and then stood up. Then the back row moved to the front and the front row moved to the back. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) bowed and we all bowed. He then raised his head from bowing and we also raised ours. Then he and the row behind him, which was back in the first Rak‘ah, prostrated, whereas the back row stood in the face of the enemy. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the row behind him finished the prostration, the back row prostrated. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ended the prayer with Taslīm and we all did the same. Jābir said: ''As those guards of yours do with their chiefs.''
Al-Bukhāri mentioned part of it: ''That he performed the prayer of fear with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in the seventh battle, i.e. the battle of Dhāt Ar-Riqā‘."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث صفةٌ من صفات صلاة الخوف وهذه الصفة فيما إذا كان العدو في جهة القبلة حيث قسم النبي -صلى الله عليه وسلم- الجيش فرقتين، فرقة تكون صفاً مقدماً وفرقة تكون صفاً ثانيًا، ثم يصلى بهم فيكبر بهم جميعاً ويقرأون جميعًا ويركعون جميعًا ويرفعون من الركوع جميعًا ثم يسجد ويسجد معه الصف الذي يليه ثم إذا قام للركعة الثانية سجد الصف المؤخر الذي كان يحرس العدو فإذا قاموا تقدم المؤخر وتأخر المقدم مراعاة للعدل حتى لا يكون الصف الأول في مكانه في كل الصلاة، وفعل في الركعة الثانية كما فعل في الأولى وتشهد بهم جميعًا وسلم بهم جميعًا.
وهذه الكيفية المفصلة في هذا الحديث عن صلاة الخوف، مناسبة للحال التي كان عليها النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه حين ذاك، من كون العدو في جهة القبلة، ويرونه في حال القيام والركوع، وقد أمنوا من كمين يأتي من خلفهم.
This Hadīth describes a form of the prayer of fear, i.e. when the enemy is in the direction of the Qiblah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) divided the army into two groups: one in the front row and another in the back row. Then he lead them in the prayer, starting with Takbīr, then all recited, bowed, and rose from bowing. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the row behind him, prostrated. Rising for the second Rak‘ah, the back row which was guarding them from the enemy, prostrated. When they rose, the front row went back and the back row stepped forward, so that both rows were even in what they had performed, and the first row did not stand in its place for the entire prayer. What was done in the first Rak‘ah was repeated in the second Rak‘ah. All made Tashahhud and ended the prayer following the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). This way of performing the prayer of fear was suitable for the state of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and his Companions at that time. They were able to see their enemy, who was in the direction of Qiblah, while standing and bowing in prayer. Also, in this position, they were safe from a rear attack.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية صلاة الخوف على هذه الصفة المذكورة، عند وجود الحال المناسبة، وانتفاء المحاذير المنافية.
الحراسة- هنا- وقعت في حال السجود فقط، لأنهم في غيره يرون العَدوَّ كلهم.
وجوب المحافظة على صلاة الجماعة على الرجال حضرًا وسفرًا في حال الأمن والخوف.
حسن تنظيم الإسلام وعدالته.
جواز الحركة من غير جنس الصلاة لمصلحة الصلاة.
جواز تخلف المأموم عن الإمام في صلاة الخوف للحاجة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6050

 
Hadith   1186   الحديث
الأهمية: طعام الاثنين كافي الثلاثة، وطعام الثلاثة كافي الأربعة
Theme: Food for two persons suffices for three, and food for three persons suffices for four

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "طعام الاثنين كافي الثلاثة، وطعام الثلاثة كافي الأربعة".
وفي رواية لمسلم عن جابر -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "طعام الواحد يكفي الاثنين، وطعام الاثنين يكفي الأربعة، وطعام الأربعة يكفي الثمانية".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Food for two persons suffices for three, and food for three persons suffices for four."
In Muslim's narration, Jābir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Food for one person suffices for two, and food for two persons suffices for four, and food for four persons suffices for eight."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث الحث على المواساة في الطعام، وأنه وإن كان قليلاً حصلت منه الكفاية المقصودة، ووقعت فيه بركة تعم الحاضرين عليه، وهو حث منه عليه الصلاة والسلام على الإيثار يعني أنك لو أتيت بطعامك الذي قدرت أنه يكفيك، وجاء رجل آخر فلا تبخل عليه، وتقول هذا طعامي وحدي؛ بل أعطه منه حتى يكون كافياً للاثنين.
The Hadīth urges Muslims to share food. Even if it is a small amount, the desired sufficiency will still be attained, and blessing will fall upon it and thus showers all those sharing in it. It is also an encouragement from the Prophet, may peace and blessings be upon him, towards altruism. That is to say, if you have some food that, in your estimation, shall be enough for you only, and another person comes, do not be stingy and say this food is mine alone. Rather, give him some of it as it will suffice for two persons.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الاجتماع على الطعام، وألا يأكل المرء وحده.
البركة تتضاعف مع الكثرة والاجتماع على الطعام.
الحض على المكارم والقناعة بالكفاية.
الترغيب في إطعام الطعام ولو كان قليلاً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أبي هريرة متفق عليه.
حديث جابر رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6057

 
Hadith   1187   الحديث
الأهمية: اللهم إني أعوذ بك من فتنة النار، وعذاب النار، ومن شر الغنى والفقر
Theme: O Allah, verily I seek refuge in You from the trial of the Fire, the torment of the Fire, and from the evil of affluence and poverty

عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يدعو بهذه الكلمات: «اللهم إني أعوذ بك من فتنة النار، وعذاب النار، ومن شر الغنى والفقر».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say the following supplications: “O Allah, verily I seek refuge in You from the trial of the Fire, the torment of the Fire, and from the evil of affluence and poverty.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي المختار -عليه الصلاة والسلام- يستعيذ من أمور أربعة:
فقوله: (اللهم إني أعوذ بك من فتنة النار) أي فتنة تؤدي إلى النار، ويحتمل أن يراد بفتنة النار سؤال الخَزَنَة على سبيل التوبيخ، وإليه الإشارة بقوله تعالى: (كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير).
وقوله: (وعذاب النار) أي أعوذ بك من أن أكون من أهل النار، وهم الكفار فإنهم هم المعذبون، وأما الموحدون فإنهم مؤدبون ومهذبون بالنار لا معذبون بها.
(ومن شر الغنى): وهو البطر والطغيان وتحصيل المال من الحرام وصرفه في العصيان، والتفاخر بالمال والجاه والحرص على جمع المال وأن يكسبه من غير حله ويمنعه من إنفاقه في حقوقه.
و(الفقر) أي وشر الفقر، وهو الفقر الذي لا يصحبه صبر ولا ورع؛ حتى يتورط صاحبه بسببه فيما لا يليق بأهل الدين والمروءة، ويصحبه الحسد على الأغنياء والطمع في أموالهم والتذلل بما يدنس العِرْض والدين وعدم الرضا بما قسم الله له وغير ذلك مما لا تحمد عاقبته.
The noble Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge in Allah from four things. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “O Allah, verily I seek refuge in You from the trial of the Fire", which means a trial that leads to Hellfire, so that there would be no repetition in the supplication. Trial of the Fire could also mean the question that keepers of the Fire ask to reproach the inmates of Hell. This question was referred to in the verse in which Allah, the Almighty, says: {Every time a company is thrown into it, its keepers ask them: "Did there not come to you a warner?"} [Sūrat al-Mulk: 8] “Torment of the Fire”, means I seek refuge in You that I become one of the inhabitants of the Fire. These are the disbelievers who will be tormented in the Fire. The monotheists, however, will be disciplined and refined by the Fire, not tormented by it. “Torment in the grave”, the grave is the transitory abode where one is placed after death. The word 'grave' is particularly used because this is what commonly happens to people when they die; otherwise, any place where one’s body rests after death is considered one's grave. “Trial of the grave”, refers to the confusion one experiences in answering the two angels. "From the evil trial of affluence", refers to arrogance, tyranny, gaining wealth unlawfully, spending it in disobedience, and boasting of wealth and fame. “From the evil trial of poverty”, refers to envy towards the wealthy, coveting their wealth, and self-abasement by doing what brings disgrace to one's dignity and saps one's religion. Trial of poverty also includes lack of contentment with what Allah portioned for man and other things that could lead to an undesirable end. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge from the trial of affluence because it motivates man to collect money from unlawful channels and withhold what is required to be spent and given away. What is meant by the trial of poverty is the poverty in which man cannot show patience or religious prudence. This kind of poverty will cause man to behave improperly, not caring what ill-gotten money he gains.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الابتعاد عن الفتن المسببة للابتلاء بالنار.
يبتلى العبد بالغنى كما يبتلى بالفقر؛ لأنهما فتنة.
الابتعاد عن الأسباب المهلكة المترتبة على فتنة الغنى كالبطر والكبر والحرص على جمع المال من الحرام ، والبخل بأداء حق الله تعالى فيه.
الابتعاد عن الأسباب المهلكة المترتبة على فتنة الفقر، كالتضجر، والتبرم من مقدر، والوقوع في المساخط والحسد.
الاستعاذة بالله من النار تستلزم الابتعاد عن جميع ما يسخط الله تعالى ، والفرار من المعاصي والخطايا ، والتزام الاستغفار والتوبة والتضرع إلى الله.
الغنى والفقر خير لمن أحسن استغلالهما.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6072

 
Hadith   1188   الحديث
الأهمية: لا تَشْتَرِهِ، ولا تعد في صدقتك؛ فإن أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ؛ فإن العَائِدَ في هِبَتِهِ كالعَائِدِ في قَيْئِهِ
Theme: Do not buy it back and do not take back your charity, even if he gives it to you for one dirham, for the one who takes back his gift is like the one who takes back his vomit

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال: «حَمَلْتُ على فرس في سبيل الله، فأضاعه الذي كان عنده، فأردت أن أشتريه، وظننت أنه يبيعه بِرُخْصٍ، فسألت النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ فقال: لا تَشْتَرِهِ، ولا تعد في صدقتك؛ فإن أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ؛ فإن العَائِدَ في هِبَتِهِ كالعَائِدِ في قَيْئِهِ».

‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported: 'I donated a horse for Jihad. The man who had the horse neglected it, so I wanted to buy it back, thinking that he would sell it for a cheap price. I asked the Prophet about this, and he said: "Do not buy it back and do not take back your charity, even if he gives it to you for one dirham, for the one who takes back his gift is like the one who takes back his vomit."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أعان عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- رجلا على الجهاد في سبيل الله، فأعطاه فرسا يغزو عليه، فقصر الرجل في نفقة ذلك الفرس، ولم يحسن القيام عليه، وأتعبه حتى هزل وضعف، فأراد عمر أن يشتريه منه وعلم أنه سيكون رخيصًا لهزاله وضعفه، فلم يقدم على شرائه حتى استشار النبي -صلى الله عليه وسلم- عن ذلك، ففي نفسه من ذلك شيء، فنهاه النبي -صلى الله عليه وسلم- عن شرائه ولو بأقل ثمن، لأن هذا شيء خرج لله -تعالى- فلا تتبعه نفسك ولا تعلق به، ولئلا يحابيك الموهوب له في ثمنه، فتكون راجعاً ببعض صدقتك، ولأن هذا خرج منك، وكفر ذنوبك، وأخرج منك الخبائث والفضلات، فلا ينبغي أن يعود إليك، ولهذا سمى شراءه عوداً في الصدقة مع أنه يشتريه بالثمن، وشبهه بالعود في القيء، وهو ما يخرج من البطن عن طريق الفم، والعود فيه أن يأكله بعد خروجه، وهذا للتقبيح والتنفير عن هذا الفعل.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) helped a man to fight in the cause of Allah by giving him a horse. However, the man did not look after the horse and did not care for it properly; he exhausted the horse until it grew weak and emaciated. So ‘Umar wanted to buy the horse back from the man, thinking that it would be cheap due to its miserable condition. As he was unsure about buying it back, he consulted the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) first to clear his doubts. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade him from buying it back, even for a meager price, as he had given the horse for Allah's sake. One should not follow up on donations or feel attached to them. The person who received the donation may feel obliged to sell it back to the donor for a low price. In this case, the donor will receive back part of his charity at no price. Also, when charity is given, it takes with it one's bad deeds, so one should not take them back and should not look back. Buying back one's charity is like retracting one's charity, despite the price paid.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الإعانة على الجهاد في سبيل اللّه، وأن ذلك من أجل الصدقات، فقد سماه النبي -صلى الله عليه وسلم- صدقة.
أن عمر تصدق على ذلك المجاهد بالفرس ولم يجعلها وقفا عليه، أو وقفا في سبيل الله على الجهاد، وإلا لما جاز للرجل بيعه.
نهي الإنسان عن شراء صدقته، لأنها خرجت لله، فلا ينبغي أن تتعلق بها النفس، وشراؤها دليل على تعلقه بها، ولئلا يحابيه البائع فيعود عليه شيء من صدقته.
يحرم الرجوع في الصدقة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6073

 
Hadith   1189   الحديث
الأهمية: العائد في هبته، كالعائد في قيئه
Theme: The one who takes back the gift he has given to someone is like one who eats his vomit

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: "العائد في هِبَتِهِ، كالعائد في قَيْئِهِ".
وفي لفظ: "فإن الذى يعود في صدقته: كالكلب يَقِئ ُثم يعود في قيئه".

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The one who takes back the gift he has given to someone is like one who eats his vomit."
In another wording: "The one who takes back the charity that he gave is like a dog that vomits then eats its vomit."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ضرب النبي -صلى الله عليه وسلم- مثلًا للتنفير من العود في الهدية بأبشع صورة وهى أن العائد فيها، كالكلب الذي يقىء ثم يعود إلى قيئه فيأكله مما يدل على بشاعة هذه الحال وخستها، ودناءة مرتكبها.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) drew an analogy to show how repulsive and disgusting it is that a person takes back the gift he has already given to someone. The one who does so is like a dog that vomits then it comes back to its vomit and eats it. This is an indication of the hideousness of such behavior and the meanness of the person who does it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحديث دليل على تحريم العود في الهبة، لأن هذا من لؤم الطبع والدناءة، يقول ابن دقيق العيد:وقد ورد التشديد في التشبيه من وجهين: أحدهما: تشبيه الراجع بالكلب. الثاني: تشبيه الرجوع فيه بالقيء.
التنفير من ذلك بهذا المثل الذي هو الغاية في البشاعة والدناءة.
استثنى جمهور العلماء من تحريم العودة في الهبة ما يهبه الوالد لولده، فإن له الرجوع في ذلك، عملا بما    في السنة من استثناء الوالد مع ولده
أنه لا فرق بين كون الراجع غنيا أو فقيرا، فلو افتقر الواهب ثم أراد أن يرجع على الموهوب له لم يجز.
لا فرق بين أن يرجع على الموهوب له بصيغة صريحة أو بحيلة، مثال الصيغة الصريحة: أن يذهب إليه ويقول: أعطني ما وهبتك. والحيلة: أن يشتريه منه بأقل من ثمنه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6074

 
Hadith   1190   الحديث
الأهمية: صلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بيته وهو شَاكٍ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed in his house during his illness

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: صلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بيته وهو شَاكٍ، صلى جالسا، وصلى وراءه قوم قِيَامًا، فأشار إليهم: أنِ اجْلِسُوا، لما انْصَرَفَ قال: إنما جُعِلَ الإمامُ لِيُؤْتَمَّ به: فإذا ركع فاركعوا، وإذا رفع فارفعوا، وإذا قال: سمع الله لمن حمده فقولوا: ربنا لك الحمد، وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعون».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed in his house during his illness. He prayed while sitting and the people prayed behind him while standing. He pointed to them to sit down. When he had finished the prayer, he said: "Verily, the Imām is appointed in order to be followed. So when he bows, you should bow, and when he raises his head, you should do the same. And if he says: 'Allah hears the one who praises Him,' you should say: 'Our Lord, all praise is due to You.'    And if the Imām prays while sitting, you all should pray while sitting as well."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- جالسًا لمرضه، وفيه بيان صفة اقتداء المأموم بالإمام، ومتابعته له.
فقد أرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- المأمومين إلى الحكمة من جعل الإمام وهي أن يقتدي به ويتابع، فلا يختلف عليه بعمل من أعمال الصلاة، وإنما تراعى تَنَقلاته بنظام فإذا كبر للإحرام، فكبروا أنتم كذلك، وإذا رَكع فاركعوا بعده، وإذا ذكركم أن الله مجيب لمن حمده بقوله: "سمع الله لمن حمده" فاحمدوه تعالى بقولكم:
"ربنا لك الحمد"، وإذا سجد فتابعوه واسجدوا، وإذا صلى جالساً لعجزه عن القيام؛ -فتحقيقاً للمتابعة- صلوا جلوساً، ولو كنتم على القيام قادرين.
فقد ذكرت عائشة أن النبي -صلى الله عليه وسلم- اشتكى من المرض فصلى جالساً، وكان الصحابة يظنون أن عليهم القيام لقدرتهم عليه؛ فصلوا وراءه قياما فأشار إليهم: أن اجلسوا.
فلما انصرف من الصلاة أرشدهم إلى أن الإمام لا يخالف، وإنما يوافق؛ لتحقق المتابعة التامة والاقتداء الكامل، بحيث يصلى المأموم جالساً مع قدرته على القيام لجلوس إمامه العاجز، وهذا إن ابتدأ بهم الصلاة جالساً صلوا خلفه جلوسًا، وإن ابتدأ بهم الإمام الراتب الصلاة قائماً، ثم اعتل في أثنائها فجلس أتموا خلفه قياماً وجوباً؛ عملا بحديث صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- بأبي بكر والناس حين مرِض مرَض الموت.
This Hadīth contains a description of how the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed during his illness. It also explains how the    congregation should follow the Imām and imitate him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) guided the congregation to the wisdom behind appointing the Imām, which is that he should be followed and imitated in order for people to not act differently from his actions during the prayer. Rather, the movements of the Imām are to be followed in the same order. So if the Imām says the Takbīr of Ihrām, then all of the congregation should do this after him, and if he goes into the bowing position, then all of the congregation should bow after him as well. If the Imām reminds you that Allah answers those who praise Him by saying: "Allah hears the one who praises Him," then you should all praise him by saying: "Our Lord, all praise is due to You". Then when he prostrates, all of you should follow him in prostration, and if the Imām prays while sitting because of his inability to stand, then to manifest complete imitation, you should all pray while sitting, even if you are all able to stand. ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) mentioned that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) felt ill, and he prayed while sitting down for that reason. The companions thought that they should stand up because they had the ability to stand, so they prayed while standing behind him. But the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) pointed to them that they should sit down. After the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) finished the prayer, he informed them that people should not act contrary to the Imām and that he should be followed in order to manifest complete imitation and perfect emulation. The congregation should pray while sitting down, even if they have the ability to stand, because their Imām is sitting down due to his inability to stand. If the Imām starts the prayer with them while sitting, then they should all sit, acting upon this Hadīth. However, if the Imām starts the prayer while standing and then becomes sick or ill during the prayer and needs to sit down, then it become obligatory for the congregation to complete the prayer while standing. This is proven by the Hadīth which describes the prayer where the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) led Abu Bakr and the people when he was experiencing his final illness.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنه يجوز على النبي -صلى الله عليه وسلم- ما يجوز على البشر من الأسقام والأمراض؛ لازدياد قدره رفعة.
جواز إمامة العاجز عن القيام بالقادرين عليه.
جواز الإشارة في الصلاة للحاجة.
وجوب متابعة المأموم للإمام في الصلاة وتحريم المسابقة.
تحريم مخالفة الإمام وبطلان الصلاة بها.
أن الأفضل في المتابعة، أن تقع أعمال المأموم بعد أعمال الإمام مباشرة. قال الفقهاء: وتكره المساواة والموافقة في هذه الأعمال.
أن من الحكمة في جعل الإمام في الصلاة؛ الاقتداء والمتابعة.
تَحَتمُ طاعة القادة وولاة الأمر ومراعاة النظام، وعدم المخالفة والانشقاق على الرؤساء.
أن المأموم يقول: "ربنا لك الحمد" بعدما يقول الإمام: "سمع الله لمن حمده"، والمنفرد والإمام يقول: "سمع الله لمن حمده، ربنا ولك الحمد".
وجوب متابعة الإمام، وأنها مقدمة على غيرها من أعمال الصلاة؛ فقد أسقط القيام عن المأمومين القادرين عليه، مع أنه أحد أركان الصلاة، كل ذلك؛ لأجل كمال الاقتداء.
أن الإمام إذا صلى جالسًا -لعجزه عن القيام- صلى خلفه المأمومون جلوساً ولو كانوا قادرين على القيام؛ تحقيقًا للمتابعة والاقتداء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6075

 
Hadith   1191   الحديث
الأهمية: إِذَا أَوَيْتُمَا إِلَى فِرَاشِكُمَا -أَوْ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا- فَكَبِّرا ثَلاَثًا وَثَلاثِينَ، وَسَبِّحَا ثَلاثًا وَثَلاثِينَ، واحْمِدا ثَلاثًا وَثَلاثِينَ
Theme: When you (both) go to your bed say "Allah is the Greatest" thirty-three times "Glory be to Allah" thirty-three times, and "Praise be to Allah" thirty-three times

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له ولفاطمة: «إذَا أَوَيْتُمَا إِلَى فِرَاشِكُمَا -أَوْ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا- فَكَبِّرا ثَلاَثًا وَثَلاثِينَ، وَسَبِّحَا ثَلاثًا وَثَلاثِينَ، واحْمِدا ثَلاثًا وَثَلاثِينَ» وفي روايةٍ: التَّسْبيحُ أرْبعًا وثلاثينَ، وفي روايةٍ: التَّكْبِيرُ أرْبعًا وَثَلاَثينَ.

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him and Fātimah: "When you (both) go to your bed, say "Allah is the Greatest" thirty-three times, "Glory be to Allah" thirty-three times, and "Praise be to Allah" thirty-three times."
According to    another narration, he said: "Say 'Glory be to Allah' thirty-four times."
Another narration reads: "Say 'Allah is the Greatest' thirty-four times.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
اشتكت فاطمة إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- ما تجده من الرحى (أداة لطحن الحب) وطلبت من أبيها خادما فقال صلى الله عليه وسلم: "ألا أدلكما على ما هو خير من الخادم؟" ثم أرشدهما إلى هذا الذكر: أنهما إذا أويا إلى فراشهما وأخذا مضجعيهما: يسبحان ثلاثة وثلاثين، ويحمدان ثلاثة وثلاثين، ويكبران أربعة وثلاثين. ثم قال -عليه الصلاة والسلام-: فهذا خير لكما من الخادم؛ وعلى هذا: فيسن للإنسان إذا أخذ مضجعه لينام أن يسبح ثلاثة وثلاثين، ويحمد ثلاثة وثلاثين، ويكبر أربعة وثلاثين فهذه مائة مرة، فإن هذا مما يعين الإنسان في قضاء حاجاته كما أنه أيضا إذا نام فإنه ينام على ذكر الله -عز وجل-.
Fātimah (may Allah be pleased with her) complained to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) of the pain she suffered from using the millstone, and requested from her father a servant. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to her: "Shall I not tell you of something that is better than a servant?" Then he taught them this Dhikr that is to be said when getting ready to go to bed: "Glory be to Allah" thirty-three times, "Praise be to Allah" thirty-three times, and "Allah is the Greatest" thirty-four times. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "This is better for you than a servant." Based upon that, it is desirable for a person when he goes to bed to say "Glory be to Allah" thirty-three times, "Praise be to Allah" thirty-three times, and "Allah is the Greatest" thirty-four times; this is a set of one hundred times. This Dhikr helps one fulfill his duties and one sleeps, thus, after remembering Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يستحب المداومة على هذا الذكر المبارك، حيث لم يترك علي -رضي الله عنه- هذه الوصية النبوية، المتضمنة لهذا الذكر المبارك حتى ليلة صفين.
من واظب على هذا الذكر لم يصبه إعياء، لأن فاطمة -رضي الله عنها- شكت التعب من العمل فأحالها الرسول -صلى الله عليه وسلم- على ذلك، وأخبرها أنه خير لها من خادم.
استدل العلماء بهذا الحديث على وجوب خدمة المرأة لزوجها، فإن فاطمة جاءت تشكو ما تلقى من الرحى مما تطحنه، فدلها النبي -صلى الله عليه وسلم- على الاستعانة بالله ولم يسقط عنها خدمة زوجها.
ينبغي على العبد أن يحث أهله على ما يحمل عليه نفسه من التقلل والزهد في الدنيا، والقنوع بما أعده الله لأوليائه الصابرين، وهذا ظاهر في توجيه النبي صلى الله عليه وسلم ابنته فاطمة وعليا إلى هذا الذكر عندما جاءته فاطمة تسأله خادما يعينها.
ذكر العدد هنا يدل على قصد العدد المذكور دون نقصان، ومن ثم لا يجوز النقص على العدد الوارد.
في هذا الحديث فضيلة التسبيح والتكبير والتحميد قبل النوم، فينام المسلم وهو ذاكر لربه غير غافل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.
أما رواية أن التسبيح أربع وثلاثون فراوها البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6076

 
Hadith   1192   الحديث
الأهمية: إنها لو لم تكن ربيبتي في حجري، ما حلت لي؛ إنها لابنة أخي من الرضاعة، أرضعتني وأبا سلمة ثويبةُ؛ فلا تعرضن علي بناتكن ولا أخواتكن
Theme: Even if she was not my stepdaughter whom I raised, she would still be unlawful for me because she is my niece through suckling. Thuwaybah breastfed me and Abu Salāmah (her father). So, do not offer me your daughters or sisters

عن أم حبيبة بنت أبي سفيان -رضي الله عنهما- قالت: قلت يا رسول الله، انكح أختي ابنة أبي سفيان. قال: أو تحبين ذلك؟ فقلت: نعم؛ لست لك بمُخْلِيَةٍ، وأحَبُّ من شاركني في خير أختي. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إن ذلك لا يحل لي. قالت: إنا نُحَدَّثُ أنك تريد أن تنكح بنت أبي سلمة. قال: بنت أم سلمة؟! قالت: قلت: نعم، قال: إنها لو لم تكن ربيبتي في حَجْرِي، ما حلت لي؛ إنها لابنة أخي من الرضاعة، أرضعتني وأبا سلمة ثويبةُ؛ فلا تعرضن علي بناتكن ولا أخواتكن.
قال عروة: وثويبة مولاة لأبي لهب أعتقها، فأرضعت النبي -صلى الله عليه وسلم-، فلما مات أبو لهب رآه بعض أهله بشرِّ حِيبة، فقال له: ماذا لقيت؟ قال أبو لهب: لم ألق بعدكم خيرًا، غير أني سقيت في هذه بعتاقتي ثويبة.

Umm Habībah bint Abu Sufyān (may Allah be pleased with her) reported that she said: "O Messenger of Allah, marry my sister, the daughter of Abu Sufyān." He said: "Would you like that?" I said: "Yes, for I cannot have you for myself alone, and I like my sister to be the one who shares with me that goodness." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "That is not lawful for me." She said: "We heard that you want to marry the daughter of Abu Salamah." He said: "The daughter of Umm Salamah?" She said: 'Yes.' He said: "Even if she was not my stepdaughter whom I raised, she would still be unlawful for me because she is my niece through suckling. Thuwaybah breastfed me and Abu Salamah (her father). So, do not offer me your daughters or sisters (in marriage)." ‘Urwah said that Thuwaybah was an emancipated slave girl of Abu Lahab, and she breastfed the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). When Abu Lahab died, one of his family members saw him in a vision in an awful state. He said to him: "What did you find?" Abu Lahab said: "I found no good after you, except that I have been given water to drink in this (the space between his thumb and other fingers) and that is because of my emancipation of Thuwaybah."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أم حبيبة بنت أبي سفيان هي إحدى أمهات المؤمنات -رضي الله عنهن- وكانت حظية وسعيدة بزواجها من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وحُقَّ لها ذلك، فالتمست من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يتزوج أختها.
فعجب -صلى الله عليه وسلم-، كيف سمحت أن ينكح ضرة لها، لما عند النساء من الغيرة الشديدة في ذلك، ولذا قال -مستفهمًا متعجبًا-: أو تحبين ذلك؟ فقالت: نعم أحب ذلك.
ثم شرحت له السبب الذي من أجله طابت نفسها بزواجه من أختها، وهو أنه لابد لها من مشارك فيه من النساء، ولن تنفرد به وحدها، فليكن المشارك لها في هذا الخير العظيم هو أختها.
وكأنها غير عالمة بتحريم الجمع بين الأختين، ولذا فإنه أخبرها -صلى الله عليه وسلم- أن أختها لا تحل له.
فأخبرته أنها حدثت أنه سيتزوج بنت أبي سلمة.
فاستفهم منها متثبتاً: تريدين بنت أم سلمة؟ قالت: نعم.
فقال مبينا كذب هذه الشائعة: إن بنت أم سلمة لا تحل لي لسببين.
أحدهما: أنها ربيبتي التي قمت على مصالحها في حجري، فهي بنت زوجتي.
والثاني: أنها بنت أخي من الرضاعة، فقد أرضعتني، وأباها أبا سلمة، ثويبة -وهي مولاة لأبي لهب- فأنا عمها أيضاً، فلا تعرضْنَ علي بناتِكن وأخواتكن، فأنا أدرى وأولى منكن بتدبير شأني في مثل هذا.
Umm Habībah, the daughter of Abu Sufyān, is one of the Mothers of the Believers (may Allah be pleased with them all), and she was ecstatic about her marriage to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). So she asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to marry her sister. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) expressed wonder at her request, due to women’s extreme jealousy regarding the matter, as she would allow herself to have a co-wife. Hence, he asked her in astonishment: Would you like that? And she replied in the affirmative. Then, she explained to him the reason why she wanted him to marry her sister. It was inevitable that she would have to share him with other women and that she would not be his only wife, so she wanted her sister to be the one who would share this great goodness with her . It was as if she was not aware of the prohibition of being married to two sisters at the same time. That is why the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed her that her sister was not lawful for him. Then, she told him that she heard that he would marry the daughter of Abu Salamah. So to be sure, he asked her: Do you mean the daughter of Umm Salamah?    She said: Yes. Then, in order to clarify the falsehood of this rumor, he told her that the daughter of Umm Salamah was not lawful for him for two reasons: First: she is his stepdaughter whom he has brought up, because she is his wife’s daughter. Second: she is his niece through suckling, because Thuwaybah, the ex-slave girl of Abu Lahab, had breastfed him and her father Abu Salamah. So, he is her paternal uncle as well. So, he instructed them not offer him their daughters or sisters in marriage, for he knows better how to manage his affairs in this regard.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم نكاح أخت الزوجة، وأنه لا يصح.
تحريم نكاح الربيبة، وهى بنت زوجته التي دخل بها، وهذه البنت أتت به من زوج آخر قبله، و المراد بالدخول- هنا- الوطء، فلا يكفي مجرد الخلوة.
تحريم بنت الأخ من الرضاعة، لأنه يحرم من الرضاعة ما يحرم من النسب.
أنه ينبغي للمفتي- إذا سئل عن مسألة يختلف حكمها باختلاف أوجهها- أن يستفصل عن ذلك.
أنه ينبغي توجيه السائل ببيان ما ينبغي له أن يعرض عنه وما يقبل عليه، لاسيما إذا كان ممن تجب تربيته وتعليمه، كالولد والزوجة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6077

 
Hadith   1193   الحديث
الأهمية: ما بال أقوام قالوا كذا؟ لكني أصلي وأنام وأصوم وأفطر، وأتزوج النساء؛ فمن رغب عن سنتي فليس مني
Theme: What is the matter with those people who said such-and-such? Indeed, I pray and I sleep too, I fast sometimes and do not fast other times, and I marry women. Whoever turns away from my Sunnah does not belong to me

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن نفرًا من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- سألوا أزواج النبي -صلى الله عليه وسلم- عن عمله في السر؟ فقال بعضهم: لا أتزوج النساء. وقال بعضهم: لا آكل اللحم. وقال بعضهم: لا أنام على فراش. فبلغ ذلك النبي -صلى الله عليه وسلم- فحمد الله وأثنى عليه، وقال: «ما بال أقوام قالوا كذا؟ لكني أصلي وأنام وأصوم وأفطر، وأتزوج النساء؛ فمن رغب عن سنتي فليس مني».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: A group from among the Prophet's Companions asked the Prophet's wives about the acts of worship that he performed in private. Some of them said: "I will not marry women." Others said: "I will not eat meat." Some others said: "I will not lie down on a bed." Their words reached the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). So, he praised Allah and glorified Him and said: "What is the matter with those people who said such-and-such? Indeed, I pray and I sleep too, I fast sometimes and do not fast other times, and I marry women. Whoever turns away from my Sunnah does not belong to me."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بنيت هذه الشريعة السامية على السماح واليسر، وإرضاء النفوس بطيبات الحياة وملاذِّها المباحة، وعلى كراهية العنت والشدة والمشقة على النفس، وحرمانها من خيرات هذه الدنيا.
ولذا فإن نفرا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم حملهم حب الخير والرغبة فيه إلى أن يذهبوا فيسألوا عن عمل النبي -صلى الله عليه وسلم- في السر الذي لا يطلع عليه غير أزواجه فلما علموه استقلوه، وذلك من نشاطهم على الخير وَجَدهم فيه.
فقالوا : وأين نحن من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، قد غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر ؟! فهو- في ظنهم- غير محتاج إلى الاجتهاد في العبادة.
فَهَمَّ بعضهم في ترك النساء، ليفرغ للعبادة، ومال بعضهم إلى ترك أكل اللحم، زهادةً في ملاذ الحياة، وصمم بعضهم على أنه سيقوم الليل كله، تَهَجُّدا أو عبادة.
فبلغت مقالتهم من هو أعظمهم تقوى، وأشدهم خشية، وأعرف منهم بالأحوال والشرائع -صلى الله عليه وسلم-.
فخطب الناس، وحمد الله، وجعل الوعظ والإرشاد عاما، جريًا على عادته الكريمة.
فأخبرهم أنه يعطى كل ذي حق حقه، فيعبد الله -تعالى-، ويتناول ملاذ الحياة المباحة، فهو ينام ويصلى، ويصوم ويفطر، ويتزوج النساء، فمن رغب عن سنته السامية، فليس من أتباعه، وإنما سلك سبيل المبتدعين.
The sublime Islamic Shariah is built upon tolerance and ease, as well as pleasing the souls by the good things of this world that are permissible. It is also built upon the dislike of hardship, difficulty, or depriving oneself of the good and wholesome things of this worldly life. A group of the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) motivated by their love for good and righteousness and their desire to do good deeds, went to ask about the actions which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did in private, that no one else knew about except his wives. When they learnt what they wanted to know, they regarded his deeds as little, out of their eagerness and diligence in doing good deeds. They said: "Where are we in comparison to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) the one whom Allah has forgiven his previous and future sins?" According to their assumption, he was in no need of exerting himself in worship. So, some of them was determined to abandon women so that he would devote himself to worship. Another one thought of giving up eating meat out of abstention from the pleasures of this world. Another one decided to pray the entire night without sleeping. Their speech reached the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who was the most pious among them, and the most righteous, and more knowledgeable than them about conditions and laws. He, thus, addressed the people after praising Allah and gave them a general sermon without naming certain individuals, as per his noble habit in this regard. He informed them that everyone should give everything its due right. Thus, one should worship Allah, the Almighty,, and also engage in some of the permissible pleasures of this worldly life. For he himself prayed and slept, fasted and broke his fast, and he married women. So, whoever turns away from his noble Sunnah, then he is not considered to be from among his followers. Rather, he has trodden the path of those who adopt religious innovations.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حب الصحابة -رضي الله عنهم- للخير، ورغبتهم فيه وفى الاقتداء بنبيهم -صلى الله عليه وسلم-.
سماحة هذه الشريعة ويسرها، أخذاً من عمل نبيها -صلى الله عليه وسلم- وهديه.
أن الخير والبركة فى الاقتداء به، واتباع أحواله الشريفة.
أن أخذ النفس بالعنت والمشقة والحرمان ليس من الدين في شيء، بل هو من سنن المبتدعين المتنطعين، المخالفين لسنة سيد المرسلين -صلى الله عليه وسلم-.
أن ترك ملاذ الحياة المباحة، زهادة وعبادةً، خروج عن السنة المطهرة واتباع لغير سبيل المؤمنين.
في مثل هذا الحديث الشريف بيان أن الإسلام ليس رهبانيةً وحرمانًا، وإنما هو الدين الذي جاء لإصلاح الدين والدنيا، وأنه أعطى كل ذي حق حقه.
السنة هنا تعني الطريقة، ولا يلزم من الرغبة عن السنة بهذا المعنى الخروج من الملة لمن كانت رغبته عنها لضرب من التأويل يعذر فيه صاحبه.
الرغبة عن الشيء تعني الإعراض عنه، والممنوع أن يترك ذلك تنطعا ورهبانية، فهذا مخالف للشرع، وإذا كان تركه من باب التورع لقيام شبهة فى حله، ونحو ذلك من المقاصد المحمودة لم يكن ممنوعًا.
فيه تقديم الحمد والثناء على الله عند الخطبة والوعظ وإلقاء مسائل العلم وبيان الأحكام للمكلفين ، وإزالة الشبهة عن المجتهدين.
الترغيب في النكاح وترجيحه على التخلي لنوافل العبادات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6078

 
Hadith   1194   الحديث
الأهمية: من أسلف في شيء فليسلف في كيل معلوم، ووزن معلوم، إلى أجل معلوم
Theme: Whoever pays in advance for anything, let him pay for a specified measure and a specified weight, to be delivered on a specified period of time

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينة، وهم يُسلفون في الثمار: السنة والسنتين والثلاث، فقال: «من أسلَفَ في شيء فليُسلف في كيل معلوم، ووزن معلوم، إلى أجل معلوم».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that when the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) came to Madīnah, they used to pay one, two or three years in advance for fruits, so he said: "Whoever pays in advance for anything, let him pay for a specified measure and a specified weight, to be delivered on a specified period of time."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قدم النبي -صلى الله عليه وسلم- للمدينة مهاجرًا من مكة كما هو معلوم، فوجد أهل المدينة -لأنهم أهل زروع وثمار- يسلفون، وذلك بأن يقدموا الثمن ويؤجلوا المثمن -المسلم فيه- من الثمار، مدة سنة، أو سنتين، أو ثلاث سنين، أو أقل أو أكثر لأن هذه المدد للتمثيل، فأقرهم -صلى الله عليه وسلم- على هذه المعاملة ولم يجعلها من باب بيع ما ليس عند البائع المفضي إلى الغرر؛ لأن السلف متعلق بالذمم لا الأعيان، ولكن بين -صلى الله عليه وسلم- لهم في المعاملة أحكاما تبعدهم عن المنازعات والمخاصمات التي ربما يجرها طول المدة في الأجل فقال: من أسلف في شيء فليضبط قدره بمكياله أو ميزانه المعلومين، وليربطه بأجل معلوم، حتى إذا عرف قدره وأجله انقطعت الخصومة والمشاجرة، واستوفى كل منهما حقه بسلام.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) migrated to Madīnah, he found its residents, who were farmers, paying in advance the price of the fruits to be delivered within one, two, or three years. These terms are examples for the delivery periods, and they could be more or less. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) approved this transaction and did not consider it a sort of sale in which the seller sells what he does not own, which normally involves uncertainty. This is because paying for something in advance is mainly connected to the debts, not the merchandise. Nevertheless, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordained for them the rulings that govern such a transaction and keep them away from conflict and dispute that may arise from the long period of time after which delivery should be made. He said that whoever pays in advance for something, let him specify the measure and weight of that thing, and set a specific term for delivery. As long as the measure and term of delivery are known, there will be no chance for conflict or disagreement to take place, and each the parties involved can receive their rights peacefully.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يشترط في السلم ما يشترط في البيع، لأنه أحد أنواعه، فلابد أن يكون العقد من جائز التصرف، مالك للمعقود عليه، أو مأذون له فيه، ولابد فيه من الرضا، وأن يكون المسلم فيه مما يصح بيعه، ولابد فيه من القدرة عليه وقت حلوله، وأن يكون الثمن والمثمن معلومين.
يزيد السلم على شروط البيع شروطاً ترجع إلى زيادة ضبطه وتحريره، لئلا تفضي المعاملة إلى الشجار والمخاصمة ، ونأخذ أهم هذه الشروط من الحديث الذي معنا: الشرط الأول: أن يبين قدر المسلم فيه بمكياله أو ميزانه الشرعيين، إن كان مكيلا أو موزوناً، أو بذرعه، إن كان مما يُذْرَعُ، أو بِعَدّهِ إن كان مما يُعَد، ولا يختلف المعدود بالكبر أو الصغر أو غيرهما، اختلافاً ظاهراً.
الشرط الثاني الذي دل عليه الحديث أن يكون مؤجلا، ولابد في الأجل أن يكون معلوما، فلا يصح حالاُّ، ولا إلى أجل مجهول.
الشرط الثالث أن يقبض الثمن بمجلس العقد، وهذا مأخوذ من قوله: "فَلْيُسْلِفْ" لأن السلف هو البيع، الذي عُجلَ ثمنه وأجلِ مثمنه.
الشرط الرابع أن يسلم في الذمة لا في الأعيان، وهذا هو الذي سوَغ العقد، وإن كان وفاؤه من شيء غير موجود عند البائع، وإنما يستوفى من ثمار أو زروع لم توجد وقت العقد.وبهذا تبين أن السلم لم يتناوله النهى في قوله: "ولا تبع ما ليس عندك" وأن العقد عليه وفق القياس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6079

 
Hadith   1195   الحديث
الأهمية: قضى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالعمرى لمن وهبت له
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) decreed that the lifelong gift is for the one to whom it was given

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: «قضى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالعُمْرَى لمن وهبت له».
وفي لفظ: «من أُعمِر عمرى له ولعقبه؛ فإنها للذي أعطيها، لا ترجع إلى الذي أعطاها؛ لأنه أعطى عطاء وقعت فيه المواريث».
وقال جابر: «إنما العمرى التي أجازها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، أن يقول: "هي لك ولعقبك"، فأما إذا قال: "هي لك ما عشت"؛ فإنها ترجع إلى صاحبها».
وفي لفظ لمسلم: «أمسكوا عليكم أموالكم ولا تفسدوها، فإنه من أُعمِر عمرى فهي للذي أُعمِرها حيًّا وميتًا ولعقبه».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) decreed that the lifelong gift is for the one to whom it was given. Another narration reads: “Whoever is given a lifelong gift in association with his offspring, it is indeed for him and his offspring. It does not return to the one who gave it, because he gave something that has become part of the inheritance.” Jābir said that the lifelong gift that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) ordained is the gift in which the granter says to the recipient: "This is for you and your offspring." However, if the granter says: "This is for you as long as you live, then it returns to its owner."
In another narration reported by Imām Muslim, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Keep your wealth and do not spoil it. For indeed, whoever is given a lifelong gift, then it is for the one to whom it has been given and for his offspring, no matter he is alive or dead."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
العُمْرى ومثلها الرُّقْبى: نوعان من الهبة، كانوا يتعاطونهما في الجاهلية، فكان الرجل يعطى الرجل الدار أو غيرها بقوله: أعمرتك إياها أو أعطيتكها عمرك أو عمري.
فكانوا يرقبون موت الموهوب له، ليرجعوا في هبتهم.
فأقر الشرع الهبة، وأبطل الشرط المعتاد لها، وهو الرجوع، لأن العائد في هبته، كالكلب، يقيئ ثم يعود في قيئه، ولذا قضى النبي -صلى الله عليه وسلم- بالعمرى لمن وهبت له ولعقبه من بعده.
ونبههم -صلى الله عليه وسلم- إلى حفظ أموالهم بظنهم عدم لزوم هذا الشرط وإباحة الرجوع فيها فقال: "أمسكوا عليكم أموالكم ولا تفسدوها، فإنه من أعمر عمرى فهي للذي اعمِرَها، حياً وميتا، ولعقبها".
Al-‘Umrā” and Ar-Ruqbā are two types of lifelong gifts that used to be given during the pre-Islamic era. A man would give someone a house or something else by saying: I give this to you forever, or I give this to you as long as you are alive or as long as I am alive. Therefore, they used to wait for the death of the one given such a gift, in order to take back their gift. Islamic Shariah has approved the gift and annulled the condition of taking it back, which was often associated with it. This is because, in Islam, the one who takes his gift back is like the dog that vomits and swallows its vomit. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) decreed that the lifelong gift is for the one to whom it was given and to his offspring after him. On the other hand, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) advised them to maintain their wealth because they assumed that the condition associated with the gift is not binding, and they are allowed to take their gifts back. So, he said: "Keep your wealth and do not spoil it. For indeed, whoever is given a lifelong gift, then it is for the one to whom it has been given and for his offspring, no matter he is alive or dead."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

صحة هبة "العمرى" وأنها من منح الجاهلية التي أقرها الإسلام وهذبها بمنع الرجوع فيها، لما في الرجوع من الدناءة والبشاعة.
أنها تكون للموهوب له ولعقبه، سواء أكانت مؤبدة أم مطلقة.
أن الشروط الفاسدة غير لازمة في العقد، ولو ظنها العاقد لازمة نافعة له، لكن قال الفقهاء: ويثبت الخيار في إمضاء البيع أورده للمشترط.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.
واللفظ الثاني: رواه مسلم (1625) بلفظ: " أيما رجل أعمر رجلا عمرى له .."
أما قوله" وقال جابر": فرواه مسلم ح(1625).
ولفظ: " أمسكوا عليكم..": رواه مسلم ح(1625).   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6080

 
Hadith   1196   الحديث
الأهمية: قضى النبي -صلى الله عليه وسلم- بالشفعة في كل ما لم يقسم، فإذا وقعت الحدود، وصرفت الطرق، فلا شفعة
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) decreed for partners the right of preemption in property which had not been divided up. However, if the boundaries are demarcated, and the roads are fixed, then there will be no right of preemption

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: (جعل وفي لفظ: قضى) النبي -صلى الله عليه وسلم- بالشُّفْعة في كل ما لم يقسم، فإذا وقعت الحدود، وصُرِّفَتِ الطرق؛ فلا شفعة).

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) decreed for partners the right of preemption in property which had not been divided up. However, if the boundaries are demarcated, and the roads are fixed, then there will be no right of preemption."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذه الشريعة الحكيمة جاءت لإحقاق الحق والعدل ودفع الشر والضر، ولهذا فإنه لما كانت الشركة في العقارات يكثر ضررها ويمتد شررها وتشق القسمة فيها، أثبت الشارع الحكيم الشفعة للشريك.
بمعنى أنه إذا باع أحد الشريكين نصيبه من العقار المشترك بينهما، فللشريك الذي لم يبع أخذ النصيب من المشترى بمثل ثمنه، دفعاً لضرره بالشراكة.
هذا الحق، ثابت للشريك ما لم يكن العقار المشترك قد قسم وعرفت حدوده وصرفت طرقه.
أما بعد معرفة الحدود وتميزها بين النصيبين، وبعد تصريف شوارعها فلا شفعة، لزوال ضرر الشراكة والاختلاط الذي ثبت من أجله استحقاق انتزاع المبيع من المشتري.
The wise Shariah has been legislated to give people their due rights and establish justice and to keep away all harm and evil. Since partnership in real estate entails many problems, and joint property is difficult to divide, Allah has legislated the right of preemption for the partner. This means that if one of the two partners sells his share of the real estate, then it will be permissible for the other partner, who did not sell his share, to retrieve that sold share from the one who bought it at the same price, to avoid any harm that may be caused by the new partner.
This is a constant right of the partner as long as the joint real estate has not been divided up, the boundaries have not been known, and the roads have not been laid. However, after defining the boundaries between the two shares and after the streets or roads are laid, there is no preemption right. This is because there is no more harm entailed by the partnership and mixing for which the right of retrieving the sold share from the buyer is ordained.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

هذا الحديث أصل في ثبوت الشفعة وهو مستند الإجماع عليها.
تكون الشفعة في العقار المشترك، الذي لم تميز حدوده، ولم تصرف طرقه، لضرر الشراكة التي تلحق الشريك الشفيع.
بهذا يعلم أنها لا تثبت للجار، لقيام الحدود وتمييزها.
استدل بعضهم بالحديث: على أن الشفعة لا تكون إلا في العقار الذي تمكن قسمته دون ما لا تمكن قسمته، أخذاً من قوله: "في كل ما لم يقسم"؛ لأن الذي لا يقبل القسمة، لا يحتاج إلى نفيه.
تثبت الشفعة إزالةً لضرر الشريك، ولذا اختصت بالعقارات لطول مدة الشراكة فيها، وأما غير العقار، فضرره يسير، يمكن التخلص منه بوسائل كثيرة، من المقاسمة التي لا تحتاج إلى كلفة، أو بالبيع ونحو ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6081

 
Hadith   1197   الحديث
الأهمية: اقرأ: قل هو الله أحد، والمُعَوِّذَتَيْنِ حين تمسي وحين تصبح، ثلاث مرات تكفيك من كل شيء
Theme: Recite Sūrat al-Ikhlās, Al-Falaq and An-Nās thrice every morning and evening, and it will be sufficient for you and will grant you protection from everything

عن عبد الله بن خُبَيْب -رضي الله عنه- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اقرأ: قل هو الله أحد، والمُعَوِّذَتَيْنِ حين تمسي وحين تصبح، ثلاث مرات تكفيك من كل شيء».

‘Abdullāh ibn Khubayb (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to me: "Recite Sūrat al-Ikhlās, Sūrat al-Falaq, and Sūrat An-Nās thrice every morning and evening, and it will be sufficient for you and will grant you protection from everything."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء هذا الحديث بهذا التوجيه النبوي الفريد، والذي يحث المسلم على الاعتصام بذكر الله -تعالى-، فمن حفظ الله -تعالى- حفظه الله ، فهنا يرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- عبد الله بن خبيب -رضي الله عنه- وأمته كلها من خلفه أن من حافظ على قراءة سورة الإخلاص والمعوذتين ثلاث مرات حين يصبح وحين يمسي فإن الله -تعالى- يكفيه كل شيء، وفي هذا الحديث فضيلة عظيمة، ومنقبة جليلة لكل مؤمن يسعى لتحصين نفسه من سائر الشرور والمؤذيات، وقد تضمن هذا الحديث الكلام على ثلاث سور عظيمة، وهي:
أ‌- سورة الإخلاص {قل هو الله أحد} التي أخلصها الله -تعالى- لنفسه فلم يذكر فيها شيئا إلا يتعلق بنفسه -جل وعلا- كلها مخلصة لله -عز وجل- ثم الذي يقرأها يكمل إخلاصه لله -تعالى- فهي مُخْلَصة ومُخَلِّصة، تخلص قارئها من الشرك، وقد بين النبي -صلى الله عليه وسلم- أنها تعدل ثلث القرآن ولكنها لا تجزئ عنه.
ب- سورة الفلق، وقد تضمنت الاستعاذة من شر ما خلق الله -تعالى-، والاستعاذة من شر الليل وما حوى من المؤذيات، ومن شر السحرة والحسد، فجمعت أغلب ما يستعيذ منه المسلم ويحذره.
ج- سورة الناس، وقد استوعبت أقسام التوحيد {رب الناس} توحيد الربوبية {ملك الناس} الأسماء والصفات؛ لأن الملك لا يستحق أن يكون ملكا إلا بتمام أسمائه وصفاته {إله الناس} الألوهية {من شر الوسواس الخناس الذي يوسوس في صدور الناس من الجنة والناس} فختمت بالاستعاذة من شر وساوس الشيطان.
This Hadīth carries unique prophetic guidance. It encourages the Muslim to hold firmly unto Dhikr. Whoever is mindful of Allah, the Almighty, Allah protects him. In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) guides ‘Abdullāh ibn Khubayb (may Allah be pleased with him) and all Muslims to frequently read Sūrat al-Ikhlās (no. 112) and Al-Mu‘awwidhatayn (the name given to the two Sūrahs: Al-Falaq [no. 113] and An-Nās [no. 114] together) three times in the morning and three times in the evening. If he does so, then Allah, the Almighty, will protect him by virtue of these Sūrahs from all evil. This Hadīth is a great guide to every believer who seeks to shield himself against all evils and harms. This Hadīth made reference to three great Sūrahs, which are: 1. Sūrat al-Ikhlās, which Allah, the Almighty, has totally devoted to Himself, mentioning nothing except that which is relevant to Himself. It is totally about Allah, the Almighty. Whoever recites it completes his devotion to Allah, the Almighty. It rescues the one who recites it from polytheism. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified that this Sūrah equals one third the Qur'an, although it cannot replace it. 2. Sūrat al-Falaq, which includes seeking refuge in Allah, the Almighty, from the evil of whatever He created, from the evil of the night and the harms therein, and from the evil of magicians and envy. It comprises most of what the Muslim seeks refuge from and fears. This Hadīth carries unique prophetic guidance. It encourages the Muslim to hold firmly to Dhikr. Whoever is mindful of Allah, the Almighty, Allah protects him. In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) guides ‘Abdullāh ibn Khubayb (may Allah be pleased with him) and all Muslims to frequently recite Sūrat al-Ikhlās (no. 112) and Al-Mu‘awwidhatayn (the name given to the two Sūrahs: Al-Falaq [no. 113] and An-Nās [no. 114] together) three times in the morning and three times in the evening. If he does so, then Allah, the Almighty, will protect him by virtue of these Sūrahs from all evil. This Hadīth is a great guide to every believer who seeks to shield himself against all evils and harms. This Hadīth makes reference to three great Sūrahs, which are: 1. Sūrat al-Ikhlās, which Allah, the Almighty, has totally devoted to Himself, mentioning nothing except that which is relevant to Himself. It is totally about Allah, the Mighty and Magnificent. Whoever recites it completes his devotion to Allah, the Almighty. It rescues the one who recites it from polytheism. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified that this Sūrah equals one third the Qur'an, although it cannot replace it. 2. Sūrat al-Falaq, it includes seeking refuge in Allah, the Almighty, from the evil of whatever He created, from the evil of the night and the harms therein, and from the evil of magicians and envy. It comprises most of what the Muslim seeks refuge from and fears. 3. Sūrat An-Nās, it includes the sections of monotheism. {Lord of mankind} refers to the monotheism of Lordship. {The King of mankind} refers to the divine names and attributes because a king is worthy of being a king only for the perfection of his names and attributes. {The God of mankind} refers to the monotheism of worship. {From the evil of the retreating whisperer - Who whispers [evil] into the breasts of mankind - From among the Jinn and mankind}, the Sūrah concludes with seeking refuge from the evil of the devil's whispering.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قراءة سورة الإخلاص والمعوذتين في الصباح والمساء، وقد كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرؤها في كفيه إذا أخذ مضجعه، ويمسح بهما من من جسمه جميع ما وصلت إليه يداه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي والنسائي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6082

 
Hadith   1198   الحديث
الأهمية: كنا أكثر الأنصار حقلا، وكنا نكري الأرض، على أن لنا هذه، ولهم هذه، فربما أخرجت هذه، ولم تخرج هذه فنهانا عن ذلك، فأما بالورق: فلم ينهنا
Theme: We were the wealthiest farmers among the Ansār, and we used to lease out the land (saying): The produce of this (part of land) would be ours and (the produce) of that would be theirs. But it so happened that at times this (land) gave harvest, but the other one produced nothing. So he (the Prophet) forbade this. However, so far as the payment in silver is concerned, he did not forbid it

عن رافع بن خديج -رضي الله عنه- قال: «كنا أكثر الأنصار حقلًا، وكنا نكري الأرض، على أن لنا هذه، ولهم هذه، فربما أخرجت هذه، ولم تخرج هذه فنهانا عن ذلك، فأما بالورق: فلم ينهنا».

Rāfi‘ ibn Khadīj (may Allah be pleased with him) reported that we were the wealthiest farmers among the Ansār, and we used to lease out the land (saying): "The produce of this (part of land) would be ours and (the produce) of that would be theirs." But it so happened that at times this (land) gave harvest, but the other one produced nothing. So he forbade this. However, so far as the payment in silver is concerned, he did not forbid it.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان وتفصيل للمزارعة الصحيحة والفاسدة، فقد ذكر رافع بن خديج أن أهله كانوا أكثر أهل المدينة مزارع وبساتين.
فكانوا يزارعون بطريقة جاهليةً، فيعطون الأرض لتزرع، على أن لهم من الزرع ما يخرج في جانب من الأرض، وللمزارع الجانب الآخر، فربما جاء هذا وتلف ذاك.
فنهاهم النبي -صلى الله عليه وسلم- عن هذه المعاملة، لما فيها من الغرر والجهالة، فلابد من العلم بالعوض، كما لابد من التساوي في المغنم والمغرم.
فإن كان المقابل جزءًا من الخارج من الأرض فهي مزارعة أو مساقاة، مبناها العدل والتساوي في غنْمِهَا وغُرْمِهَا، بأن يكون لكل واحد نسبة معلومة من الربع أو النصف ونحو ذلك.
وإن كانت بعوض، فهي إجارة لابد فيها من العلم بالعوض.
وهى جائزة سواء أكانت بالذهب والفضة، وهذه إجارة، أم كانت بما يخرج من الأرض، وهذه مزارعة؛ لعموم الحديث: [أما شيء معلوم مضمون، فلا بأس به].
This Hadīth clarifies the valid and invalid sharecropping. Rāfi‘ ibn Khadīj mentioned that his people owned most of the farms and gardens in Madīnah. They used to sharecrop them in a way that was commonly practiced in the pre-Islamic era. They would give the land to be cultivated in return for receiving the produce of one side of the land and leaving the produce of the other side for the farmer. Sometimes one side would bring forth produce and the other would not. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade them from this transaction, due to the great uncertainty and danger it involves. The compensation must be known, and there must also be a sort of equality in profits and losses. If the compensation is part of the produce, then it is sharecropping and partnership in cultivation that should be built upon justice and equality in its profits and losses. Justice could be achieved by assigning a specified proportion/percentage of the produce for each of the parties, such as the fourth or the half, or the like. This form of transaction is permissible whether the payment is given in gold or silver (which is leasing) or in proportion of the land produce (which is sharecropping). This is supported by the Hadīth, which reads: "If the compensation is something known and guaranteed, then there is no objection to it."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز المزارعة بجزء مشاع معلوم، كالنصف والربع، وقد أجمع عليه العلماء.
أنه لابد أن تكون الأجرة معلومة، فلا تصح بالمجهول.
عموم الحديث يفيد أنه لا بأس أن تكون الأجرة ذهباً أو فضة أو غيرهما، حتى ولو كان من جنس ما أخرجته الأرض، أو مما أخرجته بعينه.
النهى عن إدخال شروط فاسدة فيها: "ذلك كاشتراط جانب معين من الزرع وتخصيص ما على الأنهار ونحوها لصاحب الأرض أو الزرع، فهي مزارعة أو إجارة فاسدة، لما فيها من الغرر والجهالة والظلم لأحد الجانبين، يجب أنْ تكون مبنية على العدالة والمواساة، فإما أن تكون بأجر معلوم للأرض، وإما أن تكون مزارعة يتساويان فيها مغنما ومغرماً.
بهذا يعلم أن جميع أنواعَ الغرر والجهالات والمغالبات، كلها محرمة باطلة، فهي من القمار والميسر، وفيهما ظلم أحد الطرفين، والشرع إنما جاء بالعدل والقسط والمساواة بين الناس، لإبعاد العداوة والبغضاء، وجلب المحبة والمودة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6083

 
Hadith   1199   الحديث
الأهمية: كنا نعزل والقرآن ينزل، قال سفيان: لو كان شيئا ينهى عنه؛ لنهانا عنه القرآن
Theme: We used to practice coitus interruptus while the Qur'an was being revealed. Sufyān said: If it had been something unlawful, then the Qur'an would have prohibited us from practicing it

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: "كنا نعزل والقرآن ينزل".
قال سفيان: لو كان شيئا ينهى عنه؛ لنهانا عنه القرآن.

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: We used to practice coitus interruptus while the Qur'an was being revealed.
Sufyān said: "If it had been something unlawful, then the Qur'an would have prohibited us from practicing it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: أنهم كانوا يعزلون من نسائهم وإمائهم على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ويقرهم على ذلك، ولو لم يكن مباحا ما أقرهم عليه.
فكأنه قيل له: لعله لم يبلغه صنيعكم؟
فقال: إذا كان لم يبلغه فإن الله -تبارك وتعالى- يعلمه، والقرآن ينزل، ولو كان مما ينهى عنه، لنَهى عنه القرَان، ولما أقرنا عليه المشرع.
توفيق بين النصوص:
حديث جابر يدل على جواز العزل ولكن وردت أحاديث أخرى يفهم منها عدم جواز العزل، مثل ما رواه مسلم عن جُذَامة بنت وهب قالت: حضرت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في أناس، فسألوه عن العزل فقال: "ذلك الوأد الخفي"، فكيف يمكن التوفيق بين هذه النصوص؟
الجواب عن ذلك:
   الأصل الإباحة كما في حديث جابر وأبي سعيد، -رضي الله عنهما-، وحديث جذامة يحمل على ما إذا أراد بالعزل التحرز عن الولد، ويدل له قوله: "ذلك الوأد الخفي"، أو يكون العزل مكروهًا لا محرمًا.
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that they used to practice coitus interruptus with their wives and female slaves during the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and he approved this method. Had it not been permissible, he would not have approved it. It is as if one claimed that perhaps the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did not know what you were doing. Therefore, he said: If the Prophet did not know about this issue, then definitely Allah, Blessed and Exalted, knew about it, and the Qur'an was still being revealed. Had it been something unlawful, Allah would have revealed a verse in the Qur'an prohibiting it. Reconciliation between the texts: The Hadīth of Jābir is evidence that coitus interruptus is permissible, but there are other texts that speak about the impermissibility of such an act. An example of that is the Hadīth that was narrated by Imām Muslim on the authority of Judhāmah bint Wahb who said: I came along with some people to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and they asked him about coitus interruptus. He said: "That is the disguised form of burying children alive." How can one reconcile between these texts? The answer is: The basic rule is that it is permissible to practice coitus interruptus based on the Hadīth of Jābir and Abu Sa‘īd, may Allah be pleased with them. The Hadīth of Judhāmah, however, applies to the case when coitus interruptus is used as a method of birth control. This could be understood from the Prophet's statement: "That is the disguised form of burying children alive." Another way of reconciliation is to say that coitus interruptus is only disliked, not forbidden.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الصحابة كانوا يعزلون على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- واللّه -سبحانه- مطلع على عملهم، فأقرهم عليه، وكأن الراوي -سواء أكان جابراَ أم سفيان- أراد بهذا أن العزل موجود في زمن التشريع ولما لم ينزل به شيء استدل أنه جائز أقر الشارع عليه عباده، وقد جاء في صحيح مسلم، أنه بلغه ذلك حيث قال جابر: (فبلغ ذلك النبي -صلى الله عليه وسلم-، فلم ينهنا).
أن العزل مباح، حيث علمه -صلى الله عليه وسلم- وأقرهم عليه، فإنه لا يقر على باطل، وشرعه قوله، وتقريره.
لا خلاف بين العلماء أنه لا يعزل عن الزوجة الحرة إلا بإذنها، لأن الجماع من حقها ولها المطالبة به، وليس الجماع المعروف إلا ما لا يلحقه عزل.
ومن ذلك تعاطي الحبوب المانعة من الحمل، إذا كان لحاجة، ومصلحة، أو إبر تمنع للحاجة، للمصلحة، إذا كانت المرأة مريضة، أو يضرها الحمل، أو معها صبية صغار كثيرون، يشق عليها التربية، فتريد أن تمنع الحمل إلى وقت آخر، كسنة أو سنتين، حتى تستطيع أن تربي أولادها، أو حتى تبرأ من المرض، فلا بأس بذلك: كالعزل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6084

 
Hadith   1200   الحديث
الأهمية: لا تحد امرأة على الميت فوق ثلاث، إلا على زوج: أربعة أشهر وعشرا، ولا تلبس ثوبا مصبوغا إلا ثوب عصب، ولا تكتحل، ولا تمس طيبا إلا إذا طهرت: نبذة من قسط أو أظفار
Theme: A woman should not mourn for any dead person more than three days except her husband for whom she should mourn four months and ten days. She should not wear dyed clothes (while in mourning) except ‘Asb (an unattractive Yemeni garment), nor should she apply kohl or touch perfume, except when she becomes purified (from her menses), as she may then apply a little Qust or Azhfār (types of incense)

عن أم عطية -رضي الله عنها- مرفوعاً: «لا تُحِدُّ امرأة على الميت فوق ثلاث، إلا على زوج: أربعة أشهر وعشرًا، ولا تلبس ثوبًا مَصْبُوغا إلا ثوب عَصْبٍ، ولا تكتحل، ولا تَمَسُّ طيبًا إلا إذا طهرت: نبُذة من قُسط أو أظْفَار».

Umm ‘Atiyyah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A woman should not mourn for any dead person more than three days except her husband for whom she should mourn four months and ten days. She should not wear dyed clothes (while in mourning) except ‘Asb (an unattractive Yemeni garment), nor should she apply kohl or touch perfume, except when she becomes purified (after her menses), as she may then apply a little Qust or Azhfār (types of incense)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- المرأة أن تُحِدَّ على ميت فوق ثلاث لأن الثلاث كافية للقيام بحق القريب والتفريج عن النفس الحزينة، ما لم يكن الميت زوجها، فلا بد من الإحداد عليه أربعة أشهر وعشراً، قياما بحقه الكبير، وتصوُّنا في أيام عدته.
والإحداد هو ترك الزينة من الطيب والكحل والحلي والثياب الجميلة، على المرأة المتوفى عنها زوجها أو قريبها، فلا تستعمل شيئًا من ذلك، لكن لا يجب الإحداد إلا على الزوج، أما غير الزوج فلها أن تحد عليه ثلاثة أيام إن شاءت.
أما لبس المحدة الثياب المصبوغة لغير الزينة، فلا بأس بها من أي لون كان.
وكذلك تجعل في فرجها إذا طهرت قطعة يسيرة من الأشياء المزيلة للرائحة الكريهة، وليست طيبا مقصوداً في هذا الموضع الذي ليس محلًّا للزينة.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade women from mourning the dead for more than three days, which are sufficient to fulfill the rights of kin as well as provide solace to the grief-stricken. This is as long as the dead person is not the woman’s husband, for in this case the mourning period must be four months and ten days, in order to fulfill his enormous right as well as to ensure safeguarding herself during the ‘Iddah. Mourning includes abandoning any type of adornment, such as perfume, kohl, jewelry, and beautiful garments. Hence, she does not use any of these things. This only applies to the woman whose husband died. If the deceased is other than the husband, she may mourn for three days only if she wishes. Regarding the clothes that are dyed for reasons other than adornment, there is no harm in wearing them no matter what color they are. Likewise, she may use a small amount of a substance that removes unpleasant odors on her private parts after she becomes purified from her menstrual period, and the intent is not to perfume this spot, which is not a spot for adornment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن إحداد المرأة على ميت فوق ثلاث، غير زوجها.
إباحة الثلاث فما دون، تفريجا عن النفس.
وجوب إحداد المرأة على زوجها أربعة أشهر وعشراً، ما لم تكون حاملاً فبوضع الحمل.
الإحداد. معناه: ترك الزينة وما يدعو إلى نكاحها.فعليها أن تجتنب كل حلي، وكل طيب، وكحل، وتجتنب ثياب الزينة.
يباح لها الثوب المصبوغ لغير الزينة، والضابط في معرفتها العرف.
يباح أن تضع في فرجها بعد الطهر، هذا المشابه للطيب، لقطع الرائحة الكريهة.
جواز لبس ما ليس بمصبوغ وهي الثياب البيض.
منع المرأة المحد من الكحل والمجيز للاكتحال عند الخوف على العين ، ويحمل النهي في هذا الحديث على حالة عدم الحاجة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6086

 
Hadith   1201   الحديث
الأهمية: لا تبيعوا الذهب بالذهب إلا مثلا بمثل، ولا تشفوا بعضها على بعض، ولا تبيعوا الورق بالورق إلا مثلا بمثل، ولا تشفوا بعضها على بعض، ولا تبيعوا منها غائبا بناجز
Theme: Do not sell gold for gold except like for like, and do not sell less amount for greater amount or vice versa. And do not sell silver for silver except like for like, and do not sell less amount for greater amount or vice versa. And do not sell gold or silver that is not present at the moment of exchange for gold or silver that is present

عن أبي سعيد الخدري- رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تبيعوا الذهب بالذهب إلا مثِلْاً بمثل، ولا تُشِفُّوا بعضها على بعض، ولا تبيعوا الوَرِقَ بالوَرِقِ إلا مثلا بمثل، ولا تُشفوا بعضها على بعض، ولا تبيعوا منها غائبا بناجز».
وفي لفظ «إلا يدا بيد».
وفي لفظ «إلا وزنا بوزن، مثلا بمثل، سواء بسواء».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not sell gold for gold except like for like, and do not sell less amount for greater amount or vice versa. Do not sell silver for silver except like for like, and do not sell less amount for greater amount or vice versa. Do not sell gold or silver that is not present at the moment of exchange for gold or silver that is present."
Another wording reads: "... except hand to hand."
A third wording reads: "... except if it is equal in weight, equivalent in value, and of the same quality.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث الشريف ينهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الربا بنوعيه: الفضل، والنسيئة.
فهو ينهى عن بيع الذهب بالذهب، سواء أكانا مضروبين، أم غير مضروبين، إلا إذا تماثلا وزناً بوزنْ، وأن يحصل التقابض فيهما، في مجلس العقد، إذ لا يجوز بيع أحدهما حاضراً، والآخر غائبا.
كما نهى عن بيع الفضة بالفضة، سواء أكانت مضروبة أم غير مضروبة، إلا أن تكون متماثلة وزناً بوزن، وأن يتقابضا بمجلس العقد.
فلا يجوز زيادة أحدهما عن الآخر، ولا التفرُّق قبل التقابض.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited usury with its two kinds: Fadl (usury of surplus or excess) and Nasī'ah (usury of deferred payment). He prohibited selling gold for gold, whether it is minted or not, except if it is equivalent in weight and exchanged on the spot during the sale transaction, as it is not permissible to sell one that is physically present for another that is not. He also prohibited selling silver for silver, whether it is minted or not, except if it is equivalent in weight and exchanged on the spot during the sale contract. It is not permissible for one to be more than the other, nor for one of the parties involved in the transaction to depart before the exchange is made.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن بيع الذهب بالذهب، أو الفضة بالفضة، سواء أكانت مضروبة، أم غير مضروبة، أم مختلفة، ما لم تكن مماثلة بمعيارها الشرعي وهو الوزن، وما لم يحصل التقابض من الطرفين في مجلس العقد.
النهي عن ذلك يقتضي تحريمه وفساد العقد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.
والرواية الثانية رواها مسلم.
والرواية الثالثة رواها مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6087

 
Hadith   1202   الحديث
الأهمية: لا تنكح الأيم حتى تستأمر، ولا تنكح البكر حتى تستأذن، قالوا: يا رسول الله، فكيف إذنها قال: أن تسكت
Theme: A previously married woman should not be married until her verbal consent has been sought, and a virgin should not be married until her permission has been sought. They said: O Messenger of Allah, what is her permission? He said: When she remains silent

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تنُكْحَ ُالأيُّم حتى تُستأمر، ولا تنكح البكر حتى تُستَأذن، قالوا: يا رسول الله، فكيف إذنها قال: أن تسكت».

Abu Hurayrah(may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A previously married woman should not be married until her verbal consent has been sought, and a virgin should not be married until her permission has been sought." They said: "O Messenger of Allah, what is her permission?" He said: "When she remains silent."'

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
عقد النكاح عقد خطير، يستبيح به الزوج أشد ما تحافظ عليه المرأة، هو: بضعها، وتكون بهذا العقد أسيرة عند زوجها، لهذا جعل لها الشارع العادل الرحيم الحكيم أن تختار شريك حياتها، وأن تصطفيه بنظرها، فهي التي تريد أن تعاشره، وهى أعلم بميولها ورغبتها.
فلهذا نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن تزوج الثيب حتى يؤخذ أمرها فتأمر.
كما نهى عن تزويج البكر حتى تستأذن في ذلك أيضا فتأذن.
ولأنه يغلب الحياء على البكر اكتفى منها بما هو أخف من الأمر، وهو الإذن، كما اكتفى بسكوتها، دليلا على رضاها.
Marriage is a serious contract whereby husband gains lawful access to what women guard most: private parts. By virtue of this contract, a woman becomes like a captive with her husband. Thus, the All-Wise, the Merciful, the Fair Legislator (Allah) gave her the right to choose her life partner, since she is the one who would live with him, and she is more aware of her inclinations and desires. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade marrying a previously married woman (divorced or widow) until her command is sought and she gives it. He also forbade marrying off a virgin until her permission is sought and she gives it. Since a virgin is most likely shy regarding such matters, it is sufficient to get her permission which is lighter than her command. It is also sufficient that she remains silent to indicate her consent.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن نكاح الثيب قبل استئمارها وطلبها ذلك وقد ورد النهى بصيغة النفي، ليكون أبلغ، فيكون النكاح بدونه باطلا.
النهْيُ عن نكاح البكر قبل استئذانها، ومقتضى طلب إذنها أن نكاحها بدونه باطل أيضا.
البكر تستأذن لغلبة الحياء عليها، فلا تكون موافقتها بأمر كالثيب.
يكفي في إذنها السكوت لحيائها -غالبا- عن النطق، والأحسن أن يجعل لموافقتها بالسكوت أجلا، تعلم به أنها بعد انتهاء مدته يعتبر سكوتها إذنا منها وموافقة.
لا يكفي في استئمار الثيب واستئذان البكر مجرد الإخبار بالزواج، بل لا بد من تعريفها بالزوج تعريفا تاما، عن سنه، وجماله، ومكانته، ونسبه، وغناه، وعمله، وضد هذه الأشياء، وغير ذلك مما فيه مصلحة لها، خبرا مطابقا للواقع.
قال شيخ الإسلام: من كان لها ولي من النسب وهو العصبة فهذه يزوجها الولي بإذنها، ولا يفتقر ذلك إلى حاكم باتفاق العلماء، وأما من لا ولي لها فإن كان في القرية أو المحلة نائب حاكم زوجها، وهو أمير الأعراب ورئيس القرية وإذا كان فيهم إمام مطاع زوجها أيضا بإذنها. -والله أعلم- ومثل ذلك في زماننا ممثل المراكز الإسلامية في البلاد الكافرة.
الأحسن الاستشارة في أمر النكاح لعظيم خطره ومكانته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6088

 
Hadith   1203   الحديث
الأهمية: أتريدين أن ترجعي إلى رفاعة؟ لا، حتى تذوقي عسيلته، ويذوق عسيلتك
Theme: Do you want to go back to Rifā‘ah? Not until you taste his sweetness and he tastes your sweetness (have sexual intercourse)

عن عائشة- رضي الله عنها- مرفوعاً: «جاءت امرأة رفاعة القرظي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت: كنت عند رفاعة القرظي فطلقني فَبَتَّ طلاقي، فتزوجت بعده عبد الرحمن بن الزَّبير، وإنما معه مثل هُدْبَةِ الثَّوْبِ، فتبسم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وقال: أتريدين أن ترجعي إلى رفاعة؟ لا، حتى تَذُوقي عُسَيْلَتَهُ، ويذوق عُسَيْلَتَكِ، قالت: وأبو بكر عنده، وخالد بن سعيد بالباب ينتظر أن يؤذن له، فنادى: يا أبا بكر، ألا تسمع إلى هذه: ما تَجْهَرُ به عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم-».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: The wife of Rifā‘ah al-Qurazhi came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "I was with Rifā‘ah al-Qurazhi, and he divorced me and it was an irrevocable divorce. Then I married ‘Abdur-Rahmān ibn Az-Zubayr, and he only has the like of a garment's fringe." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) smiled and said: "Do you want to go back to Rifā‘ah? Not until you taste his sweetness and he tastes your sweetness (have sexual intercourse)." She (‘Ā'ishah) said: "Abu Bakr was with him, and Khālid ibn Sa‘īd was at the door waiting to be allowed in. Khālid called out: 'O Abu Bakr, do you not hear what this [woman] is saying? What is she saying openly in the presence of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)!'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاءت امرأة رفاعة القرظي شاكية حالها إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فأخبرته أنها كانت زوجاً لرفاعة، فبتَّ طلاقها بالتطليقة الأخيرة، وهي الثالثة من طلقاتها، وأنها تزوجت بعده عبد الرحمن بن الزَّبِير، فادعت أنه لم يستطع أن يمسها لأن ذكرَه ضعيف رِخْو، لا ينتشر.
فتبسم النبي صلى الله عليه وسلم من جهرها وتصريحها بهذا الذي تستحي منه النساء عادة، وفهم أن مرادها، الحكم لها بالرجوع إلِى زوجها الأول رفاعة. حيث ظنت أنها بعقد النكاح من عبد الرحمن قد حلت له.
ولكن النبي صلى الله عليه وسلم أبى عليها ذلك، وأخبرها بأنه لابد لحل رجوعها إلى رفاعة من أن يطأها زوجها الأخير.
وكان عند النبي صلى الله عليه وسلم أبو بكر، وخالد بن سعيد، بالباب ينتظر الإذن بالدخول فنادى خالد أبا بكر، متذمرا من هذه المرأة التي تجهر بمثل هذا الكلام عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، كل هذا، لما له في صدورهم من الهيبة والإجلال له صلى الله عليه وسلم ورضي اللَه عنهم وأرضاهم، ورزقنا الأدب معه، والاتباع له.
The wife of Rifā‘ah al-Qurazhi came to complain about her situation to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). She told him that she was married to Rifā‘ah, who gave her a third irrevocable divorce. Then she married ‘Abdur-Rahmān ibn Az-Zubayr who, nevertheless, could not have sexual intercourse with her, because of his inability to have a penile erection. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) smiled at her explicit words, which women would usually feel too shy to say. He understood that she wanted his judgment to go back to her ex-husband, Rifā‘ah. The lady believed that she was now lawful for Rifā‘ah on the grounds of her marriage contract with ‘Abdur-Rahmān. However, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) refused to grant her that judgment. To become lawful for her ex-husband, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: She must have sexual intercourse with her new husband. Abu Bakr was with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and Khālid ibn Sa‘īd was standing at the door, waiting to be allowed in. So Khālid called out to Abu Bakr in resentment at what the lady said to the Prophet. Indeed, the Companions (may Allah be pleased with them) had great reverence and esteem for the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). We ask Allah to grant us respect for and compliance with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنه لا يحل بعد هذا البت وهو الطلقة الثالثة أن ينكحها زوجها، الذي بت طلاقها إلا بعد أن تتزوج غيره، ويطأها الزوج الثاني، فيكون المراد بقوله تعالى: {حَتى تَنكِح زوجا غَيْرَهُ } الوطء في عقد نكاح، لا مجرد العقد قال ابن المنذر: أجمع العلماء على اشتراط الجماع لتحل للأول، فلا تحل له حتى يجامعها الثاني.
المراد بالعسيلة، اللذة الحاصلة بتغيب الحشفة ولو لم يحصل إنزال مَني، وعليه إجماع العلماء، فلابد من الإيلاج لأنه مظنة اللذة.
أنه لابد من الانتشار، وإلا لم تحصل اللذة المشترطة.
أنه لا بأس من التصريح بالأشياء التي يستحي منها للحاجة، فقد أقرها النبي صلى الله عليه وسلم على ذلك، وتبسم من كلامها.
حسن خلق النبي صلى الله عليه وسلم، وطيب نفسه.
قال عياض: اتفق كافة العلماء على أن للمرأة حقا في الجماع، فيثبت الخيار لها إذا تزوجت المجبوب والممسوح جاهلة بهما، ويضرب للعِنِّين أجل سنة لاحتمال زوال ما به.والمجبوب مقطوع الذكر، والممسوح من ولد وليس له ذكر، و العنين العاجز عن الجماع.
لا بأس أن تسأل المرأة وعند المفتي من يسمع من الرجال ليستفيد الجميع، فإنها استفتت والصديق حاضر يسمع، وخالد بن سعيد يسمع.
وفي الحديث ما كان الصحابة عليه من سلوك الأدب بحضرة النبي صلى الله عليه وسلم، وإنكارهم على من خالف ذلك بفعله أو قوله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6089

 
Hadith   1204   الحديث
الأهمية: لا يجمع بين المرأة وعمتها، ولا بين المرأة وخالتها
Theme: One may not combine in marriage a woman and her paternal aunt, or a woman and her maternal aunt

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا يجُمَعُ بين المرأة وعمتها، ولا بين المرأة وخالتها».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "One may not combine in marriage a woman and her paternal aunt, or a woman and her maternal aunt."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاءت هذه الشريعة المطهرة بكل ما فيه الخير والصلاح وحاربت كل    ما فيه الضرر والفساد، ومن ذلك أنها حثت على الألفة والمحبة والمودة، ونهت عن التباعد، والتقاطع، والبغضاء.
فلما أباح الشارع تعدد الزوجات لما قد يدعو إليه من المصالح، وكان- غالبا- جمع الزوجات عند رجل، يورث بينهن العداوة والبغضاء، لما يحصل من الغيرَةِ، نهى أن يكون التعدد بين بعض القريبات، خشية أن تكون القطيعة بين الأقارب.
فنهى أن تنكح الأخت على الأخت، وأن تنكح العمة على بنت الأخ وابنة الأخت على الخالة وغيرهن، مما لو قدر إحداهما ذكراً والأخرى أنثى، حرم عليه نكاحها في النسب. فإنه لا يجوز الجمع والحال هذه. وهذا الحديث يخصص عموم قوله تعالى: (وأحِلَّ لكم ما وَرَاءَ ذلِكم).
The pure Shariah of Islam came with everything that is good and upright, and is against everything that involves harm and evil. It encourages affinity, love, and affection, and prohibits aloofness, severance of relations, and hatred. When Allah permitted polygamy due to the benefit it may entail, and given the fact that the wives' living together with the man usually causes enmity and hatred among them because of jealousy, for this reason Allah has prohibited marrying a woman and certain close relatives of hers, for fear of severing the relations between relatives. Allah has made it impermissible for a man to marry two sisters at the same time, to marry a paternal or maternal aunt and her niece as well, or any pair of women who, if it is supposed that one of them is a male and the other is a female, they would be prohibited from marrying each other due to blood relationship. This Hadīth restricts the general indication of Allah's statement (which means): {And lawful to you are [all others] beyond these.}

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

لا يحل للرجل أن يجمع بين المرأة وعمتها أو خالتها، ولا أن تنكح المرأة على عمتها أو خالتها.
خص العلماء بهذا الحديث عموم قوله تعالى: "وأحل لكم ما وراء ذلكم"، وهو دليل على جواز تخصيص عموم القرآن بخبر الآحاد.
الحكمة في النهي عن الجمع بينهما ما يقع بسبب المضارة من التباغض والتنافر فيفضي ذلك إلى قطيعة الرحم.
جواز تخصيص عموم الكتاب بخبر الواحد ،فإن هذا الحديث مخصص لعموم قوله تعالى (وأحل لكم ما وراء ذالكم).
أن السنة تستقل بتشريع الأحكام ولو لم تأت في القرآن الكريم، ومن ذلك تحريم الجمع بين المرأة وعمتها أو المرأة وخالتها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6090

 
Hadith   1205   الحديث
الأهمية: لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث، إلا على زوج: أربعة أشهر وعشرًا
Theme: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for a deceased more than three [days], but for her husband, four months and ten days

عن زينب بنت أبي سلمة قالت: تُوُفِّيَ حَمِيْمٌ لأم حبيبة، فدعت بصُفْرَةٍ، فَمَسحَتْ بذراعيها، فقالت: إنما أصنع هذا؛ لأني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تُحِدَّ على ميت فوق ثلاث، إلا على زوج: أربعة أشهر وعشرًا».

A relative of Umm Habībah died, so she asked for a yellow perfume and wiped it over her arms and said: "I do this only because I heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for a deceased more than three [days], but for her husband, four months and ten days.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
توفي والد أم حبيبة وكانت قد سمعت النهْيَ عن الإحداد فوق ثلاث إلا على زوج، فأرادت تحقيق الامتثال، فدعت بطيب مخلوط بصفرة، فمسحت ذراعيها، وبيَّنت سبب تطيبها، وهو أنها سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: "لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر، أن تحد على ميت فوق ثلاث، إلا على زوج أربعة أشهر وعشراً".
Umm Habībah’s father passed away, and she had heard of the prohibition to mourn beyond three days except for one's husband. She wanted to comply practically, so she asked for perfume mixed with a yellow substance with which she wiped her arms. She explained why she was applying perfume. That is because she had heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for a deceased more than three [days], but for her husband, four months and ten days."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الإحداد على ميت أكثر من ثلاثة أيام، إلا المرأة على زوجها.
إباحة الثلاث على غير الزوج، تخفيفا للمصيبة، وترويحاً للنفس بإبدائها شيئاً من التأثر على الحبيب المفارق.
وجوب إحداد المرأة على زوجها المتوفى، أربعة أشهر وعشراً وعموم الحديث يفيد وجوبه على كل زوجة، مسلمة كانت أو ذمية، كبيرة أو صغيرة.
قوله: "تؤمن بالله واليوم الآخر" سيق للزجر والتهديد.
الحكمة في تحديد المدة بأربعة أشهر وعشر أنها المدة التي يتكامل فيها تخليق الجنين، وتنفخ فيه الروح إن كانت حاملا، وإلا فقد برئ رحمها براءة واضحة، لا ريبة فيها.
الإحداد: هو اجتنابها كل ما يدعو إلى جماعها ويرغب في النظر إليها، من الزينة والطيب.
لا إحداد على غير الزوجة كالأمة المستولدة؛ لتعلق الحكم بالزوجة.
لا حداد على امرأة المفقود لقوله: "على ميت".

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6091

 
Hadith   1206   الحديث
الأهمية: قلت يا رسول الله، أتنزل غدا في دارك بمكة؟ قال: وهل ترك لنا عقيل من رباع؟
Theme: I said: O Messenger of Allah, will you stay in your house in Makkah? He said: Has ‘Aqīl left us any houses?

عن أسامة بن زيد- رضي الله عنه- مرفوعاً: «قلت ُيا رسول الله، أتنزل غدا في دارك بمكة؟ قال: وهل ترك لنا عقيل من رِبَاعٍ؟
ثم قال: لا يَرِثُ الكافر المسلم، ولا المسلم الكافر

Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, will you stay in your house in Makkah?" He said: "Has ‘Aqīl left us any houses?" Then he said: "A disbeliever does not inherit from a Muslim, nor does a Muslim inherit from a disbeliever."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما جاء النبي صلى الله عليه وسلم لفتح مكة سأله أسامة بن زيد: هل سينزل صبيحة دخوله فيها داره؟
فقال صلى الله عليه وسلم: وهل ترك لنا عقيل بن أبي طالب من رباع نسكنها؟
وذلك أن أبا طالب توفي على الشرك، وخلف أربعة أبناء: طالبًا وعقيلًا وجعفرًا وعليًّا.
فجعفر وعلي أسلما قبل وفاته، فلم يرثاه، وطالب وعقيل بقيا على دين قومهما فورثاه، ففقد طالب في غزوة بدر، فرجعت الدور كلها لعقيل فباعها.
ثم بيَّن حكماً عامًّا يين المسلم والكافر فقال: "لا يرث المسلم الكافر، ولا يرث الكافر المسلم"؛ لأن الإرث مبناه على الصلة والقربى والنفع، وهي منقطعة ما دام الدين مختلفاً لأنه الصلة المتينة، والعروة الوثقى، فإذا فقدت هذه الصلة، فقد معها كل شيء حتى القرابة، وانقطعت علاقة التوارث بين الطرفين، لأن فصمها أقوى من وصل النسب والقرابة.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) went to conquer Makkah, Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) asked him if he would stay in his house in Makkah on the day he enters the city. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: Has ‘Aqīl ibn Abu Tālib left us any houses to reside in? Abu Tālib died as a polytheist and he left four sons: Tālib, ‘Aqīl, Ja‘far, and ‘Ali. Ja‘far and ‘Ali embraced Islam before the death of Abu Tālib, so they did not inherit from him. Tālib and ‘Aqīl stayed on the religion of their own people, so they inherited from him. Tālib was lost in the battle of Badr; therefore, all the properties were transferred to ‘Aqīl, who later sold them out. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave a general ruling: ''A disbeliever does not inherit from a Muslim, nor does a Muslim inherit from a disbeliever." Inheritance is based on kinship relations and mutual benefits, and these are interrupted so long as religion is different. Religion is indeed the strongest bond; if it is missing, everything will be lost, including the kinship bonds. Thus, inheritance is invalid among relatives of different religions, because terminating religious bonds is more consequential than upholding kinship and marriage ties.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز بيع بيوت مكة، فقد أقر النبي صلى الله عليه وسلم العقد على حاله. وقد يقال : إنه لم يتعرض لعقود المشركين السابقة، فلا يكون في الحدث دلالة على هذه المسألة.
أن المسلم لا يرث الكافر، ولا الكافر يرث المسلم.
أن الإسلام هو أقوى الروابط، وأن اختلاف الدين هو السبب في حَلِّ العلاقات والصلات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6092

 
Hadith   1207   الحديث
الأهمية: ما من عبد يقول في صباح كل يوم ومساء كل ليلة: بسم الله الذي لا يضر مع اسمه شيء في الأرض ولا في السماء وهو السميع العليم، ثلاث مرات، إلا لم يضره شيء
Theme: If anyone says every morning and evening: “In the name of Allah with whose name nothing on earth or in the sky can cause harm, and He is All-Hearing and All-Knowing,” nothing will harm him

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما من عبد يقول في صباح كل يوم ومساء كل ليلة: بسم الله الذي لا يضر مع اسمه شيء في الأرض ولا في السماء وهو السميع العليم، ثلاث مرات، إلا لم يَضُرَّهُ شيء».

‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If anyone says every morning and evening: 'In the name of Allah with whose name nothing on earth or in the heaven can cause harm, and He is All-Hearing and All-Knowing,’ nothing will harm him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ما من عبد يقول في صباح كل يوم ومساء كل ليلة أي بعد طلوع الفجر وبعد غروب الشمس، وفي رواية أحمد: "قال في أول يومه أو في أول ليلته ": (بسم الله) أي: أذكر اسمه على وجه التعظيم والتبرك، (الذي لا يضر مع اسمه) أي: مع ذكره باعتقاد حسن ونية خالصة، (لم يضره شيء) كائن (في الأرض ولا في السماء) أي: من البلاء النازل منها (وهو السميع) أي: بأقوالنا (العليم) أي: بأحوالنا.
وفي الحديث دليل على أن هذه الكلمات تدفع عن قائلها كل ضر كائنًا ما كان، روى هذا الحديث عن عثمان بن عفان –رضي الله عنه- ابنه أبان وهو من ثقات التابعين، وكان أبان قد أصابه الفالج (شلل) فجعل الرجل الذي سمع منه الحديث ينظر إليه متعجبًا، فقال له أبان: مالك تنظر إلي فوالله ما كذبت على عثمان ولا كذب عثمان على النبي -صلى الله عليه وسلم-، ولكن اليوم الذي أصابني غضبت فنسيت أن أقولها"، ويستفاد من ذلك ما يلي: أ‌- الغضب آفة تحول بين المرء وعقله. ب‌- إذا أراد الله إنفاذ قدره صرف العبد عما يحول بينه وبين ذلك. ت‌- الدعاء يرد القضاء. ث‌- قوة يقين السلف الأول بالله وتصديقهم بما أخبر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
If anyone says every morning and evening, that is after daybreak and after sunset (in a narration by Ahmad: "says early in the day or early in the night"), "in the name of Allah"; that is to mention His name by way of glorification and pursuit of blessings, "with whose name nothing on earth or in the heaven can cause harm"; that is as His name is mentioned with good belief and sincere intention; "nothing will harm him" be it "in the earth or the heaven"; that is the afflictions descending therefrom; "He is All-Hearing" of our deeds and "All-Knowing" of our conditions. As indicated by this Hadīth, when a person says these words, they protect him against any harm, whatever it may be. Abān, ‘Uthmān ibn ‘Affān's son and a trustworthy Tābi‘i, reported this Hadīth from his father. One day as Abān had suffered paralysis, a man who heard this Hadīth from him began to look at him with wonder. Thereupon, Abān said to him: "Why are you looking at me? By Allah, I did not fabricate this statement from ‘Uthmān, nor did ‘Uthmān fabricate it from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). But I got angry on the day I suffered (this paralysis) and forgot to say the words." The lessons we can derive from this are as follows: a) Anger is an ill that deprives a person of sound reasoning. b) If Allah wills His predestination to come to pass, He distracts His servant away from what can prevent this from happening. c) Supplication repels predestination. d) Early Muslims had firm certitude and belief in whatever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had told them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تأكيد الإتيان بهذا الذكر ليتقي الإنسان بقدرة الله -تعالى- من جميع البأس والضرر.
الاعتماد على الله -تعالى- وحده في طلب النجاة والسلامة والعافية من جميع النوائب والمصائب والنوازل، فإنه -سبحانه وتعالى- هو الواقي والحافظ للإنسان، وبقدرته تعالى يصرف كل أذى وبلاء.
روى هذا الحديث عن عثمان بن عفان –رضي الله عنه- ابنه أبان وهو من ثقات التابعين، وكان أبان قد أصابه الفالج (شلل) فجعل الرجل الذي سمع منه الحديث ينظر إليه متعجبًا، فقال له أبان: مالك تنظر إلي فوالله ما كذبت على عثمان ولا كذب عثمان على النبي -صلى الله عليه وسلم-، ولكن اليوم الذي أصابني غضبت فنسيت أن أقولها"، ويستفاد من ذلك ما يلي: أ‌- الغضب آفة تحول بين المرء وعقله. ب‌- إذا أراد الله إنفاذ قدره صرف العبد عما يحول بينه وبين ذلك. ت‌- الدعاء يرد القضاء. ث‌- قوة يقين السلف الأول بالله وتصديقهم بما أخبر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
قوله صلى الله عليه وسلم :" يقول في صباح كل يوم ومساء كل ليلة" دليل على عدم انقطاع سبب الحماية الربانية للعبد إذا قال هذا الذكر كما ورد في الحديث ، لأن اتصال الصباح باليوم ، والمساء بالليلة يدل على ما تقدم .
من فوائد تقييد الذكر بالصباح والمساء قطع الغفلة عن المسلم واستحضاره الدائم بأنه عبد لله -تعالى- حتى لا يخرج عن وظيفته الأصلية    وأيضا ليستحضر المسلم أهمية الوقت والزمان ،
يبرز الحديث قيمة الثواب وما جبلت عليه النفس البشرية من طلبها للثواب والعوض عما تقوم به، ولذا علق النبي -صلى الله عليه وسلم- الأجر العظيم من الحماية ودفع الشرور بمجرد كلمات يسيره يقولها المسلم في صباحه ومسائه.
أن جزاء هذا الذكر إنما يكون لمن أتى به في أول الليل والنهار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه والنسائي في الكبرى وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6093

 
Hadith   1208   الحديث
الأهمية: لا يمنعن جارٌ جارَه: أن يغرز خشبه في جداره، ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين؟ والله لأرمين بها بين أكتافكم
Theme: No one should prevent his neighbor from inserting a wooden peg into his wall. Abu Hurayrah then said: Why do I see you averse to that? By Allah, I will spread it [forcefully] among you

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أنّ رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يمَنَعَنَّ جارٌ جاره: أن يغرِزَ خَشَبَهُ في جداره، ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها مُعْرِضِين؟ والله لَأرْميَنّ َبها بين أكتافكم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “No one should prevent his neighbor from inserting a wooden peg into his wall.” Abu Hurayrah then said: “Why do I see you averse to that? By Allah, I will spread it [forcefully] among you.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
للجار على جاره حقوق تجب مراعاتها، فقد حث النبي -صلى الله عليه وسلم- على صلة الجار، وذكر أن جبريل مازال يوصيه به حتى ظن أنه سيورثه من جاره، لعظم حقه، وواجب بره.
فلهذا تجب بينهم العشرة الحسنهَ، والسيرة الحميدة، ومراعاة حقوق الجيرة، وأن يكف بعضهم عن بعض الشر القولي والفعلي.
ومن حسن الجوار ومراعاة حقوقه أن يبذل بعضهم لبعض المنافع التي لا تعود عليهم بالضرر الكبير مع نفعها للجار.
ومن ذلك أن يريد الجار أن يضع خشبة في جدار جاره، فإن وجدت حاجة لصاحب الخشب، وليس على صاحب الجدار ضرر من وضع الخشب، فيجب على صاحب الجدار أن يأذن له في هذا الانتفاع الذي ليس عليه منه ضرر مع حاجة جاره إليه، ويجبره الحاكم على ذلك إن لم يأذن.
فإن كان هناك ضرر أو ليس هناك حاجة فالضرر لا يزال بضرر مثله، والأصل في حق المسلم المنع، فلا يجب عليه أن يأذن.
ولذا فإن أبا هريرة -رضي الله عنه-، لما علم مراد المشرع الأعظم من هذه السنة الأكيدة، استنكر منهم إعراضهم في العمل بها، وتوعدهم بأن يلزمهم بالقيام بها، فإن للجار حقوقا فرضها اللَه -تعالى- تجب مراعاتها والقيام بها.
وقد أجمع العلماء على المنع من وضع خشب الجار على جدار جاره مع وجود الضرر إلا بإذنه لقوله -عليه الصلاة والسلام-: " لا ضرر ولا ضرار ".
Neighbors have rights that must be fulfilled. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) encouraged Muslims to maintain good relations with their neighbors. In this respect, he said that Jibrīl kept reminding him of the neighbor's right until he thought that the neighbor would be assigned a share of the inheritance, due to the significance of the neighbor's right and his entitlement to kind treatment. Hence, there should be a good and healthy relationship between neighbors where the rights of neighborhood are observed and harmful words and acts are avoided. A sign of being kind to one's neighbor and of observing his rights is to be willing to benefit him in a way that does not inflict much harm on oneself. For example, when a neighbor wishes, for his own convenience, to fix a wooden bar into the wall of his neighbor, the latter should allow him to do so on two conditions: there is a need for that; and there is no negative impact on him. The ruler may even force one to allow his neighbor's insertion of wood into his wall. If the owner of the wall is harmed or there is no need for the insertion of wood, then a negative impact should not be eliminated by something similar. The principle is that no harm is to be inflicted on a Muslim. Since Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) recognized the wise purpose of that confirmed act of Sunnah, he condemned people for not acting on it. He even threatened to force them to act upon it in fulfillment of the rights of neighbors which Allah, the Almighty, has enjoined. Finally, Muslim scholars have unanimously agreed on forbidding the insertion of wood into the neighbor’s wall, if this would harm the neighbor, except with his permission. Indeed, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “There should be neither harm nor malice.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهْي عن منع الجار أن يضع خشبة على جدار جاره، إذا لم يكن عليه ضرر من وضعها، وكان في الجار حاجة إلى ذلك.
قيد وضع الخشب بعدم الضرر على صاحب الجدار، وبحاجة صاحب الخشب، لأن التصرف في مال الغير ممنوع إلا بإذنه، فلا يجوز إلا لحاجة من عليه له الحق وهو الجار،كما أنه لا يوضع مع تضرره لأًن الضرر لا يزال بالضرر.
فهم أبو هريرة -رضي اللَه عنه- أن الجار متحتم عليه بَذْلُ ذلك لجاره، ولذلك فإنه استنكر عليهم إعراضهم عن هذه السنة، لكنه من باب التأكيد على فعلها وعدم تركها.
الشارع الحكيم عظَّم حق الجار وحثَّ على الإحسان إليه، في جميع صور البر والإحسان وتمكينه من المنافع التي لا ضرر فيها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6094

 
Hadith   1209   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قال: سمع الله لمن حمده: لم يحن أحد منا ظهره حتى يقع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ساجدًا، ثم نقع سجودًا بعده
Theme: When the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: ''Allah hears the one who praises Him,'' none of us would bend his back until the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) had fallen in prostration. We would then fall in prostration right after him

عن عبد الله بن يزيد الخطمي الأنصاري -رضي الله عنه- قال: حدثني البراء -وهو غير كَذُوبٍ- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قال: سمع الله لمن حمده: لم يَحٍنِ أحدٌ منا ظهره حتى يقع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ساجدًا، ثم نقع سجودًا بعده».

‘Abdullāh ibn Yazīd al-Khatmi al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported: Al-Barā' - and he is not a liar - said to me: "When the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: ''Allah hears the one who praises Him,' none of us would bend his back until the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) had fallen in prostration. We would then fall in prostration right after him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يذكر هذا الصحابي الصدوق البراء -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يؤم أصحابه في الصلاة فكانت أفعال المأمومين تأتي بعد أن يتم فعله، بحيث كان -صلى الله عليه وسلم- إذا رفع رأسه من الركوع وقال: "سمع الله لمن حمده" رفع أصحابه بعده وإذا هبط ساجدا ووصل إلى الأرض يقعون ساجدين بعده.
This truthful Companion (may Allah be pleased with him) says that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to lead his Companions in prayer, and they would perform the movements of prayer after he had performed them. When he raised his head from Rukū‘ and said: "Allah hears the one who praises Him,'' they would raise their heads after him. When he had reached the ground in prostration, they would then fall in prostration after him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

صفة متابعة الصحابة للرسول في الصلاة، وأنهم لا ينتقلون من القيام إلى السجود حتى يسجد.
أنه ينبغي أن تكون المتابعة هكذا، فلا تتقدم الإمام، فإنه محرم يبطل الصلاة، ولا توافقه، فإنه مكروه ينقص الصلاة، ولا تتأخر عنه كثيراً، بل تليه مباشرة.
في الحديث دليل على طول الطمأنينة بعد الركوع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6097

 
Hadith   1210   الحديث
الأهمية: عليك بتقوى الله والتكبير على كل شرف
Theme: Fear Allah and say "Allah is the Greatest" upon every elevated place

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أنّ رجلًا قال: يا رسول الله، إني أُريد أن أُسافرَ فأَوْصِني، قال: «عليك بتقوى الله، والتَّكبير على كلِّ شَرَفٍ» فلمّا ولَّى الرجلُ، قال: «اللهم اطْوِ له البُعدَ، وهَوِّنْ عليه السفر».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that a man said: "O Messenger of Allah, I want to set out on a journey, so advise me." He said: "Fear Allah and say 'Allah is the Greatest' upon every elevated place." When the man turned away, he (the Prophet) said: "O Allah, make the distance short for him and make the journey easy for him.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أراد رجل أن يسافر فقال: يا رسول الله أوصني، فأوصاه النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يلتزم تقوى الله -عز وجل-، وأن يكبر الله -عز وجل- في كل علوّ ومرتفع، فلما أدبر الرجل دعا له النبي -صلى الله عليه وسلم- بأن يتيسر له من النشاط، وحسن الدواب ما يصل به مستريحًا، وأن يُسَهل عليه السفر بدفع مؤذياته عنه.
A man intended to travel so he asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) to advise him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) advised him to adhere to God-consciousness and to say "Allah is the Greatest " upon every high place. When the man turned away, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked Allah to grant him the required energy and the good mount that would make him reach his destination easily, and to facilitate his journey by removing harms away from him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب طلب النصح من أهل العلم والفضل والتقوى عند إنشاء السفر.
وصية المسافر بتقوى الله، وتعليمه آداب السفر.
الدعاء للمسافر بما يفيده في سفره، ويبعد عنه المشقة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6102

 
Hadith   1211   الحديث
الأهمية: عودوا المريض وأطعموا الجائع وفكوا العاني
Theme: Visit the sick, feed the hungry, and set free the captive

عن أبي موسى -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عُودُوا المريضَ، وأطْعِمُوا الجَائِعَ، وفُكُّوا العَانِي».

Abu Mūsa (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Visit the sick, feed the hungry, and set free the captive."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بزيارة المريض، وإطعام الجائع، وأن إذا اختطف الكفار رجلًا مسلمًا وجب على المسلمين أن يفكوا أسره.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered Muslims to visit the sick and feed the hungry. He also ordered that if the disbelievers capture a Muslim person, it is incumbent upon the Muslims to set him free.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الإسلام دين التعاون، وهذه الأمور المذكورة من التعاون بين المسلمين.
الحث على إطلاق الأسرى، وقضاء الديون عن الغارمين، وتخليص من وقع في ملمة؛ لأنه من فك العاني معنويًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6103

 
Hadith   1212   الحديث
الأهمية: فصل ما بين صيامنا وصيام أهل الكتاب أكلة السحر
Theme: The difference between our fasting and the fasting of the People of the Book is the Suhūr meal

عن عمرو بن العاص -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وصِيَامِ أهْلِ الكِتَابِ، أكْلَةُ السَّحَرِ».

‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "The difference between our fasting and the fasting of the People of the Book is the Suhūr meal."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر النبي -عليه الصلاة والسلام- في هذا الحديث عن الفارق المميز بين صيامنا وصيام اليهود والنصارى، وهو الطعام الذي يأكله المسلمون وقت    السحور، لأنَّ أهل الكتاب لا يتسحرون، والمسلمون يستحب لهم السحور؛ مخالفة لأهل الكتاب وتحقيقاً للسنة وفيه بركة وخير كما ثبت في السنة، وأهل الكتاب يصومون من نصف الليل، فيأكلون قبل منتصف الليل ولا يأكلون في السحر، والتمييز بين المسلمين والكفار أمر مطلوب في الشرع.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs that the difference between the Muslim fasting and the fasting of the Jews and the Christians is the Suhūr, a pre-dawn meal eaten by Muslims, but not by the People of the Book. Muslims are recommended to have this meal so as to be different from the Jews and the Christians, and to comply with the Sunnah, and also to obtain the good and blessing contained therein, as related in the Hadīths. The People of the Book start their fasting at midnight, and so they eat until this time, not before dawn. Muslims are required under Shariah to act differently from non-Muslims.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

السحور من خصائص الأمة الإسلامية، والله تفضل به وبغيره من الرخص رأفة ورحمة بها.
مخالفة أهل الكتاب مقصد من مقاصد الشرع، وهدف من أهداف البعثة النبوية تمييزاً لهذه الأمة الإسلامية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6105

 
Hadith   1213   الحديث
الأهمية: فضل العالم على العابد كفضلي على أدناكم
Theme: The superiority of the scholar over the worshiper is like my superiority over the lowest among you

عن أبي أمامة الباهلي -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «فضل العالم على العابد كفضلي على أدناكم»، ثم قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن الله وملائكته وأهل السماوات والأرض حتى النملة في جحرها وحتى الحوت ليصلون على معلمي الناس الخير».

Abu Umāmah al-Bāhili (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The superiority of the scholar over the worshiper is like my superiority over the lowest among you." Then, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Indeed, Allah, His angels, the inhabitants of the heavens and the earth, even the ant in its hole, and even the fish, invoke blessings upon those who teach people goodness."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سيق هذا الحديث لبيان فضل العلم والعالم بالعلوم الشرعية مع القيام بفرائض العبادات وبما يتيسر له من النوافل، "على العابد"، أي: على المتفرغ للعبادة "كفضلي على أدناكم"، أي: نسبة شرف العالم إلى شرف العابد؛ كنسبة شرف الرسول -صلى الله عليه وسلم- إلى أدنى الصحابة شرفا ومنزلة، فإن المخاطبين بقوله: "أدناكم" الصحابة، ثم قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- : "إن الله وملائكته وأهل السماوات والأرض"، أي: أهل الأرض من الإنس والجن وجميع الحيوانات، "حتى النملة في جحرها" أي ثقبها الذي تسكنه "وحتى الحوت ليصلون على معلمي الناس الخير"، أراد بالخير هنا علم الدين وما به النجاة في الدنيا والآخرة، والصلاة من الله -تعالى- ثناؤه على عبده في الملأ الأعلى، ومن الملائكة بمعنى الاستغفار، ولا رتبة فوق رتبة من تشتغل الملائكة وجميع المخلوقات بالاستغفار والدعاء له إلى يوم القيامة ولهذا كان ثوابه لا ينقطع بموته.
This Hadīth is meant to show the superiority of knowledge and religious scholars, along with performing the obligatory acts of worship and as much voluntary acts as one can easily do, over the worshiper, i.e. the one who is completely devoted to worship. “Like my superiority over the lowest among you”, meaning: the scholar’s honor compared to that of the worshiper is like the Prophet’s honor compared to the lowest among the Companions in honor and status. In fact, this Prophetic statement was addressed to the noble Companions (may Allah be pleased with them). Thereafter, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Indeed, Allah, His angels, the inhabitants of the heavens and the earth”, meaning: all those who inhabit the earth, including the human beings, Jinn, and all species of animals. "Even the ant in its hole", meaning: the hole where it resides. “And even the fish, invoke blessings upon those who teach people goodness.” Goodness here refers to religious knowledge that leads to salvation in the worldly life and the Hereafter. When Allah, the Almighty, invokes blessings upon His slave, this means He praises him among His close angels. Invocation of blessings by the angels, on the other hand, means asking for forgiveness. Indeed, there is no rank higher than the one occupied by a person for whom the angels and all created beings engage in supplication and forgiveness-seeking until the Day of Judgment. Hence, his reward does not stop with his demise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من أساليب الدعوة إلى الله الترغيب وضرب الأمثال.
عِظم شرف العلماء الذين تعلموا العلم وقاموا بحقه من العمل والدعوة.
الحث على توقير العلماء وطلاب العلم والدعاء لهم.
الحث على تعليم الناس الخير؛ لأنه سبب نجاتهم وسعادتهم.
العلماء الدعاة يقومون بوظيفة الأنبياء، وهي الدعوة إلى الله تعالى وتعليم الناس الخير، فهم ورثة الأنبياء.
طلب العلم الزائد عن الواجب أفضل من العبادات النافلة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن لغيره.   →   رواه الترمذي، وعنده: "والأرضين" بدل "والأرض"، وكذا: "معلم" بدل "معلمي".   ---   Hasan/Sound by virtue of corroborating evidence.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6106

 
Hadith   1214   الحديث
الأهمية: قال الله -عز وجل- العز إزاري، والكبرياء ردائي، فمن نازعني بشيء منهما عذبته
Theme: Allah, the Exalted, said: Glory is My Izār and Pride is My Cloak. I will punish whoever contends with Me over either of them

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قَال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «العز إزاري، والكبرياء ردائي، فمن نازعني بشيء منهما عذبته».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Allah, the Exalted, said: 'Glory is My Izār and Pride is My Cloak. I will punish whoever contends with Me over either of them.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
العزّ والكبرياء صفتان مختصتان بالله لا يشاركه فيهما غيره؛ كما لا يشارك الرجل في ردائه وإزاره اللذين هما لباساه غيره، فجعل الله -تعالى- هاتين الصفتين ملازمتين له، ومن خصائصه التي لا تقبل أن يشاركه فيها أحد، فمن ادعى العزة والكبرياء فقد نازع الله في ملكه، ومن نازع الله عذبه.
Glory and Pride are two attributes exclusive to Allah, and none shares them with Him as one does not share the cloak and lower garment he wears with anybody else. Allah, the Almighty, made these two attributes inherent in Him. These two unique attributes cannot be ascribed to anyone besides Allah. So, whoever claims glory and pride has in fact vied with Allah in His Dominion. Anyone who does so shall be punished by Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

العزة والكبرياء من صفات الله -سبحانه وتعالى-.
من عرف عظمة الله -تعالى- استأصل الكبر من نفسه.
من نازع الله في صفة من صفاته ألقاه في النار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم وفي لفظه اختلاف يسير، وهذا لفظ البخاري في الأدب المفرد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6107

 
Hadith   1215   الحديث
الأهمية: قال رجل يا رسول الله الرجل منا يلقى أخاه أو صديقه أينحني له؟ قال: لا، قال: أَفَيَلْتَزِمُهُ ويُقبِّلُهُ؟ قال: لا، قال: فيأخذ بيده ويصافحُهُ؟ قال: نعم.
A man said: O Messenger of Allah, when a man amongst us meets a brother or a friend, should he bow to him? He said: No. He said: Should he embrace and kiss him? He said: No. He said: Should he take his hand and shake it? He said: Yes

عن أنس -رضي الله عنه- قال: قال رجلٌ: يا رسول الله، الرجلُ مِنّا يَلقى أخاه، أو صديقَه، أَيَنْحَني له؟ قال: «لا»، قال: أَفَيَلْتَزِمُهُ ويُقبِّلُهُ؟ قال: «لا» قال: فيأخذ بيده ويصافحُهُ؟ قال: «نعم».

Anas (may Allah be pleased with him) reported: A man said: "O Messenger of Allah, when a man amongst us meets a brother or a friend, should he bow to him?" He said: ‘No.’ He said: "Should he embrace and kiss him?" He said: ‘No.’ He said: "Should he take his hand and shake it?" He said: ‘Yes.’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سئل النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الانحناء عند لقاء المرء أخاه، قال: لا ينحني له، قال السائل: أيضمه إليه ويعانقه ولا ينحني له؟ قال: لا، قال السائل: هل يصافحه؟ قال: نعم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked about whether a person should bow upon meeting someone else, and he said: He should not bow. He was further asked about whether he should hug and embrace him, and he replied in the negative. Then, the questioner asked him about whether he should shake hands with him, and he said: ‘Yes.’

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الانحناء عند اللقاء.
مشروعية المصافحة، وأنها تكون باليد.
الالتزام وهو المعانقة لا تشرع إلا في مواطن استثناها الشرع.
وجوب السؤال عن الحكم الشرعي لمن جهله، وخشي الوقوع في المحذور.
ينبغي على العالم أن لا يضجر من كثرة سؤال الناس عن الأحكام الشرعية، ولو تكرر السؤال في حكم واحد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6108

 
Hadith   1216   الحديث
الأهمية: قل لا إله إلا الله وحده لا شريك له الله أكبر كبيرًا
Theme: Say: There is no god except Allah alone, Who has no partner. Allah is the Most Great, and Glorified with all glorification

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قال: جاء أعرابي إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: عَلِّمْنِي كلامًا أقوله. قال: «قل: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، الله أكبر كبيرًا، والحمد لله كثيرًا، وسبحان الله رب العالمين، ولا حول ولا قوة إلا بالله العزيز الحكيم» قال: فهؤلاء لربي، فما لي؟ قال: «قل: اللهم اغفر لي وارحمني واهدني وارزقني».

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported: A Bedouin came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and said to him: "Teach me a few words to say frequently." He said: "Say: 'There is no god except Allah alone, Who has no partner. Allah is the Most Great, and Glorified with all glorification. All praise is due to Him. Allah, the Lord of the worlds, is exalted above imperfection. There is no might and power save with Allah, the Mighty and the All-Wise.'" The Bedouin said: "Those words are for my Lord. But what is for me?" Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)    said: "You should say: 'O Allah, forgive me, have mercy upon me, guide me, and give me provision.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء أعرابي إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: "علمني كلاماً" أي: ذكراً، "أقوله" أي: أذكره ورداً في أي وقت "قال: قل: لا إله إلا الله وحده لا شريك له" بدأ بشهادة التوحيد، ومعناها لا معبود بحق إلا الله    "الله أكبر" أي: من كل شيء، "كبيراً" توكيد للتكبير: كبرت كبيراً أو يجوز أن يكون حالاً مؤكدة، "والحمد لله كثيراً" أي: حمداً كثيراً، "وسبحان الله رب العالمين" أي: جميع الخلائق، وقوله: "لا حول ولا قوة إلا بالله العزيز الحكيم"    أي لا تحول من حال إلى حال إلا بتوفيق من الله وحكمته، "قال الأعرابي: فهؤلاء" أي: الكلمات، "لربي" أي: موضوعة لذكره تعالى وتعظيمه، "فمالي؟" أي: من الدعاء لنفسي، "فقال: قل: اللهم اغفر لي" أي: بمحو السيئات، "وارحمني" أي: بتوفيق الطاعات في الحركات والسكنات، "واهدني" أي: لأحسن الأحوال، "وارزقني" أي: المال الحلال والصحة وكل خير.
A Bedouin went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and asked him to teach him words, meaning: words wherewith to mention Allah at any time. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) instructed him to say: there is no true god except Allah, Who has no partners. Here, the Prophet started with the testimony of monotheism, which means: there is none worthy of true worship except Allah. Then the man was asked to say that Allah is greater (than everything), and that He is glorified with all glorification. Allah is exalted, being the Lord of the worlds, meaning: all the creation. "There is no might and power save with Allah, the Mighty and the All-Wise" means that nothing is changed from a state to another except by Allah's power and strength, being the Most Glorious and Wise. The Bedouin, having learned these invocations, commented that such prayers were for His Lord, to mention and glorify Him, so he asked for something for himself. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) advised him to ask Allah to forgive him by erasing his sins, to send mercy on him by guiding him to acts of worship in his movements and stillness, to guide him to the best conditions, and to provide him with lawful sustenance, health, and all good things.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على ذكر الله بالتهليل والتكبير والتحميد والتسبيح.
استحباب ذكر الله والثناء عليه قبل الدعاء.
استحباب دعاء الإنسان بأطيب الدعاء، وبما هو مأثور مما فيه جوامع خير الدنيا والآخرة، وله أن يدعو بما يشاء.
ينبغي للعبد الحرص على تعلم ما ينفعه في الدنيا والآخرة.
شفقته -صلى الله عليه وسلم- على تعليم أمته ما ينفعهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6112

 
Hadith   1217   الحديث
الأهمية: بِسمِ اللهِ، تُرْبَةُ أرْضِنَا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا، بإذْنِ رَبِّنَا
Theme: When someone complained of an ailment

عن عائشة -رضي الله عنها-: أنَّ النَّبيَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ إِذَا اشْتَكى الإنْسَانُ الشَّيْءَ مِنْهُ، أَوْ كَانَتْ بِهِ قَرْحَةٌ أَوْ جُرْح، قالَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- بأُصبعِهِ هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابته بالأرض ثم رفعها- وقالَ: «بِسمِ اللهِ، تُرْبَةُ أرْضِنَا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا، بإذْنِ رَبِّنَا».

‘Āishah (may Allah be pleased with her) reported: When someone complained of an ailment or had a sore or a wound, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did this with his index finger – the narrator, Sufyān ibn ‘Uyaynah, touched the ground with his index finger and then raised it - and said: "In the name of Allah, the dust of our earth along with the saliva of some of us will cure our ailing people, with the permission of our Lord."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا مرض إنسان، أو كان به جرح أو شيء يأخذ من ريقه على أصبعه السبابة، ثم يضعها على التراب، فيعلق بها منه شيء، فيمسح به على الموضع الجريح أو العليل، ويقول «بِاسْمِ اللهِ، تُرْبَةُ أَرْضِنَا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا، بِإِذْنِ رَبِّنَا».

When someone was sick ,or suffering from a wound or a sore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would moisten (the tip of) his index finger with his saliva then touch the ground with it, so some dust would stick to it. He would then wipe it over the wound or ailing part of the body, saying: “In the name of Allah, the dust of our earth along with the saliva of some of us will cure our ailing people, with the permission of our Lord."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الرقى في كل الآلام، وأن ذلك كان أمرًا معلومًا بينهم.
استحباب وضع سبابته بالأرض مبتلة بالريق، ووضعها على المريض عند الرقية؛ كما فعل النبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز الدعاء والتبرك بأسماء الله -تعالى- وصفاته.
الأخذ بالأسباب في التداوي، وسؤال أهل العلم بذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه .   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6113

 
Hadith   1218   الحديث
الأهمية: مطل الغني ظلم، وإذا أُتبعَ أحدكم على مليء فليتبع
Theme: Procrastination in payment of a debt by a rich man is injustice, but when one of you is referred for payment to a wealthy man, let him be referred

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَطْلُ الغني ظلم، وإذا أُتْبِعَ أحدكم على مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Procrastination in payment of a debt by a rich man is injustice, but when one of you is referred for payment to a wealthy man, let him be referred."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث الشريف أدب من آداب المعاملة الحسنة.
فهو -صلى الله عليه وسلم- يأمر المدين بحسن القضاء، كما يرشد الغريم إلى حسن المطالبة.
فبين -صلى الله عليه وسلم- أن الغريم إذا طلب حقه، أو فهم منه الطلب بإشارة أو قرينة، فإن تأخير حقه عند الغني القادر على الوفاء، ظلم له، أنه دون حقه بلا عذر.
وهذا الظلم يزول إذا أحال المدين الغريم على مليء يسهل عليه أخذ حقه منه، فَلْيَقْبَل الغريم الحوالة حينئذ.
ففي هذا حسن الاقتضاء منه، وتسهيل الوفاء، كما أن فيه إزالة الظلم بما لو بقي الدين بذمة المدين المماطل.
This Hadīth guides to one of the manners of kind treatment.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) orders the debtor to pay the debt kindly and advises the creditor to request what is his kindly as well.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified that if the creditor demanded his money, or his demand was understood from a sign or a hint, then delaying his right on the part of the wealthy debtor - who can afford to pay his debt - would be considered injustice because the debtor, in this case, would be holding back the creditor's right without an excuse.
Such injustice would be alleviated in case the debtor transfers his creditor to another debtor who can pay him the debt easily. At that point, the creditor is advised to accept that transfer. The acceptance would be an expression of polite demand of the debt as well as an easier means to take his money; not to mention that injustice, which would have continued had the debt remained in the procrastinator's liability, would be alleviated.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم مطل الغنىّ، ووجوب وفاء الدين الذي عليه لغريمه.
التحريم خاص بالغني المتمكن من الأداء، أما الفقير، أو العاجز لشيء من الموانع، فهو معذور.
تحريم مطالبة المعسر، ووجوب إنظاره إلى الميسرة؛ لأن تحريم المطل ووجوب الوفاء متعلقان بالغنى القادر، أما المعسر فيحرم التضييق عليه؛ لأنه معذور، و ملاحقته بالدين حرام.
في الحديث حسن القضاء من المدين، بأن لا يماطل الغريم، وفيه حسن الاقتضاء من الغريم بأن يقبل الحوالة إذا أحاله المدين على مليء.
ظاهر الحديث أنه إذا أحال المدين الغريم على مليء، وجب عليه قبول الحوالة.
مفهومه أنه لا يجب على المحال قبول الحوالة إذا أحاله على غير مليء.
فسر العلماء "المليء" بأنه ما اجتمع فيه ثلاث صفات:(1) أن يكون قادراً على الوفاء، فليس بفقير. (2) صادقا بوعده، فليس بمماطل. (3) يمكن جلبه إلى مجلس الحكم، فلا يكون صاحب جاه، أو يكون أباً للمحال، فلا يسمح القاضي له بمرافعته.
قال العلماء: إن مناسبة الجمع بين هاتين الجملتين أنه لما كان المطل ظلماً من المدين، طلب من الغريم إزالة هذا الظلم بقبول الحوالة على من لا يلحقه منه ضرر وهو المليء.
ظاهر الحديث، انتقال الديْن من ذمة المحيل إلى ذمة المحال عليه.
الإرشاد إلى ترك الأسباب القاطعة لاجتماع القلوب، لأن ذلك هو الحكمة في الزجر عن المماطلة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6141

 
Hadith   1219   الحديث
الأهمية: ليس من رجل ادعى لغير أبيه -وهو يعلمه- إلا كفر، ومن ادعى ما ليس له، فليس منا وليتبوأ مقعده من النار، ومن دعا رجلا بالكفر، أو قال: عدو الله، وليس كذلك، إلا حار عليه
Theme: A person who attributes his fatherhood to anyone other than his real father, knowing that he is not his father, commits an act of disbelief. And he who makes a claim of anything which in fact does not belong to him, is none of us, and he should make his abode in Hell. And he who labels anyone as disbeliever or calls him the enemy of Allah while he is in fact not so, his charge will revert to him

عن أبي ذر-رضي الله عنه- مرفوعًا: (ليس من رجل ادَّعَى لغير أبيه -وهو يعلمه- إلا كفر، ومن ادعى ما ليس له، فليس منا وَلَيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ من النار، ومن دعا رجلا بالكفر، أو قال: عدو الله، وليس كذلك، إلا حَارَ عليه).

Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A person who attributes his fatherhood to anyone other than his real father, knowing that he is not his father, commits an act of disbelief. And he who makes a claim of anything which in fact does not belong to him, is none of us, and he should make his abode in Hell. And he who labels anyone as disbeliever or calls him the enemy of Allah while he is in fact not so, his charge will revert to him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث وعيد شديد وإنذار أكيد، لمن ارتكب عملا من هذه الثلاثة، فما بالك بمن عملها كلها؟
أولها: أن يكون عالمًا أباه، مثبتًا نسبه فينكره ويتجاهله، مدّعيًا النسب إلى غير أبيه، أو إلى غير قبيلته.
وثانيها: أن يدعي "وهو عالم" ما ليس له من نسب، أو مال، أو حق من الحقوق، أو عمل من الأعمال، أو علم من العلوم، أو يزعم صفة فيه يستغلها ويصرف بها وجوه الناس إليه، وهو كاذب فهذا عذابه عظيم، إذ تبرأ منه النبي -صلى الله عليه وسلم-، وأمره أن يختار له مقرا في النار؛ لأنه من أهلها.
وثالثها: أن يرمِىَ بريئا بالكفر، أو اليهودية، أو النصرانية، أو بأنه من أعداء الله.
فمثل هذا يرجع عليه ما قال؛ لأنه أحق بهذه الصفات القبيحة من المسلم الغافل عن أعمال السوء وأقواله.
This Hadīth contains a severe threat and strong warning for those who commit any of these three acts; so what about the one who commits all of them? The first act refers to someone who knows his real father and is sure about his lineage, yet he denies it and acts as if he doesn't know who his father is and    claims that his father is someone else, or ascribes himself to another tribe other than his own. The second act refers to someone who knowingly makes a claim of something that does not belong to him, such as lineage, wealth, a right, a deed, or knowledge. It also includes the person who falsely claims having a particular kind of characteristic and takes advantage of it to draw people's attention to him. Not only shall this person suffers severe punishment, but also the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) has disassociated himself from him and asked this person to choose his abode in Hell because he is one of its inhabitants. The third act refers to someone who labels an innocent Muslim with disbelief, Judaism, Christianity, or enmity to Allah. Such false charges shall return to the one who makes them, because he is more deserving of these detestable attributes than the Muslim who is free from such accusations.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه دليل على تحريم الانتفاء من نسبه المعروف، والانتساب إلى غيره، سواء أكان ذلك من أبيه القريب، أم من أجداده، ليخرج من قبيلته إلى قبيلة أخرى، لما يترتب عليه من المفاسد العظيمة، من ضياع الأنساب، واختلاط المحارم بغيرهم، وتقطع الأرحام، وغير ذلك.
اشترط العلم؛ لأن تباعد القرون، وتسلسل الأجداد، قد يوقع في الخلل والجهل، والله لا يكلف نفسًا إلا وُسْعَهَا، ولا يؤاخذ بالنسيان والخطأ.
قوله "ومن ادَّعى ما ليس له" يدخل فيه كل دعوى باطلة، من نسب، أو مال، أو علم، أو صنعة، أو غير ذلك.فكل شيء يدَّعيه، وهو كاذب، فالنبي -صلى الله عليه وسلم- برئ منه، وهو من أهل النار، فليختر مقامه فيها.كيف إذا أيد دعاويه الباطلة بالأيمان الكاذبة، ليأكل بها أموال الناس؟! فهذا ضرره عظيم وأمره كبير.
الوعيد الثالث فيمن أطلق الكفر، أو الفسق، أو نفى الإيمان، أو غير ذلك على غير مستحق، فهو أحق منه به؛ لأن هذا راجع عليه، فالجزاء من جنس العمل.
يؤخذ منه التنبه على تحريم تكفير الناس بغير مسوغ شرعي، وكفر بواح ظاهر.فإن التكفير والإخراج من الملة، أمر خطير، لا يقدم عليه إلا عن بصيرة، وتثبت، وعلم.
ليس معنى هذا أن من اشتهر بالنسبة إلى غير أبيه أن يدخل في الوعيد كالمقداد بن الأسود، وإنما المراد من تحول عن نسبه لأبيه إلى غير أبيه عالمًا عامدًا مختارًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6144

 
Hadith   1220   الحديث
الأهمية: من السنة إذا تزوج البكرَ على الثيب: أقام عندها سبعا ثم قسم. وإذا تزوج الثيب: أقام عندها ثلاثا ثم قسم
Theme: It is from the Sunnah that if someone marries a virgin, he should stay with her (the virgin) for seven days and then divide the nights between them. But if he marries a previously married woman, he should stay with her for three days, then divide the nights (between his wives)

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: «من السنة إذا تَزَوَّجَ البِكْرَ على الثَّيِّبِ: أقام عندها سبعا ثم قَسَمَ. وإذا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ: أقام عندها ثلاثا ثم قَسَمَ».
قال أبو قلابة:" ولو شِئْتُ لَقُلْتُ: إنَّ أَنَسًا رَفَعَهُ إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: It is from the Sunnah that if someone marries a virgin, he should stay with her (the virgin) for seven days and then divide the nights between them. But if he marries a previously married woman, he should stay with her for three days, then divide the nights (between his wives).
Abu Qilābah said: "If I wanted, I would say that Anas attributed this Hadīth directly to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من السنة أنه إذا تزوج البكر على الثيب، أقام عندها سبعًا يؤنسها، ويزيل وحشتها وخجلها، لكونها حديثة عهد بالزواج، ثم قسم لنسائه بالسوية.
وإذا تزوج الثيب أقام عندها ثلاثًا، لكونها أقل حاجة إلى هذا من الأولى.
وهذا الحكم الرشيد، جَاء في هذا الحديث الذي له حكم الرفع، لأن الرواة إذا قالوا: من السنة، فلا يقصدون إلا سنة النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال أبو قلابة الراوي عن أنس: "لو شئت لقلت إن أنسًا رفعه"؛ لأنه عندي مرفوع فهو عندي بلفظ: "من السنة" وبلفظ صريح في الرفع.
والرفع والحديث المرفوع معناه المضاف إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، مثل قول الراوي: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كذا.
It is a directive from the Sunnah that when someone marries a virgin, he should stay with her for seven days to keep her company, and to remove her loneliness and also her shyness about the fact that she is recently married. He should then divide his time equally between his wives. If he marries a woman who was previously married, he should stay with her for three days, as her need is less than that of the virgin’s.
This wise ruling is implied in this Hadīth reported directly from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) because when narrators say: "It is from the Sunnah," they can only mean the Prophet's Sunnah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

قول الراوي "من السنة كذا" في حكم المرفوع، لأن الظاهر أنه ينصرف إلى سنة الرسول -صلى الله عليه وسلم-، وقد صرح بذلك سالم بن عبد الله بن عمر للزهري لما سأله عن قول ابن عمر للحجاج: (إن كنت تريد السنة)، هل يريد سنة النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ فقال له سالم: وهل يعنون بذلك إلا سنته.
إذا تزوج البكر على الثيب، أقام عندها سبعا يؤنسها، ويزيل وحشتها وخجلها، لكونها حديثة عهد بالزواج، ثم قسم لنسائه بالسوية.
إذا تزوج الثيب أقام عندها ثلاثا، لكونها أقل حاجة إلى هذا من الأولى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6145

 
Hadith   1221   الحديث
الأهمية: إنما الولاء لمن أعتق
Theme: Walā' is for the one who manumits

عن عائشة بنت أبي بكر-رضي الله عنهما- قالت: كانت في بريرة ثلاث سنن:
خُيِّرَتْ على زوجها حين عتقت.
وأُهْدِيَ لها لحم، فدخل علي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- والبُرْمَةُ على النار، فدعا بطعام، فَأُتِيَ بخبز وأُدْمٌ من أدم البيت، فقال: ألم أَرَ البرمة على النار فيها لحم؟ قالوا: بلى، يا رسول الله، ذلك لحم تُصدِّق به على بريرة، فكرهنا أن نطعمك منه، فقال: هو عليها صدقة، وهو منها لنا هدية.
وقال النبي -صلى الله عليه وسلم- فيها: إنما الوَلاء لمن أعتق».

‘Ā’ishah bint Abu Bakr (may Allah be pleased with him) reported: There were three Sunnahs established in connection with Barīrah: When she was manumitted from slavery, she was given the choice whether to remain with her husband or leave him. She was once given a gift of meat, and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) came in while the pot of meat was cooking on the fire. He asked for something to eat so he was brought some bread and condiments from the household stock. Thereupon he asked: "Didn't I see a pot of meat cooking on the fire?" They said: "Yes, O Messenger of Allah. That meat was given as charity to Barīrah, and you do not eat from charity." He said: "It is charity to her, and it is a gift from her to us." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said with regards to her: "Walā' (allegiance/inheritance) is for the one who manumits."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تذكر عائشة رضي الله عنها من بركة مولاتها بريرة متيمنة بتلك الصفقة، التي قربتها منها، إذ أجرى الله تعالى من أحكامه الرشيدة في أمرها ثلاث سنن، بقيت تشريعاً عاماً على مر الدهور.
فالأولى: أنها عتقت تحت زوجها الرقيق (مغيث) فخُيِّرت بين الإقامة معه على نكاحهما الأول، وبين مفارقته واختيارها نفسها؛ لأنه أصبح لايكافئها في الدرجة، إذ هي حرة وهو رقيق، والكفاءة هنا معتبرة، فاختارت نفسها، وفسخت نكاحها، فصارت سنة لغيرها.
والثانية: أنه تُصدقَ عليها بلحم وهي في بيت مولاتها عائشة فدخل النبي صلى الله عليه وسلم واللحم يطبخ في البرمة، فدعا بطعام فأتوه بخبز وأدم من أدم البيت الذي كانوا يستعملونه في عادتهم الدائمة، ولم يأتوه بشيء من اللحم الذي تصدق به على بريرة، لعلمهم أنه لا يأكل الصدقة. فقال: ألم أر البرمة على النار فيها لحم؟ فقالوا: بلى، ولكنه قد تصدق به على بريرة، وكرهنا إطعامك منه.
فقال: هو عليها صدقة، وهو منها لنا هدية.
والثالثة: أن أهلها لما أرادوا بيعها من عائشة، اشترطوا أن يكون ولاؤها لهم لينالوا به الفخر حينما انتسب إليهم الجارية وربما حصلوا به نفعا ماديًّا، من إرث ونصرة وغيرهما فقال النبي صلى الله عليه وسلم: (إنما الولاء لمن أعتق). وليس للبائع ولا لغيره.
والولاء علاقة بين السيد المالك والعبد المملوك بعد عتقه وريته، فيرث السيد العبد إذا لم يكن له وارث أو بقي شيء بعد أن يأخذ أصحاب الفروض نصيبهم من الميراث.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) recalls the blessings related to her freed bondmaid Barīrah, finding goodness in that deal of manumission that brought them close: Allah, the Almighty, legislated three Sunnahs related to her which remained as general religious rulings for all Muslims until the end of time. The first Sunnah: She was given the choice regarding her marriage. Barīrah was freed while being married to Mughīth, who was also a slave. So, she was given the choice to either remain married to him or to be separated from him, because after being freed from slavery, they were no longer equivalent in status as she was a free woman and he was still a slave. Equivalency of status is taken into consideration in this case. She chose to annul her marriage, and this became a Sunnah (permissible) for anyone else in a similar situation. The second Sunnah: she was given some meat as a charity while she was still living in the house of ‘Ā’ishah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came in while the meat was cooking on the fire. He asked for food so they brought him some bread and condiment which they normally ate. They did not bring him any of the meat that was given to Barīrah as charity because of their knowledge that he did not eat from charity. So he asked: "Didn't I see meat cooking on the fire?" They replied: "Yes, but it was given as charity to Barīrah and we disliked to give you any." So he said: "It is considered charity for her, and for us it is a gift from her." The third Sunnah: her former masters, when they agreed to sell her to ‘Ā’ishah, stipulated that her allegiance (or right of inheritance) would be to them, so that they would receive pride that she is ascribed to them and perhaps receive some material benefit from her, such as inheritance, or support, or other. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Walā' is for the one who frees the slave, not for the one who sells the slave or any other." Walā' is a relation between the master and the slave, after the latter's manumission, via which the master inherits the slave, in case he has no heirs or in case something is left after everyone takes his assigned share of the inheritance.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الأمة إذا عتقت تحت عبد يكون لها الخيار يين البقاء معه ويين الفسخ من عصمة نكاحه، وجواز ذلك بإجماع العلماء. أما إذا عتقت تحت حر فلا خيار لها.
أن من موانع التكافؤ بين الزوجين الحرية والرق.
أن الفقير إذا تُصدق عليه فأهدى من صدقته إلى من لا تحل له الصدقة، من غني وغيره، فإهداؤه جائز، لأنه قد ملك الصدقة، فيتصرف بها كيف شاء.
دليل على سؤال صاحب البيت أهله عن شؤون منزله وأحواله.
انحصار الولاء بالمعتق، فلا يكون لغيره، ولا ينتقل لغيره بأي طريقة.
جواز أكل الإنسان من طعام من يسر بأكله ولو لم يأذن له فيه بخصوصه.
جواز الصدقة على من ينفق غير المتصدق عليه.
أن من حرمت عليه الصدقة جاز له أكل عينها إذا تغير حكمها.
أن الهدية تملك بوضعها في بيت المهدى له ولا يحتاج إلى التصريح بالقبول.
أنه لا يجب السؤال عن أصل المال الواصل إذا لم يكن فيه شبهة، ولا عن الذبيحة إذا ذبحت بين المسلمين.
تسمية الأحكام سننا وإن كان بعضها واجبًا.
استحباب شفاعة الحاكم في الرفق بالخصم، لقول النبي صلى الله عليه وسلم لبريرة: "زوجك وأبو ولدك".
تحريم الصدقة على النبي صلى الله عليه وسلم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6159

 
Hadith   1222   الحديث
الأهمية: الولد للفراش، وللعاهر الحجر
Theme: The child is for the owner of the bed, and the stone is for the one who commits illegal sexual intercourse

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «اخْتَصَمَ سعد بن أبي وقاص، وعبد بن زَمْعَةَ في غلام: فقال سعد: يا رسول الله، هذا ابن أخي عتبة بن أبي وقاص، عهد إلي أنه ابنه، انظر إلى شبهه، وقال عبد بن زمعة: هذا أخي يا رسول الله، وُلِدَ على فِرَاشِ أبي من وَلِيدَتِهِ، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى شَبَهِهِ، فرأى شَبَهًا بَيِّنًا بعتبة، فقال: هو لك يا عبد بن زمعة، الولدُ لِلْفِرَاشِ ولِلْعَاهِرِ الحَجَرُ. واحْتَجِبِي منه يا سَوْدَةُ. فلم يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: Sa‘d ibn Abi Waqqās and ‘Abd ibn Zam‘ah disputed over (the lineage of) a boy. Sa‘d said: "O Messenger of Allah, this is the son of my brother ‘Utbah ibn Abi Waqqās. He entrusted him to me saying that he was his own son. Just look at him and see how he resembles him." ‘Abd ibn Zam‘ah said: "O Messenger of Allah, he is my brother, as he was born on the bed of my father from his slave girl." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) looked at the boy and saw that he clearly resembled ‘Utbah. Thereupon, he said: "He is yours, O ‘Abd ibn Zam‘ah. The child belongs to the owner of the bed, and the stone is for the one who commits illegal sexual intercourse. O Sawdah, cover yourself from him." So, that boy never saw Sawdah uncovered.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانوا في الجاهلية يضربون على الإماء ضرائب يكتسبنها من فجورهن، ويلحقون الولد بالزاني إذا ادعاه، فزنا عتبة بن أبي وقاص بأمة لزمعة بن الأسود، فجاءت بغلام، فأوصى عتبة إلى أخيه سعد بأن يلحق هذا الغلام بنسبه، فلمَّا جاء فتح مكة، ورأى سعد الغلام، عرفه بشبهه بأخيه، فأراد استلحاقه، أي أن يلحقه بأخيه، فاختصم عليه هو وعبد بن زمعة، فأدلى سعد بحجته وهي: أن أخاه أقر بأنه ابنه، وبما بينهما من شبَه، فقال عبد بن زمعة: هو أخي، ولد من وليدة أبي، يعني: أبوه سيد الأمة التي ولدته، فهو صاحب الفراش، فنظر النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى الغلام، فرأى فيه شبها بَيِّنًا بعتبة، وقضى به لزمعه وقال: الولد للفراش، وللعاهر الزاني الخيبة والخسار، فهو بعيد عن الولد؛ لأن الأصل أنَّه تابع لمالك الأمة الذي يستحقه، وطأها بطريقة صحيحة، ولكن لما رأى شبه الغلام بعتبة، تورع -صلى الله عليه وسلم- أن يستبيح النظر إلى أخته سودة بنت زمعة بهذا النسب، فأمرها بالاحتجاب منه؛ احتياطا وتورُعاً، فالشبه والقرائن لا يلتفت لها مع وجود الفراش.
In the pre-Islamic era of ignorance, they used to impose taxes upon the slave girls, which they earned from practicing immorality, then they would attribute the child to the man who committed adultery with the slave girl if he claimed him. So ‘Utbah ibn Abi Waqqās had unlawful sexual intercourse with a slave girl belonging to Zam‘ah ibn al-Aswad, and he entrusted his brother Sa‘d to attribute the child to his lineage (‘Utbah's lineage). After the Conquest of Makkah, Sa‘d saw the boy and recognized him by his resemblance to his brother. So, he wanted to attribute him to his brother's lineage. On that, Sa‘d and ‘Abd ibn Zam‘ah disputed over the boy. Sa‘d supported his claim by the fact that his brother admitted that the boy was his child, and that there was a resemblance between them. Whereas ‘Abd ibn Zam‘ah said that he was his brother, born from the slave girl of his father, for his father was the master of the slave girl who gave birth to the boy, therefore he is the legitimate owner of the bed. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) looked at the boy and saw in him a clear resemblance to ‘Utbah. Yet, he ruled that the child belonged to Zam‘ah; saying that the child belongs to the owner of the bed in which he was born, and that the one who commits unlawful sexual intercourse gets nothing but failure and loss, for he has no link with the child. That is because, in principle, the child is to be attributed to the slave girl's owner who is entitled to have sexual intercourse with rightfully. However, when he saw the boys resemblance to ‘Utbah, he was cautious to let the boy look freely at his sister Sawdah bint Zam‘ah, on the basis that they were siblings. So, he ordered her to cover hereself from him as a precautionary measure. Hence, resemblance and supplementary proofs are not considered valid in the presence of owner of the bed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الاستلحاق لا يختص بالأب، بل يجوز من الأخ وغيره من الأقارب.
أن حكم الشبه إنما يعتمد عليه، إذا لم يكن هناك ما هو أقوى منه كالفراش.
أن الزوجة تكون فراشاً بمجرد عقد النكاح وإمكان الوطء (حصول الخلوة بعد العقد)، وأن الأمة فراش، لكن لا تعتبر إلا بوطء السيد، فلا يكفى مجرد الملك.والفرق بينهما، أن عقد النكاح مقصود للوطء، وأما تملك الأمة، فلمقاصد كثيرة.
أن الولد للفراش، بشرط إمكان الإلحاق بصاحب الفراش، والحديث أصل في إلحاق الولد بصاحب الفراش وإن طرأ عليه وطء محرم.
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- زوجته سودة بالاحتجاب من الغلام على سبيل الاحتياط والورع؛ لما رأى الشبه قويا بينه وبين عتبة بن أبي وقاص.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6160

 
Hadith   1223   الحديث
الأهمية: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بنت حمزة: لا تحل لي، يحرم من الرضاع: ما يحرم من النسب، وهي ابنة أخي من الرضاعة
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said concerning the daughter of Hamzah: She is not lawful for me (to marry). That which is unlawful due to lineage (blood relation) is unlawful due to breastfeeding. She is the daughter of my foster-brother.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بنت حمزة: «لَا تَحِلُّ لِي يَحْرُمُ من الرَّضَاعِ مَا يَحْرُمُ من النَّسَبِ وهي ابنة أَخِي من الرَّضاعة».

The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said concerning the daughter of Hamzah: ''She is not lawful for me (to marry). That which is unlawful due to lineage (blood relation) is unlawful due to breastfeeding. She is the daughter of my foster-brother.''

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

رَغِبَ علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-، من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يتزوج بنت عمهما حمزة، فأخبره -صلى الله عليه وسلم- أنها لا تحل له، لأنها بنت أخيه من الرضاعة، فإنه -صلى الله عليه وسلم-، وعمه حمزة رضعا من (ثويبة) وهى مولاة لأبي لهب، فصار أخاه من الرضاعة، فيكون عم ابنته، ويحرم بسبب الرضاع، ما يحرم مثله من الولادة.

'Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) wished that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) marry the daughter of their uncle, Hamzah. However, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that she was not permissible for him, because she was the daughter of his foster-brother. Indeed, the Prophet and his uncle Hamzah were breastfed by Thuwaybah, a slave of Abu Lahab. So Hamzah became the Prophet's foster-brother, and the Prophet became uncle of Hamzah's daughter. The rule is that things that are forbidden because of birth (blood relation) are likewise forbidden because of breastfeeding.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ما يثبت في الرضاع من المحرمية، ومنها تحريم النكاح.
أنه يثبت فيه مثل ما يثبت في النسب، فكل امرأة حرمت نسبًا، حرمت من تماثلها رضاعًا.
الذين تنتشر فيهم المحرمية من أجل الرضاع، هم المرتضع وفروعه، أبناؤه وبناته ونسلهم، أما أصوله، من أب، وأم، وآبائهم، فلا يدخلون في المحرمية.وكذلك حواشيه، من إخوة وأخوات، وأعمام، وعمات، وأخوال، وخالات. كل هؤلاء غير داخلين في حكمه.والرضيع يكون كأحد أولاد المرضعة، فتكون أمه، وصاحب اللبن أباه، وأولادهما إخوته وأخواته وآباؤه منهما- وإن عَلوْا- أجداده، وأعمامهما: وعماتهما، وأخوالهما، وخالاتهما وأعمامه، وأخواله، وإخوانهما وأخواتهما، أعمامه و عماته، وأخواله، وخالاته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6162

 
Hadith   1224   الحديث
الأهمية: قلت: يا رسول الله، علمني دعاء، قال: قل: اللهم إني أعوذ بك من شر سمعي، ومن شر بصري، ومن شر لساني، ومن شر قلبي، ومن شر منيي
Theme: I said: O Messenger of Allah, teach me a supplication. He said: Say O Allah, I seek refuge in You from the evil of my hearing, from the evil of my sight, from the evil of my tongue, from the evil of my heart, and from the evil of my semen

عن شكل بن حميد -رضي الله عنه- قال: قلت: يا رسول الله، عَلِّمْنِي دعاء، قال: (قل: اللهم إني أعوذ بك من شر سمعي، ومن شر بصري، ومن شر لساني، ومن شر قلبي، ومن شر مَنِيِّي).

ShakI ibn Humayd (may Allah be pleased with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, teach me a supplication." He said: "Say: O Allah, I seek refuge in You from the evil of my hearing, from the evil of my sight, from the evil of my tongue, from the evil of my heart, and from the evil of my semen (i.e. my lust)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث يذهب شكل بن حميد -رضي الله عنه- إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- باحثًا عن خيري الدنيا والآخرة، إنه لم يطلب من النبي -صلى الله عليه وسلم- دنيا فانية، ولا حفنة من مال، ولا صاعا من طعام، ولكنه ذهب يطلب الدعاء، يريد من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يعلمه دعاء ينتفع به في دينه ودنياه، فهذه هي حقيقة الصحابة يبتغون فضلا من الله ورضوانا، فأرشده النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى هذا الدعاء العظيم الجليل، فقال له: "قل: اللهم إني": دعا الله -تعالى- وتوجه إليه باسمه الجامع لكل أسماء الله الحسنى "الله"، "أعوذ بك من شر سمعي": أعوذ أي: أحتمي بالله -تعالى- من شر السمع، وهو ما يقع فيه سمع الإنسان من المحرمات: كشهادة الزور، وكلام بالكفر والبهتان، والانتقاص من الدين وسائر ما يصل إلى سمع الإنسان من المحرمات، "ومن شر بصري": وهو أن يستعمله في النظر إلى المحرمات من الأفلام الخليعة ، والمناظر القبيحة، "ومن شر لساني": أي ومن كل محرم قد يخرج من اللسان كشهادة الزور، والسب، واللعن، والانتقاص من الدين وأهله، أو التكلم فيما لا يعني الإنسان، أو ترك الكلام فيما يعنيه، "ومن شر قلبي": وهو أن يعمر القلب بغير ذكر الله -تعالى-، أو أن يتوجه إلى غير الله -تعالى- بالعبادات القلبية من الرجاء والخوف، والرهبة، والتعظيم، أو يترك ما يجب عليه من صرف العبادات القلبية للرب -سبحانه وتعالى-، "ومن شر منيي": أي ومن شر الفرج وهو أن يقع فيما حرم الله عليه ، أو يوقعني في مقدمات الزنى من النظر، واللمس، والمشي، والعزم، وأمثال ذلك، فهذا الدعاء المبارك فيه حفظ الجوارح والتي هي من نعم الله -تعالى-، والنبي -صلى الله عليه وسلم- إنما أمره هنا أن يستعيذ بالله من شر هذه النعم ، ولم يأمره أن يستعيذ من هذه النعم كأن يقول: "أعوذ بالله من سمعي"، لأن هذه نعم ، وبها يعبد الله -تعالى-، فليست هي شر محض حتى يستعاذ منها ولكن يستعاذ من الشر الذي قد يتولد عنها، وحفظها يكون برعاية ما خلقت له، و أن لا يباشر بها معصية، ولا ينشر بها رذيلة، لأنه مسؤول يوم القيامة عن هذه النعم مصداقا لقوله -تعالى-: {وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا} [الإسراء: 36].
In this Hadīth, Shakl ibn Humayd (may Allah be pleased with him) went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) searching for the good of this world and the Hereafter. He did not ask the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) for a perishable worldly pleasure, a handful of money, or a measure of food. Rather, he went seeking supplication. He asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to teach him a supplication that would benefit him in his religion and his worldly affairs. That was the attitude of the Companions; seeking bounty from Allah and His good pleasure. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) directed him to this splendid sublime supplication, saying to him: Say 'O Allah', invoking Allah using His Name that comprises all of His Most Beautiful Names. "I seek refuge in You from the evil of my hearing", meaning I seek Allah's protection from the evil of hearing, which includes the forbidden things that a person might hear, such as false testimony, heresy, slander, disparaging the religion, and all other forbidden things that reach a person's hearing. "From the evil of my sight", meaning the sin of using it to look at forbidden things, such as indecent movies and shameless scenes. "From the evil of my tongue", meaning from every forbidden speech that can be uttered, such as false testimony, insults, cursing, disparaging Islam and Muslims, speaking about others' affairs or abandoning speaking about what should concern one. "From the evil of my heart", meaning filling the heart with anything other than the remembrance of Allah, the Almighty, or devoting heart-related acts of worship to others than Allah, the Almighty, like hope, fear, awe, and exaltation, or refraining from devoting the heart-related acts of worship to the Lord, Glorified and Exalted. "From the evil of my semen", meaning from the evil of my private parts by using them to commit what Allah has forbidden, or that they lead me to the preludes of adultery, like the (forbidden) look, touch, walk to the place of sin, determination to commit sin, and things of that nature. This blessed supplication includes preservation of the senses, which are among the blessings of Allah, the Exalted, upon His creation. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to seek refuge in Allah only from the evil of these blessings, not from these blessings themselves by saying for example: "I seek refuge in Allah from my hearing", because these are blessings by means of which one worships Allah, the Almighty. They are not evil in the absolute sense such that refuge is sought from them; rather, refuge is sought from the evil that they might produce. Their preservation is achieved by using them in what they were created for and not using them to approach any act of disobedience or spread any vice, because one is held responsible for these blessings on the Day of Judgment, as Allah, the Exalted, says: {And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those (one) will be questioned.} [Sūrat al-Isrā': 36]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على حفظ السمع والبصر واللسان والقلب والفرج ، وذلك باستعمالها فيما يرضي الله -تعالى-.
التنويه بمسؤولية الإنسان عن حواسه كما أخبر -سبحانه وتعالى-: "إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤلا".
حواس الإنسان وأعضاؤه نعم ينبغي على العبد شكر الله -تعالى- عليها بوضعها فيما خلقت له ، وبذلك يحقق العبودية لله -سبحانه وتعالى-.
قول شكل بن حميد -رضي الله عنه-: "قلت: يا رسول الله، علمني دعاء" يدل على حرص الصحابة على كل ما ينفعهم في الدنيا والآخرة ، ويبين أنهم أصحاب همة عالية لمحافظتهم على ما ينفعهم في العاجل والآجل.
خص النبي -صلى الله عليه وسلم- هذه الجوارح بالدعاء؛ لانها مناط الشهوة ومثار اللذة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6163

 
Hadith   1225   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْقُدَ، وَضَعَ يَدَهُ اليُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ، ثُمَّ يَقُولُ: اللَّهُمَّ قِني عذابك يوم تبعث عبادك
Theme: When the Messenger of Allah wanted to sleep, he would put his right hand under his cheek, and then say: O Allah, safeguard me from Your torment on the day You resurrect Your slaves

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- وحفصة بنت عمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْقُدَ، وَضَعَ يَدَهُ اليُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ، ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ قِني عذابك يوم تبعث عبادك». وفي رواية: أنه كان يقوله ثلاث مرات.

Hudhayfah ibn al-Yamān (may Allah be pleased with him) and Hafsah bint ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported that when the Messenger of Allah wanted to sleep, he would put his right hand under his cheek, and then say: ''O Allah, safeguard me from Your torment on the day You resurrect Your slaves.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يتناول سنة فعلية وقولية من سنن النبي -صلى الله عليه وسلم-، وكلا السنتين من سنن النوم.
فالسنة الفعلية هي هيئة نوم النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقد وصف لنا حذيفة -رضي الله عنه- هيئة نوم رسول الله فقال: "كان إذا أراد أن يرقد وضع يده اليمنى تحت خده" فيه دليل على نوم النبي -صلى الله عليه وسلم- على جنبه الأيمن، لأنه إذا وضع يده اليمنى تحت خده كان نائمًا على جنبه الأيمن لا محالة، ويدل على ذلك الروايات الأخرى.
ولكن هذا الحديث زاد وضع اليد تحت الخد، فمن قدر على فعله فعله تأسيًا، ومن اكتفى بالنوم على الشق الأيمن فإنه يكفيه، ويدل على ذلك أن بعض الروايات إنما وردت بنومه -صلى الله عليه وسلم- على جنبه الأيمن بدون ذكر وضع اليد تحت الخد، فلربما كان يفعله النبي -صلى الله عليه وسلم- أحيانًا، ويشير إليه ذكر بعض الصحابة له وعدم ذكر البعض الآخر، ولكن جميع الروايات اتفقت على النوم على الشق الأيمن فدل على أنّ هذا هو السنة المتعينة.
"ثم يقول" ثم تدل على الترتيب والتراخي، وهو الملائم لحال من أراد النوم، فكان يضطجع أولا على شقه الأيمن، ويضع يده اليمنى تحت خده الأيمن، ثم يقول الذكر بعد ذلك ولا يشترط أن يقول الإنسان هذا الذكر مباشرة عقب الاضطجاع لأن "ثم" تدل على التراخي، فلو تكلم الإنسان مع زوجته ثم قال الذكر بعد ذلك فلا بأس.
"اللهم قني عذابك يوم تبعث عبادك" احفظني من العذاب يوم البعث، ولفظ "قني" يشمل الوقاية من الله تفضلا وإحسانًا، وتوفيق العبد لفعل ما يوجب الجنة والنجاة من العذاب؛ لأن العموم هو الأصل ولا يصار للتخصيص إلا لدليل، واللفظ يستوعب المعنيين.
وقوله "عذابك" يعم كل ألوان عذاب ذلك اليوم، ويدخل فيه عذاب النار دخولًا أوليًّا، وهذا اليوم سماه الله -تعالى- بيوم القارعة والصاخة والطامة والقيامة، مما يدل على هوله وشدته فكان المناسب دعاء الله -تعالى- النجاة من عذاب هذا اليوم، وقوله "عذابك" أضاف العذاب إلى الله -تعالى- ليدل على هوله وشدته وعظمته، وأيضًا فيه معنى التفويض إذ الرب -سبحانه- هو المتصرف في العبيد، وفي هذا العذاب تصرف المالك المسيطر، واللفظ يشمل المعنيين.
وانظر إلى المناسبة اللطيفة بين النوم الذي هو أخو الموت أو الموتة الصغرى والبعث الذي يعقب الموت، فالحديث فيه مناسبة لطيفة دقيقة تجمع بين الشيء وتابعه، وهذا من جلال وجمال ألفاظ النبي -صلى الله عليه وسلم-.
This Hadīth addresses the Prophet's practical and verbal Sunnah concerning sleeping. As for the practical Sunnah here, the Prophet would sleep on his right side, since he would put his right hand under his cheek, as Hudhayfah ibn al-Yamān described. So, one might want to emulate the Prophet by putting his right hand under his cheek, or only sleep on the right side, as mentioned in other narrations. The agreed upon practice, however, is to sleep on the right side. It would take the Prophet a while as understood from “and then” to make the supplication, which is the verbal Sunnah upon sleeping. It is fine that one talks with one's spouse, and then say the prayer. Here the Prophet would invoke Allah to protect him from torment on the Day of Resurrection. In this respect,    seeking Allah's protection can either be seeking His benevolence and favor, or Allah's assistance to enable him do what keeps him away from torment and admit him to Paradise, or both things together. Indeed, he meant the two things, because the rule is that general indications of a text prevail unless they are specified by other texts. The word 'torment' connotes all types of punishment expected on Doomsday. It suggests initial admission to Hell on a day which is so terrible and scary. Torment is also related to Allah to indicate its horrific magnitude. This relation further implies that one should entrust things to the Lord, Who manages the conditions of His slaves, being the dominating sovereign. Finally, there is subtle connection between sleep (minor death) and resurrection (as a post-death event), which calls for thinking about the logic and beauty of the Prophet's words.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل هذا الدعاء المبارك، واستحباب المحافظة عليه اقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-.
استحباب الاضطجاع على الشق الأيمن.
تواضع النبي -صلى الله عليه وسلم- لربه ومولاه -تعالى-، وفيه تنبيه للأمة أن لا يأمنوا مكر الله -تعالى-؛ فإنه لا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون.
إثبات الحشر والمعاد، وأن الناس راجعون إلى ربهم ليحاسبهم على أعمالهم، فمن وجد خيرًا فليحمد الله -تعالى-، ومن وجد دون ذلك فلا يلومن إلا نفسه، وإنما هي أعمال العباد يحصيها الله عليهم.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على بيان أحوال النبي -صلى الله عليه وسلم- في رقوده.
قوله: "وضع يده اليمنى تحت خده" وهو من عادته -صلى الله عليه وسلم- التيمن في كل شيء إلا ما ورد الدليل على خلافه.
النوم على الشق الأيمن أسرع إلى الانتباه لعدم استقرار القلب في تلك الحالة، وأهنأ للقلب لأنه في الجهة اليسرى فلو نام العبد على الجهة اليسرى يضر بالقلب لميل الأعضاء عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح دون قوله: "ثلاث مرات".   →   حديث حذيفة: رواه التُرمذي وأحمد.
حديث حفصة: رواه أبو داود والنسائي في الكبرى وأحمد.
والزيادة في حديث حفصة.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6167

 
Hadith   1226   الحديث
الأهمية: كان إذا رأى الهلال قال اللهم أهله علينا بالأمن والإيمان
Theme: On sighting the new moon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would say: O Allah, let this new moon appear on us with security and faith

عن طلحة بن عبيد الله -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كانَ إذا رأى الهلالَ، قال: «اللّهمَّ أهِلَّهُ عليْنا بالأمْن والإيمان، وَالسَّلامَةِ وَالإسلامِ، ربِّي وربُّكَ اللهُ، هِلالُ رُشْدٍ وخيرٍ».

Talhah Ibn ‘Ubaydulllāh (may Allah be pleased with him) reported: On sighting the new moon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would say: "O Allah, let this new moon appear on us with security and faith, and with safety and Islam. (O moon) Your Lord and my Lord is Allah. May this new moon be a carrier of guidance and good!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر طلحة بن عبيدالله -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا رأى الهلال من الليلة الأولى أوالثانية أوالثالثة, قال هذا الدعاء الجليل, الذي يشتمل على سؤال الله -تعالى- أن يطلعه بالأمن من المخاوف الدينية والدنيوية، ودوام الإيمان وثباته، ودفع ما يزيغ عنه، كما يشتمل على سؤال الله تعالى السلامة والإسلام، منبِّها بذكر الأمن والسلامة على طلب دفع كل مضرة، وبالإيمان والإسلام على جلب كل منفعة، ثم يختتم هذا الدعاء مخاطبا الهلال بقوله: "ربي وربك الله"، إشارة إلى تنزيه الخالق عن مشاركة غيره له في تدبير خلقه، داعيًا الله -تعالى- أن يكون هلال هدى وخير.
Talhah Ibn ‘Ubaydulllāh (may Allah be pleased with him) reported that whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw the crescent moon on the first, second, or third night of the lunar month, he would say this noble supplication that contains a request to Allah, the Exalted, to let the new moon be accompanied with security against all religious and worldly fears, with persistent and stable faith, and avoidance from deviation. It also contains a request to Allah, the Almighty, to provide safety and Islam. The mentioning of security and safety draws attention to the importance of removing any harm, while mentioning faith and Islam draws attention to the importance of bringing benefits. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ends the supplication saying to the moon that the Lord of them both, the Prophet and the moon, is Allah, the Exalted. This draws attention to the fact that Allah, the Almighty, is far exalted beyond having associates in managing the affairs of His creation. Finally, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicates to Allah, the Almighty, to make this crescent moon a carrier of guidance and good.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية هذا الدعاء عند رؤية الهلال.
الأمن والسلامة نعم من الله يجب شكرها، ودعاء الله بأن تبقى وتتجدد.
في هذا الدعاء تنزيه للخالق عن مشارك له في تدبير خلقه، ورد على من عبد غير الله من الشمس والقمر.
تنبيه على أنَّ الدعاء مستحب عند ظهور الآيات وتقلب الحالات، ولكن ليس له أن يلتزم دعاءً لم يدل عليه دليل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد والدارمي، وليس عندهم لفظة: "هلال رشد وخير"، وجاءت عند ابن ابي شيبة بسند مرسل.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Abi Shaybah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6177

 
Hadith   1227   الحديث
الأهمية: كان رجل يقرأ سورة الكهف، وعنده فرس مربوط بشطنين
Theme: While a man was reciting Sūrat al-Kahf, with his horse tied with two ropes beside him

عن البراء بن عازب –رضي الله عنهما- قال: كانَ رجلٌ يَقرَأُ سُورةَ الكهفِ، وعندَه فَرَسٌ مَربُوطٌ بِشَطَنَيْنِ، فَتَغَشَّتْهُ سَحَابَةٌ فَجَعَلَتْ تَدْنُو، وجَعلَ فَرَسُه يَنفِرُ منها، فلمّا أصبحَ أتَى النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فَذَكرَ ذلك له، فقالَ: «تِلكَ السَّكِينةُ تَنَزَّلَتْ للقُرآنِ».

Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be pleased with him) reported: While a man was reciting Sūrat al-Kahf, with his horse tied with two ropes beside him, a cloud overshadowed him. As it began to come nearer and nearer, the horse began to trample violently. In the morning, the man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and narrated the incident to him. He said: "That was tranquility which descended by virtue of the Qur’an’s recitation."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر البراء بن عازب -رضي الله عنهما- قصة عجيبة حصلت زمن النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث كان رجل يقرأ سورة الكهف وإلى جانبه فرس مربوطة بحبل، فغطَّاه شيء مثل الظلة؛ وجعل يقترب منه ويقترب، ففزعت الفرس مما رأته ونفرت، فلما أصبح الرجل أتى النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فذكر ذلك، فبيَّن له النبي -صلى الله عليه وسلم- أن تلك السكينة تنزلت عند قراءة القرآن، كرامة لهذا الصحابي الذي كان يقرأ، وشهادة من الله -تعالى- أن كلامه حق.
والرجل هو أُسيد بن حُضير -رضي الله عنه-.
Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be pleased with him) related a very interesting story that took place during the Prophet’s lifetime. A man was reciting Sūrat al-Kahf, and there was a horse near him, tied with a rope. Then, something like a cloud overshadowed him and started to come closer and closer. Frightened upon seeing that, the horse began to trample. The following morning, this man went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and related to him what had happened. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed him that this was tranquility descending due to the Qur’an’s recitation. This was a miracle-like event for this Companion and a proof from Allah, the Almighty, that His word is the truth. The man referred to in this Hadīth is Usayd ibn Hudayr (may Allah be pleased with him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إن الله يُري بعض عباده بعض آياته، ليزدادوا إيماناً مع إيمانهم.
السكينة تدنو من العباد كلما كثرت قراءة القرآن.
جواز رؤية آحاد الأمة الملائكة.
فضيلة استماع القرآن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6178

 
Hadith   1228   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أجود الناس
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was the most generous of people

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَجْوَدَ الناسِ، وكان أَجْوَدَ ما يكونُ في رمضانَ حِينَ يَلْقاهُ جبريلُ، وكان يَلْقاهُ في كلِّ ليلة مِن رمضانَ فَيُدارِسُه القرآن، فَلَرسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- أجْوَدُ بالخير من الريح المُرسَلة».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was the most generous of people, and he used to be more generous than ever in Ramadan, when Jibrīl would meet him. He used to meet him every night during Ramadan to revise the Qur'an with him. Indeed, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was more generous than the fast wind.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أجود الناس"، أي: أكثرهم جوداً، بماله وبدنه وعلمه ودعوته ونصيحته وكل ما ينفع الخلق، "وكان أجود ما يكون في رمضان"؛ لأن رمضان شهر الجود، يجود الله فيه على العباد، والعباد الموفقون يجودون على إخوانهم،"حين يلقاه جبريل"، أي: وقت لقائه إياه، وقوله: "وكان جبريل يلقاه في كل ليلة من رمضان فيدارسه القرآن"، وكان النبي -صلى الله عليه وسلم- ينزل عليه جبريل في رمضان كل ليلة يدارسه القرآن من أجل أن يثبته في قلبه، وأن يحصل الثواب بالمدارسة بينه وبين جبريل، فكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حين يلقاه جبريل فيدارسه القرآن أجود بالخير من الريح المرسلة، أي: أنه يسارع إلى الخير -عليه الصلاة والسلام- ويجود به حتى إنه أسرع من الريح المرسلة، يعني: التي أرسلها الله -عز وجل- فهي سريعة عاصفة، ومع ذلك فالرسول -صلى الله عليه وسلم- أجود بالخير من هذه الريح في رمضان.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was the most generous of people, with his wealth, effort, knowledge, Da‘wah, advice, and everything of benefit to humankind. He was even more generous during Ramadan, the month of generosity, when Allah, the Almighty, gives generously to His slaves, and the good slaves show generosity to one another. The Prophet’s utmost generosity would be shown when Jibrīl met with him every night in Ramadan to revise the Qur’an with him to help him memorize it firmly and also gain the reward for such study and revision. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was more bountiful in Ramadan than a fast wind, as he hastened to do good deeds and show generosity during this blessed month.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان جود النبي -صلى الله عليه وسلم- وسعة كرمه وخاصة في رمضان، فإنه شهر الطاعات ومواسم الخيرات.
الحث على الجود في كل وقت، وتستحب الزيادة عن الاجتماع بأهل الصلاح، وفي شهر رمضان.
استحباب الإكثار من قراءة القرآن في رمضان.
ينبغي على طالب العلم والعلماء مدارسة العلم فيما بينهم حتى لا ينسى ويذهب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6179

 
Hadith   1229   الحديث
الأهمية: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس خلقًا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was the best of people in terms of morals

عن أنس -رضي الله عنه- قَالَ: كَانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أحسنَ النَّاس خُلُقاً.

Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was the best of people in terms of morals.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بيان ما كان النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه من حسن الخلق وكرم الشمائل والتواضع، لحيازته جميع المحاسن والمكارم وتكاملها فيه.
This Hadīth shows that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had the best morals, honorable traits, and modesty; due to possessing all beautiful and noble traits and their integration in his character.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ما كان عليه الرسول -صلى الله عليه وسلم- من كمال الخُلق.
الحث على حسن الخلق تأسيا بالنبي -صلى الله عليه وسلم-.

It illustrates the perfect moral character of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him).
It urges the adoption of good moral character following the example of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6180

 
Hadith   1230   الحديث
الأهمية: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام فقال يا أيها الناس اذكروا الله
Theme: When one-third of the night had passed, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) would get up and call out: O people, remember Allah

عن أبي بن كعب -رضي الله عنه-: كان رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- إذا ذَهَبَ ثُلثُ الليلِ قامَ، فقال: "يا أيها الناسُ، اذكروا اللهَ، جاءت الرَّاجِفَةُ، تَتْبَعُها الرَّادِفَةُ، جاءَ الموتُ بما فيه، جاءَ الموتُ بما فيه"، قلتُ: يا رسول الله، إني أُكْثِرُ الصلاةَ عليكَ، فكم أجعلُ لكَ من صلاتِي؟ فقالَ: "ما شِئتَ"، قلتُ: الرُّبُعَ؟، قالَ: "ما شئتَ، فإنْ زِدتَ فهو خيرٌ لكَ"، قلتُ: فالنّصفَ؟، قالَ: "ما شئتَ، فإن زِدتَ فهو خيرٌ لكَ"، قلتُ: فالثلثين؟ قالَ: "ما شئتَ، فإن زدتَ فهو خيرٌ لكَ"، قلتُ: أجعلُ لكَ صلاتِي كُلَّها؟ قالَ: "إذاً تُكْفى هَمَّكَ، ويُغْفَرَ لكَ ذَنبُكَ".

Ubayy ibn Ka‘b (may Allah be pleased with him) reported: When one-third of the night had passed, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) would get up and call out: 'O people, remember Allah. The Rājifah has come (the first blowing of the Horn which will shake the whole universe and thus cause all life to cease), followed by the Rādifah (the second blowing of the Horn which will restore life and thus mark the Resurrection Day). Death has approached with all that it comprises. Death has approached with all that it comprises." I said: "O Messenger of Allah, I frequently invoke Allah's peace and blessings upon you. How much of my supplication should I devote to you?" He said: "As much as you wish." I said: 'A quarter?' He said: "As much as you wish, and if it is more, then it will be better for you." I said: "Then, one half?" He said: "As much as you wish, and if it is more, then it will be better for you." I said: "Then, two- thirds?" He said: "As much as you wish, and if it is more, then it will be better for you." I said: "Shall I devote all my supplication to invoke Allah's peace and blessings upon you?" He said: "Then, you will be relieved of your worries and your sins will be forgiven."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر في أول الحديث أن النبي –صلى الله عليه وسلم- كان إذا قام من ثلث الليل، قال منبهاً لأمته من الغفلة، محرضاً لها على ما يوصلها لمرضاة الله سبحانه من كمال رحمته "يا أيها الناس اذكروا اللّه"، أي: باللسان والجنان ليَحمِل ما يحصل من ثمرة الذكر على الإكثار من عمل البرّ وترك غيره.
وفي الحديث أيضاً أن السائل قد يكون له دعاء يدعو به لنفسه، فيمكن أن يجعل ثُلثَه دعاءً للنبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ، ويمكن أن يجعل له شَطْرَه، ويمكن أن يكون جميعُ دعائِه دعاءً للنبي، مثل أن يُصلِّي عليه بدلَ دعائه. وقد ثبتَ أنه: "من صلَّى عليه مرة صلَّى الله عليه عشراً" أخرجه مسلم من حديث أبي هريرة، فيكون أجر صلاته كافياً له، ولهذا قال: "يَكفِيْ همَّك ويَغفِر ذنبَك"، أي: إنك إنما تطلب زوالَ سبب الضرر الذي يُعقِب الهمَّ ويُوجب الذنب، فإذا صليتَ علي بدل دعائك حصل مقصودك، ويحتمل هذا الحديث أن المراد أن يشركه معه في الدعاء، فكأنه قال: كلما دعوت لنفسي صليت عليك، ولا يدل على الاكتفاء بالصلاة عن الدعاء، بل يجمع بينهما عملًا بجميع النصوص.
It is mentioned in the beginning of the Hadīth that when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) got up after one third of the night had passed, he would say to his followers: "O people, mention Allah," to wake them up from the state of heedlessness, and to encourage them to do the things that will earn them Allah's pleasure and His complete mercy. He reminds them to mention Allah with their tongues and their hearts so that the fruits of Allah's remembrance would lead them to do more good deeds and shun bad deeds. The Hadīth also indicates that the person may have a supplication that he asks for himself, and he may make one third of his supplication for the Prophet by sending peace and blessings upon him. He may also dedicate half of his supplication to the Prophet or even all of it, by invoking Allah's peace and blessings upon him instead of supplicating for himself. It was stated in an authentic Hadīth reported by Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever sends Salāh upon me one time, then Allah will send Salāh upon him ten times." [Muslim 1/306, no. 408] The reward for his Salāh upon the Prophet is sufficient for him, and it is for this reason that he said: ''Then you will be relieved of your worries and your sins will be forgiven." In other words, when you supplicated for yourself, you asked for the removal of harm that causes worries and entails sin. If you send Salāh upon me instead of making this supplication for yourself, then you will be granted what you asked for. Another possible meaning of this Hadīth is dedicating part of his supplication to the Prophet, as if he meant that whenever he supplicated for himself, he invoked Allah's peace and blessings upon the Prophet, so both would go together in compliance with all texts.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أفضل القيام ما كان في ثلث الليل الأخير.
فضل الصلاة على النبي –صلى الله عليه وسلم-.
جواز ذكر الإنسان صالح عمله إذا أمن من العُجب؛ لغرض كالاستفتاء.
قرب الموت من العباد، ولكن أكثر الناس غافلون عنه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6181

 
Hadith   1231   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يتحرى صوم الإثنين والخميس
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to strive to fast on Mondays and Thursdays

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: كانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يَتَحرّى صومَ الإثنينِ والخميسِ.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to strive to fast on Mondays and Thursdays.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تخبر    أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنه كان يجتهد ويتقصد صوم الاثنين والخميس؛ لأن الأعمال تعرض فيهما على الله -تعالى-، فأحبَّ -صلى الله عليه وسلم- أن يُعرض عمله وهو صائم, ولأنه -تعالى- يغفر فيهما لكل مسلم إلا المتشاحنين كما ورد في الأحاديث الأخرى.
The Mother of the Believers ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to strive to fast on Mondays and Thursdays. This is because deeds are presented before Allah, the Exalted, on these two days, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would love to have his deeds presented while he was fasting, and because Allah, the Exalted, would forgive the sins of every Muslim , except those who are quarreling with each other during these two days, as reported in other Hadīths.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب صيام الاثنين والخميس لعظم فضلهما.
يستحب تحري أوقات الإجابة والقبول، وملؤها بالطاعة والعبادة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6183

 
Hadith   1232   الحديث
الأهمية: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتعوذ من الجان، وعين الإنسان
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to seek refuge (with Allah) against the Jinn and the evil eye

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَتَعَوَّذُ مِنَ الجَانِّ، وعَيْنِ الإنسان، حتى نَزَلَتْ المُعَوِّذتان، فلمَّا نَزَلَتا، أخذ بهما وتركَ ما سواهما.

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to seek refuge (with Allah) against the Jinn and the evil eye, until the Mu‘awwidhatayn (Sūrat al-Falaq and Sūrat An-Nās) were revealed. After they had been revealed, he used them for seeking Allah's protection and left everything else.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يفيد الحديث أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان    يعتصم بالله -تعالى- من شر الجان وعين الإنسان الحاسد، عن طريق الأدعية والأذكار، بأن يقول: أعوذ بالله من الجان وعين الإنسان، حتى نزلت المعوذتان، فلما نزلتا أخذ بهما في التعوذ غالبًا، وترك ما سواهما من التعاويذ والرقيات؛ لاشتمالهما على الجوامع في المستعاذ به، والمستعاذ منه.
This Hadīth explains that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to seek refuge in Allah, the Exalted, from the evil of the Jinn and the evil eye by means of supplication and Dhikr. For example, he used to say: I seek refuge in Allah from the Jinn and the evil eye. He continued to do so until the Mu‘awwidhatayn (Sūrat al-Falaq and Sūrat An-Nās) were revealed. Afterwards, he mostly used theses two Sūrahs in seeking protection and left other means, because the two Sūrahs contain everything one needs in seeking refuge in Allah against evil.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز التعوذ من الجان والعين بكل دعاء مشروع.
تحصن العبد بالمعوذتين، وأنهما تغنيان عما سواهما من الرقى.
إثبات أن العين حق.
فضل المُعَوِّذَتَين لاشتمالهما على الجوامع في المستعاذ به، والمستعاذ منه.
العين سبب في حصول الضرر كالمرض بإذن الله -تعالى-، ولا تعارض بين تشخيص الأطباء لمرض ما بكونه التهابًا أو ورمًا أو غير ذلك وبين كون ذلك المرض سببه العين، فالوصف بالالتهاب والأورام تشخيص لحالة المريض والعين سبب لذلك المرض، ولذلك يكون العلاج من الأمرين: بالرقية الشرعية وأخذ شيء من أثر العائن وبالأدوية الطبية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6184

 
Hadith   1233   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفطر قبل أن يصلي على رطبات
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to break his fast before praying by having three fresh dates

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كان رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يُفطِر قبْل أن يصلي على رُطَبات, فإن لم تكنْ رُطَباتٌ فَتُمَيْراتٌ, فإن لم تكنْ تُمَيْراتٌ, حَسَا حَسَواتٍ مِن ماء.

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to break his fast before praying by having three fresh dates. If there were no fresh dates, he would have dried dates; and if there were no dried dates, he would drink a few sips of water.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر أنس -رضي الله عنه- في هذا الحديث أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يفطر -إذا كان صائماً-، على رطبات قبل أن يصلي المغرب، فإن لم يجد رطبات، فإنه يفطر على تمرات، فإن لم تكن عنده    تمرات، شرب شربات من ماء، وبدايته -عليه الصلاة والسلام- بالتمر أو الماء مناسب لأن الصائم تكون معدته خالية فلا يبدأ بالطعام الدسم لئلا يتضرر.
Anas (may Allah be pleased with him) said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to break his fast by eating fresh dates before the Maghrib prayer. However, when    fresh dates were not available, he would have dried dates; and if there were no dried dates, he would drink a few sips of water. Having dates or water before eating is suitable because the stomach of a fasting person is empty, so he does not start with rich food as this may harm him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يستحب للصائم أن يفطر على رطبات وتراً، فإن لم يجد فعلى تمرات، فإن لم يجد فعلى الماء، مع مراعاة الترتيب.
التزام سنة النبي -صلى الله عليه وسلم- فيه الخير الكثير، وقد ثبتت الحكمة من الإفطار على الرطب والتمر، فمن ذلك أنه يزيل فضلات المعدة، كما أن فيه كل العناصر الغذائية التي يحتاجها الجسم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6185

 
Hadith   1234   الحديث
الأهمية: كان غلام يهودي يخدم النبي -صلى الله عليه وسلم-
Theme: A Jewish boy used to serve the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)

عن أنس -رضي الله عنه- قال: كَانَ غُلاَمٌ يَهُودِيٌّ يَخْدُمُ النَّبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فَمَرِضَ، فَأتَاهُ النَّبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأسِهِ، فَقَالَ لَه: «أسْلِمْ» فَنَظَرَ إِلَى أبِيهِ وَهُوَ عِنْدَهُ؟، فَقَالَ: أَطِعْ أَبَا القَاسِمِ، فَأسْلَمَ، فَخَرَجَ النَّبيُّ -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ يَقُول: «الحَمْدُ للهِ الَّذِي أنْقَذَهُ منَ النَّارِ».

Anas (may Allah be pleased with him) reported: A Jewish boy used to serve the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and he fell sick. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came to visit him. He sat by his head and said to him: "Embrace Islam." The boy looked at his father who was with him and who then said: "Obey Abu al-Qāsim." So, he embraced Islam. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came out saying: "All praise is due to Allah who saved him from the Fire."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث أن فتى صغيرا من اليهود الذين كانوا في المدينة كان يخدم النبي -صلى الله عليه وسلم-، فمرض فزاره النبي -صلى الله عليه وسلم- فعرض عليه أن يُسلم، فأسلم الغلام فقال: "الحمد لله الذي أنقذه من النار".
The Hadīth relates to us that a young boy from the Jews, where were living in Madīnah, used to serve the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). The boy fell sick one day, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited him and offered him to embrace Islam. When the boy accepted it, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Praise be to Allah who saved him from the Fire."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز عيادة الكافر، واستحباب عرض الإسلام عليه.
فضل النبي -صلى الله عليه وسلم- ومدى تأثيره على النفوس والقلوب بإخلاصه وإشفاقه على الناس.
شدة الحرص على هداية العصاة والكفار، وعدم اليأس منهم.
جواز استخدام المشرك والصغير في أعمال الخدمة.
حسن العهد مع أهل الذمة والعمال.
عرض الإسلام على الصبي، وأنه يصح منه الإسلام إذا أسلم.
أن الأب قد يؤثر ابنه في الخير، وهو لا يفعله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6186

 
Hadith   1235   الحديث
الأهمية: كان لأبي بكر الصديق -رضي الله عنه- غلام يخرج له الخراج وكان أبو بكر يأكل من خراجه
Theme: Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be pleased with him) had a slave who used to give him a portion of his daily income as the master's share. Abu Bakr used to eat the food bought with that share

عن عائشةَ -رضي الله عنها-، قالت: كانَ لأبي بكرٍ الصديق -رضي الله عنه- غُلامٌ يُخرِجُ له الخَرَاجَ، وكانَ أبو بكرٍ يأكلُ من خراجِهِ، فجاءَ يوماً بشيءٍ، فأكلَ منه أبو بكرٍ، فقالَ له الغلامُ: تَدرِي ما هذا؟ فقالَ أبو بكرٍ: وما هُو؟ قالَ: كُنتُ تَكَهَّنْتُ لإنسانٍ في الجاهليةِ وما أحسِنُ الكهانَةَ، إلا أني خدعتُهُ، فلَقِيَني، فأعطَانِي لِذلك، هذا الذي أَكَلْتَ منه، فأدخلَ أبو بكرٍ يدَهُ فقاءَ كلَّ شيءٍ في بطنِهِ.

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be pleased with him) had a slave who used to give him a portion of his daily income as the master's share. Abu Bakr used to eat the food bought with that share. Once he brought him some food and Abu Bakr ate from it. The slave then said: "Do you know what this is?" Abu Bakr said: "What is it?" The slave said: "I did some soothsaying for a man before I embraced Islam, and I was not good at soothsaying but I deceived him. He met me and rewarded me for my work. That is what you have eaten from." Upon hearing this, Abu Bakr inserted his hand (in his mouth) and vomited all that was in his stomach.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الغلام لأبي بكر قد خارجه على شيء معين يأتي به إليه كل يوم، وفي يوم من الأيام قدم هذا الغلام طعاماً لأبي بكر فأكله فقال: أتدري ما هذا ؟ قال: وما هو ؟ قال: هذا عوض عن أجرة كهانة تكهنت بها في الجاهلية وأنا لا أحسن الكهانة، لكني خدعت الرجل فلقيني فأعطاني إياها, وعوض الكهانة حرام، سواء كان الكاهن يحسن صنعة الكهانة أو لا يحسن لأن النبي -عليه الصلاة والسلام-: نهى عن حلوان الكاهن، أخرجه البخاري ومسلم.
فلما قال لأبي بكر هذه المقالة أدخل أبو بكر يده في فمه فقاء كل ما أكل وأخرجه من بطنه لئلا يتغذى بطنه بحرام وهذا مال حرام لأنه عوض عن حرام، فالأجرة على فعل الحرام حرام.
This slave of Abu Bakr had an agreement with him to pay him a fixed levy everyday. One day, he offered him some food, and Abu Bakr ate from it. The slave then said to him, "Do you know what this is?" Abu Bakr said: "What is it?" He answered that it was a reward for soothsaying that he had done for a man before embracing Islam, and that he was not good at soothsaying but he deceived the man, who later met him and gave him a reward. The reward for soothsaying is unlawful, whether the soothsayer is good or bad at soothsaying. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the fee of soothsaying in a Hadīth reported by Abu Mas‘ūd al-Ansāri (may Allah be pleased with him). So when the slave said that, Abu Bakr inserted his hand in his mouth and vomited everything he had eaten, so that he would not nourish himself with unlawful food. That money was unlawful because it was paid in return for an unlawful act, as the fee for a prohibited act is also prohibited.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ورع أبي بكر الصديق –رضي الله عنه- وحرصه عدم دخول جوفه شيئاً محرماً، ولو لم يستفرغه لكان معذوراً لأن الإثم على الغلام ولأنه لم يكن يعلم.
جواز الأكل من خراج الغلام.
أبو بكر الصديق –رضي الله عنه- أول من قاء من الشبهات تحرجاً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6187

 
Hadith   1236   الحديث
الأهمية: من أذكار أدبار الصلوات
Theme: He used to say at the conclusion of every prayer: There is no god but Allah; He is One

عن عبد الله بن الزبير -رضي الله تعالى عنهما- أنّه كانَ يقول: في دبر كل صلاة حين يُسلِّم «لا إله إلا الله وحده لا شريكَ له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيءٍ قديرٌ، لا حولَ ولا قوةَ إلا بالله، لا إله إلا الله، ولا نعبد إلا إيَّاه، له النِّعمة وله الفضل، وله الثَّناء الحَسَن، لا إله إلا الله مخلصين له الدِّين ولو كَرِه الكافرون» وقال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُهَلِّل بهن دُبُر كلِّ صلاة».

‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be pleased with him) used to say at the conclusion of every prayer: “There is no god but Allah; He is One. To Him belongs the dominion and to Him is all praise, and He is Powerful over all things. There is no power and might except with (the help of) Allah. None is worthy of worship but Allah and we worship none but Him. To Him belongs the bounty and to Him belongs the grace, and to Him belongs all excellent praise. There is no deity but Allah. We reserve our devotion exclusively for Him although the disbelievers may detest it.” Ibn Az-Zubayr said: “The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to celebrate Allah’s greatness in those terms after every prayer."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان عبد الله بن الزبير-رضي الله عنهما- حين يسلِّم من صلاة الفرض يقول هذا الذكر العظيم, والذي فيه الكثير من المعاني الجليلة من إثبات العبودية الحقة لله -تعالى- وحده, ونفي وجود شريك معه في ذلك -سبحانه-، وإثبات تفرده بالملك الظاهر والباطن, واستحقاقه الحمد في كل الأحوال, وإثبات القدرة المطلقة له -سبحانه-، كما أن فيه اعترافا من العبد لربه بعجزه وتقصيره, وبراءته من حوله وقوته وإقراره بأن لا حول له في دفع شر، ولا قوة في تحصيل خير إلا بالله -تعالى-، كما تضمّن هذا الذكر المبارك إضافة النعمة إلى مسديها -سبحانه-، وإضافة الكمال المطلق والذكر الحسن الجميل له -جل وعز- على ذاته وصفاته وأفعاله ونعمه وعلى كل حال،    ثم خُتم هذا الذكر بكلمة التوحيد "لا إله إلا الله"، مذكرا    بالإخلاص لله في العبادة، ولو كره الكافرون جميعهم.
ثم ذكر عبد الله بن الزبير-رضي الله عنهما- أن رسول الله –صلى الله عليه وسلم- كان إذا سلم من صلاته، تكون ألفاظ تهليله بهذه الصيغة، وكان يرفع صوته بهذا تعليماً لمن حضر معه من الملأ.
‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be pleased with him) used to recite this great remembrance of Allah at the conclusion of each obligatory prayer. This remembrance includes: - Acknowledgment of true servitude to Allah, the Exalted, Alone with no partner.
- Affirmation of the absolute Lordship and Dominion of Allah, the Exalted.
- Affirmation of Allah’s praise in all cases and under all circumstances.
- Acknowledgment of one’s inability, deficiency, and powerlessness.
- Acknowledgment of one’s inability to bring good or ward off harm without Allah’s support and help.
- Attribution of all bounties and grace to their Giver, the Exalted.
- Affirmation of absolute perfection and good remembrance to Allah, the Almighty, Himself, His attributes, actions, and grace in all cases and under all circumstances - The remembrance concludes with the testimony of monotheism “there is no god but Allah,” reminding one of devotion, which must be reserved exclusively for Allah, the Exalted, even though the disbelievers may detest it. Then, ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be pleased with him) mentioned that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to recite these words loudly after every prayer to teach them to those praying with him.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
استحباب المحافظة على هذه الأذكار الجامعة لنعوت الكمال بعد كل صلاة مكتوبة.
مدار الدين على الإخلاص والمتابعة؛ فهما ساقا الإسلام.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على تطبيق السنن وإشاعتها.
المسلم يعتز بدينه ويظهر شعائره رغم أنوف الكافرين.
After performing each obligatory prayer, it is recommended to adhere to reciting these Adhkār that comprises the attributes of perfection.
Sincerity and compliance are the basis of Islam and its two pivots.
It shows the Companions’ keen interest on applying and spreading the acts of Sunnah.
A Muslim is proud of his religion and manifests its rituals even against the disbelievers’ will.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6203

 
Hadith   1237   الحديث
الأهمية: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وسلم العضباء لا تسبق
Theme: Al-‘Adbā', the Prophet's she-camel, was never outrun

عن أنس -رضي الله عنه- قَالَ: كَانَتْ ناقةُ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- العضْبَاءُ لاَ تُسْبَقُ، أَوْ لاَ تَكَادُ تُسْبَقُ، فَجَاءَ أعْرَابيٌّ عَلَى قَعودٍ لَهُ، فَسَبَقَهَا، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى عَرَفَهُ، فَقَالَ: "حَقٌّ عَلَى اللهِ أنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ".

Anas (may Allah be pleased with him) reported: Al-‘Adbā', the Prophet's she-camel, was never outrun, or could hardly be outrun. It so happened that a Bedouin came riding atop a young camel of his, and it outran Al-‘Adbā'. This incident was so hard upon the Muslims, until he (the Prophet) came to know it and so he said: "It is the law of Allah that nothing rises high of the worldly life except that He brings it down."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث أن ناقة النبي -صلى الله عليه وسلم- العضباء كان الصحابة -رضي الله عنهم- يرون أنها لا تسبق أو لا تكاد تسبق، فجاء هذا الأعرابي بقعوده فسبق العضباء، فكأن ذلك شق على الصحابة -رضي الله عنهم-، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- لما عرف ما في نفوسهم: "حق على الله ألا يرتفع شيء من الدنيا إلا وضعه"، فكل ارتفاع يكون في الدنيا فإنه لابد أن يؤول إلى انخفاض، فإن صحب هذا الارتفاع ارتفاع في النفوس وتعاظم فإن الوضع إليه أسرع؛ لأن الوضع يكون عقوبة، أما إذا لم يصحبه شيء فإنه لابد أن يرجع ويوضع، وفي قوله عليه الصلاة والسلام: "من الدنيا" دليل على أن ما ارتفع من أمور الآخرة فإنه لا يضعه الله، فقوله: (يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات)، فهؤلاء لا يضعهم الله -عز وجل- ما داموا على وصف العلم والإيمان، فإنه لا يمكن أن يضعهم الله، بل يرفع لهم الذكر، ويرفع درجاتهم في الآخرة.
The Hadīth indicates that the Companions (may Allah be pleased with him) believed that al-‘Adbā', the she-camel of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) could not be outrun, or could hardly be outrun. When a Bedouin came riding atop of his young camel and it outran Al-‘Adbā, this was so distressing for the Companions (may Allah be pleased with them). On knowing how they felt, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is the law of Allah that nothing rises high of the worldly life except that He brings it down." This means that any prominence in this world must eventually revert to a decline. If this prominence is accompanied by excessive self-esteem and leaves its traces on the souls, then the decline will be even faster, because, in this case, it is a punishment. If it is not accompanied by anything of the aforementioned, it still must be subject to deterioration and decline. "Of the worldly life" indicates that what is elevated of the Hereafter matters is not brought down by Allah, as He says (what means): {Allah will exalt in degree those of you who believe, and those who have been granted knowledge} [Sūrat al-Mujādilah: 11]. Those people mentioned in the verse will not be lowered by Allah, Exalted and Glorified, as long as they are characterized by having knowledge and faith. In no way shall Allah degrade them, instead, He raises their repute, and will raise their ranks in the Hereafter.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على التواضع، وطرح رداء الكبرياء.
الإعلام بأن أمور الدنيا ناقصة غير كاملة.
بيان ما كان عليه الرسول –صلى الله عليه وسلم- من التواضع، وتطييب نفوس أصحابه.
جواز اتخاذ الإبل للركوب والمسابقة عليها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري بنحوه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari with a similar wording
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6204

 
Hadith   1238   الحديث
الأهمية: كنا إذا صعدنا كبرنا، وإذا نزلنا سبحنا
Theme: When we ascended (a high land), we used to say Takbīr, and when we descended, we used to say Tasbīh

عن جابر -رضي الله عنه- قَالَ: كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا، وَإِذَا نَزَلْنَا سَبَّحْنَا.   
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قالَ: كانَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- وجيُوشُهُ إِذَا عَلَوا الثَّنَايَا كَبَّرُوا، وَإِذَا هَبَطُوا سَبَّحُوا.

Jābir (may Allah be pleased with him) reported: When we ascended (a high land), we used to say Takbīr, and when we descended, we used to say Tasbīh.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and his armies, ascended hills, they would say Takbīr, and when they descended, they    would say Tasbīh.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
مناسبة التكبير عند الصعود إلى المكان المرتفع أن الاستعلاء والارتفاع محبوب للنفوس لما فيه من استشعار الكبرياء، فيستعظم نفسه فلذا يقول: الله أكبر، يعني: يرد نفسه إلى الاستصغار، أما كبرياء الله -عز وجل-، فشرع لمن تلبس بالارتفاع أن يذكر كبرياء الله تعالى، وأنه أكبر من كل شيء، فيكبره ليشكر له ذلك، فيزيده من فضله، ومناسبة التسبيح عند الهبوط لكون المكان المنخفض محل ضيق فيشرع فيه التسبيح؛ لأنه من أسباب الفرج، كما وقع في قصة يونس -عليه السلام- حين سبح في الظلمات فنجي من الغم، والنزول أيضاً سفول ودنو وذل، فيقول: سبحان الله، يعني: أنزه الله سبحانه وتعالى عن السفول والنزول؛ لأنه سبحانه وتعالى فوق كل شيء.
كذلك الطائرة عند ارتفاعها تكبر، وعند نزولها المطار تسبح؛ لأنه لا فرق بين الصعود في الهواء، والنزول منه، أو على الأرض، والله الموفق.
The reason for making Takbīr when going up a high place is that people love to be superior and in a higher position due to the feeling of pride and greatness resulted. Therefore, one should belittle oneself by saying "Allah Akbar", meaning Allah is the Greatest. One upon ascending heights needs to remind oneself of Allah's Grandeur and that He is Greater than anything. By doing so, Allah, the Almighty, will appreciate his action and is thankful for his humility and gives him more out of His grace. The reason for making Tasbīh when going down is that low places make one feel constrained, and saying "Subhān Allāh" is a means of relief from constraint and distress. This is what happened in the story of the Prophet Yunus (peace be upon him) who was saved from distress when he made Tasbīh in darkness. Also, going down implies inferiority and humiliation, so the person exalts Allah, Glorified and Exalted, above inferiority and lowness by saying "Subhān Allāh". Indeed, Allah is Above everything. Similarly, one should say Takbīr when the plane takes off and say Tasbīh when it lands. In this case, there will be no difference if ascent and descent occur in the air or on the land. Allah is the Giver of Success!

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب التكبير عند الصعود، والتسبيح عند النزول في السفر.
استحباب ذكر الله -تعالى- في كل الأحوال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيحان.   →   حديث جابر -رضي الله عنه- رواه البخاري.
حديث ابن عمر -رضي الله عنهما- رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6206

 
Hadith   1239   الحديث
الأهمية: يا أيها الناس، ارْبَعُوا على أنفسكم، فإنكم لا تدعون أصمَّ ولا غائباً، إنَّه معكم، إنَّه سميع قريب
Theme: O people, do not trouble yourselves too much. He Whom you are calling is not deaf or absent. Verily, He is with you, He is All-Hearing and Ever Near

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: كنا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في سفر، فكنا إذا أشْرَفْنَا على واد هَلَّلْنَا وكبَّرْنَا وارتفعت أصواتنا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «يا أيها الناس، ارْبَعُوا على أنفسكم، فإنكم لا تدعون أصمَّ ولا غائباً، إنَّه معكم، إنَّه سميع قريب».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported: We were on a journey with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and whenever we ascended from a valley we would say "there is no god but Allah" and "Allah is the Greatest" and we would raise our voices. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O people, do not trouble yourselves too much. He Whom you are calling is not deaf or absent. Verily, He is with you, He is All-Hearing and Ever Near."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- أنهم كانوا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في سفر، فكانوا يهللون ويكبرون ويرفعون أصواتهم، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أيها الناس اربعوا على أنفسكم" -يعني: هونوا عليها، ولا تشقوا على أنفسكم في رفع الصوت؟- "فإنكم لا تدعو أصم ولا غائباً"، إنما تدعون سميعاً مجيباً قريباً"، وهو الله عز وجل لا يحتاج أن تجهدوا أنفسكم في رفع الصوت عند التسبيح والتحميد والتكبير؛ لأن الله -تعالى- يسمع ويبصر وهو قريب جل وعلا، مع أنه فوق السماوات لكنه محيط بكل شيء -جل وعلا-.
قوله: "تدعون سميعاً بصيراً قريباً"، وهذه صيغ مبالغة لله؛ لأن له -تعالى- تمام الكمال من هذه الصفات، فلا يفوت سمعه أي حركة وإن خفيت، فيسمع دبيب النملة على الصفاة الصماء في ظلمة الليل، وأخفى من ذلك، كما أنه -تعالى- لا يحجب بصره شيء من الحوائل، فهو يسمع نغماتكم وأصوات أنفاسكم وجميع ما تتلفظون به من كلمات، ويبصر حركاتكم، وهو معكم قريب من داعيه، وهو أيضاً مع جميع خلقه باطلاعه وإحاطته، وهم في قبضته، ومع ذلك هو على عرشه عال فوق جميع مخلوقاته، ولا يخفى عليه خافية في جميع مخلوقاته مهما كانت.
والسمع والبصر والقرب صفات ثابتة لله -عز وجل- على الوجه اللائق به، من غير تكييف ولا تمثيل ولا تحريف ولا تأويل.
The Hadīth of Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) states that they were with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on a journey. They would say "there is no god but Allah" and "Allah is the Greatest" in a loud voice." So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O people, do not trouble yourselves too much", meaning take it easy and do not burden yourselves with raising your voices, because the One you are calling is not deaf or absent. You are calling Allah, the Almighty, Who is All-Hearing, Answering your call, and Near to all. He has no need seeing you burdening yourselves with raising your voices when glorifying, praising, or exalting Him. This is because Allah, the Exalted, hears and sees everything. He is Near and encompasses everything in spite of the fact that He is above the heavens. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) highlights that Allah, the Almighty, is completely Hearing, Seeing, and Near as He possesses the highest level of all perfect attributes. The very hidden movement never escapes His hearing. He hears the crawling of the ant on the black rock in the darkness of night, and even what is quieter than that. Similarly, no screen covers anything from His sight. He hears your tones, the sounds of your breath, and any word you utter. Allah sees your movements. He is with you and Near to those who call Him. He is also with all of His creatures in a away that He knows and encompasses them. The whole creation is in His grasp. Yet, He is above His throne and high above all of His creation. No secrets of the creation are hidden from Him, whatever it may be. Hearing and Seeing are two attributes affirmed to Allah, the Exalted, in a way that befits His Majesty without asking how, resembling Allah to any of His creation, or distorting the wording or the meaning.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كراهية رفع الصوت بالذكر والدعاء.
إثبات السمع والبصر والقرب لله تعالى بلا تحريف ولا تمثيل، ولا تكييف ولا تعطيل.
تفسير معية الله، وأنها معية علم بكافة الخلق، ورعاية وقرب للمؤمنين.
إشفاق النبي -صلى الله عليه وسلم- على أصحابه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، واللفظ للبخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6207

 
Hadith   1240   الحديث
الأهمية: لا تجعلوا بيوتكم مقابر، إن الشيطان ينفر من البيت
Theme: Do not turn your houses into graves. Indeed, Satan runs away from the house in which Sūrat al-Baqarah is recited

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا تجعلوا بيوتكم مَقَابر، إنَّ الشيطان يَنْفِرُ من البيت الذي تُقْرَأُ فيه سورةُ البقرة».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not turn your houses into graves. Indeed, Satan runs away from the house in which Sūrat al-Baqarah is recited."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر أبو هريرة –رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن جعل البيوت مقابر بأن تكون مثلها في عدم اشتغال من فيها بالصلاة والقراءة، وإنما سمى البيوت في حال عدم الصلاة فيها مقابر؛ لأن المقبرة لا تصح الصلاة فيها، ثم أخبر -صلى الله عليه وسلم- أن الشيطان ينفر من البيت الذي يقرأ فيه أهله سورة البقرة، ليأسه من إغوائهم وإضلالهم ببركة قراءتها وامتثالهم لما فيها.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade making houses like graveyards by failing to pray and recite the Qur’an therein. A house in which the prayer is not offered is labeled a grave because the latter is a place where the prayer is not permissible. Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed that Satan runs away from the house whose dwellers recite Sūrat al-Baqarah, as he feels hopeless to mislead and allure them, due to the blessing of reciting this Sūrah and their compliance with its teachings.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضل سورة البقرة.
الشيطان يفر من البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة، ولا يقربه.
لا تجوز الصلاة في المقابر.
يستحب الإكثارمن العبادات وصلاة النافلة في البيوت.

The Hadīth points out the merit of Surat al-Baqarah.
The devil flees from the house in which Surat al-Baqarah is recited, and never approaches it.
Praying in the graveyard is impermissible.
It is recommended to observe a lot of acts of worship and voluntary prayers at home.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6208

 
Hadith   1241   الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر
Theme: Anyone has an atom's weight of arrogance in his heart will not enter Paradise

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، قَالَ: «لا يدخلُ الجنةَ مَن كان في قلبه مِثقال ذرةٍ من كِبر» فقال رجل: إنّ الرجلَ يحب أن يكون ثوبه حسنا، ونَعله حسنة؟ قال: «إنّ الله جميلٌ يحب الجمالَ، الكِبر: بَطَرُ الحق وغَمْطُ الناس».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Anyone has an atom's weight of arrogance in his heart will not enter Paradise." A man said:" What if one likes his clothes and shoes to look good?" He said: "Verily, Allah is beautiful and He loves beauty. Arrogance is to reject the truth and look down on people."

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر"، وهذا الحديث من أحاديث الوعيد وتحتاج إلى تفصيل حسب الأدلة الشرعية، فالذي في قلبه كبر، إما أن يكون كبراً عن الحق وكراهة له، فهذا كافر مخلد في النار ولا يدخل الجنة، لقول الله -تعالى-: (ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله، فأحبط أعمالهم) ،    وأما إذا كان كبراً على الخلق وتعاظماً على الخلق، لكنه لم يستكبر عن عبادة الله فهذا جاء فيه هذا الوعيد فلا يدخل الجنة    مع أول زمرة، ولما حدث النبي -صلى الله عليه وسلم- بهذا الحديث قال رجل يا رسول الله: الرجل يحب أن يكون ثوبه حسناً ونعله حسنة يعني فهل هذا من الكبر ؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "إن الله جميل يحب الجمال" جميل في ذاته جميل في أفعاله جميل في صفاته كل ما يصدر عن الله -عز وجل- فإنه جميل وليس بقبيح.
وقوله: "يحب الجمال" أي يحب التجمل بمعنى أنه يحب أن يتجمل الإنسان في ثيابه وفي نعله وفي بدنه وفي جميع شؤونه؛ لأن التجمل يجذب القلوب إلى الإنسان ويحببه إلى الناس بخلاف التشوه الذي يكون فيه الإنسان قبيحاً في شعره أو في ثوبه أو في لباسه.

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Anyone has an atom's weight of arrogance in his heart will not enter Paradise." This Hadīth conveys a stern warning, which requires a detailed explanation based on Shariah evidence. If one's arrogance involves rejection of the truth and hatred towards it, this one is a disbeliever who will abide eternally in Hellfire and will never enter Paradise. Allah, the Exalted, said: {That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds} [Sūrat Muhammad: 9]. If one's arrogance is about behaving haughtily and proudly towards people but does not prevent him from worshiping Allah, he will be subject to the warning mentioned in the Hadīth and thus will not enter Paradise with the first batch admitting it without being punished beforehand. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said this Hadīth, a man said: "O Messenger of Allah, what if one likes his clothes and shoes to look good, would this be an act of arrogance?" So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah is beautiful and He loves beauty", meaning that He is beautiful in His essence, actions, and attributes. Everything comes from Allah, the Almighty, is beautiful and not ugly in the least. "He loves beauty", means that He loves man to look beautiful in his clothes, shoes, body, and all his affairs. That is because beautification attracts people to the person and makes them love him; unlike ugliness in one's hair or clothes.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الكبر من الذنوب العظيمة التي تستحق عذاب الله في الدنيا والآخرة.
الجمال إذا لم يكن على وجه الفخر والخيلاء والمباهاة لا يدخل في الكبر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6209

 
Hadith   1242   الحديث
الأهمية: لأن أقول سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر
Theme: When I say: glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, and Allah is the Greatest

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لَأَنْ أَقُولَ: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر، أَحَبُّ إلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عليْه الشمسُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "When I say: 'glory be to Allah, praise be to Allah, there is none worthy of worship except Allah, and Allah is the Greatest,' this is more beloved to me than all that the sun rises upon."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث فيه الحث على ذكر الله -تعالى- بتنزيهه وحمده وتعظيمه وتوحيده وتكبيره, وهذه الأذكار خير من الدنيا وما فيها؛ لأنها من أعمال الآخرة, وهي الباقيات الصالحات, وثوابها لايزول, وأجرها لا ينقطع, بينما الدنيا صائرة إلى زوال وآيلة إلى فناء.
This Hadīth encourages persistent remembrance of Allah, the Almighty, by declaring Him to be above any imperfections, praising Him, glorifying Him and affirming His Oneness and Greatness. These expressions of remembrance are better than the world and whatever is in it. That is because they are related to the Hereafter and are among the enduring righteous deeds, whose reward never undergoes cessation or interruption, while the world will eventually perish and come to an end.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على ذكر الله بتنزيهه وحمده وتعظيمه وتوحيده وتكبيره.
سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر هن الباقيات الصالحات.
متاع الدنيا قليل وشهواتها زائلة.
نعيم الآخرة لا يزول ولا يحول.

The Hadīth urges remembrance of Allah by exalting and praising Him, as well as admitting His oneness and glorifying Him.
“Subhān Allāh, wal-hamdu lillāh, wa lā ilāha illa Allāh, wa-Allāhu akbar.” (Glory be to Allah, praise be to Allah, there is none worthy of worship except Allah, and Allah is Most Great) are the enduring and lasting good deeds.
Worldly enjoyment is little and its desires are transient.
The bliss of the Hereafter never ends or changes.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6211

 
Hadith   1243   الحديث
الأهمية: لقد أوتيت مزمارا من مزامير آل داود
Theme: You have been endowed with one of the melodious voices of the family of Dawūd

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «لقد أُوتيتَ مِزْمَاراً من مزامير آل داود».
وفي رواية لمسلم: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «لو رَأيتَنِي وأنا أستمع لقراءتك البارحة».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to me: "You have been endowed with one of the melodious voices of the family of Dawūd."
In another narration by Muslim: “If only you could see me while I was listening to your recitation last night!”

عن أبي موسى الأشعري -رضي اللّه عنه- أن رسول اللّه -صلى الله عليه وسلم- قال له لما سمع قراءته الجميلة المرتلة: (لقد أوتيت مزمارا من مزامير آل داود)، وقوله: "لقد أوتيت"، أي: أعطيت، : "مزماراً من مزامير آل داود"، أي داود نفسه، وداود عنده صوت حسن جميل رفيع، حتى قال الله -تعالى-: "يا جبال أوّبي معه والطير، وألنّا له الحديد" [سبأ: 10]، وآل فلان قد يطلق على الشخص    نفسه؛ لأن أحداً منهم لم يُعطَ من حسن الصوت ما أعطيه داود.

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) after having listened to his beautiful, measured recitation of the Qur’an, said to him: “You have been endowed with one of the melodious voices of the family of Dawūd.” “One of the melodious voices of the family of Dawūd” means the voice of Dawūd himself. Prophet Dawūd (peace be upon him) had such a beautiful and melodious voice that Allah, the Almighty, says about him: {"O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well].” And We made iron pliable for him} [Sūrah Saba': 10]. The phrase “the family of so-and-so” may sometimes be used to refer to the person himself. Indeed, none of them was given a voice as melodious as that of Prophet Dawūd (peace be upon him). Esin Hadith Title Benefits


4- مكانة أبي موسى الأشعري    -رضي الله عنه- وحسن صوته ومدح النبي -صلى الله عليه وسلم- له.
1- استحباب تحسين الصوت بالقرآن؛ لأن ذلك يزيد القرآن حلاوة ونفوذاً إلى قلوب السامعين.
5-    فضل نبي الله داود -عليه السلام-.
2- استحباب الاستماع إلى القرآن والإنصات له.
3- الجهر بالعبادة قد يكون في بعض المواضع أفضل من الإسرار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6212

 
Hadith   1244   الحديث
الأهمية: لم يكن النبي صلى الله عليه وسلم يصوم من شهر أكثر من شعبان
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would not fast in any month more than he did in Sha‘bān

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- يصوم مِنْ شهر أكثر من شعبان، فإنّه كان يصوم شعبان كله.
وفي رواية: كان يصوم شعبان إلا قليلا.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would not fast in any month more than he did in Sha‘bān. He used to fast the whole of Sha‘bān.
In another narration: “He used to fast the whole of Sha‘bān except for a few days.”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- يصوم من شهر أكثر من شعبان، فإنه كان يصوم شعبان كله. وفي رواية: كان يصوم شعبان إلا قليلاً. الثاني تفسير للأول وبيان أن قولها: كله، أي: غالبه، وقيل: كان يصومه كله في وقت، ويصوم بعضه في سنة أخرى، وقيل: كان يصوم تارة من أوله، وتارة من آخره، وتارة بينهما، وما يخلي منه شيئاً بلا صيام لكن في سنين، فلهذا ينبغي للإنسان أن يكثر من الصيام في شهر شعبان أكثر من غيره؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصومه، والحكمة من ذلك أنه يكون بين يدي رمضان كالرواتب بين يدي الفريضة، وقيل: في تخصيص شعبان بكثرة الصوم لكونه ترفع فيه أعمال العباد، كما دلت عليه السنة.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would not fast in any month more than he did in Sha‘bān. He used to fast the whole of Sha‘bān. In another narration: He used to fast the whole of Sha‘bān except for a few days. The second narration explains the first one and clarifies that her words “the whole of it” actually means “most of it”. Another interpretation says that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would fast the entire month at times and part of it at other times. It is also said that he would fast from its beginning, middle, or latter part from time to time. Thus, he left no part of this month without having fasted in it, yet over a number of years. Hence, we ought to fast in Sha‘bān more than in other months, following the Prophet’s example. The wisdom behind the desirability of fasting frequently in Sha‘bān is that it comes right before Ramadan, just as the supererogatory prayers are offered before the obligatory ones. According to another view, it is recommended to fast a lot in Sha‘bān because the deeds of people are raised up to Allah, the Almighty, during this month, as indicated by the Sunnah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل صيام شعبان.
الحكمة في تفضيله أنه بمثابة الاستعداد لرمضان، وهو شهر ترفع فيه الأعمال إلى الله -تعالى-.
أنه لا يشرع صومه كله، وإنما الثابت عنه -عليه الصلاة والسلام- صوم أكثره كما هو مقتضى الروايات، وبه تفتي اللجنة الدائمة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6213

 
Hadith   1245   الحديث
الأهمية: لما جاء أهل اليمن قَالَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: قَدْ جَاءكُمْ أهْلُ اليَمَنِ
Theme: When the people of Yemen came, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: There have come to you the people of Yemen

عن أنس -رضي الله عنه- قَالَ: لَمَّا جَاءَ أهْلُ اليَمَنِ، قَالَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "قَدْ جَاءكُمْ أهْلُ اليَمَنِ" وَهُمْ أوَّلُ مَنْ جَاءَ بِالمُصَافَحَة.

Anas (may Allah be pleased with him) reported: When the people of Yemen came, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "There have come to you the people of Yemen." They were the first to bring the (practice of) handshake.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله: "قد جاءكم أهل اليمن" تنويه بشأنهم، وإظهار لفضلهم، ومنهم الأشعريون قوم أبي موسى الأشعري -رضي الله عنهم-، ويدل عليه ما أخرجه أحمد في مسنده (3/155) عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "يقدم عليكم غداً أقوام هم أرق قلوباً للإسلام منكم" قال: فقدم الأشعريون فيهم أبو موسى الأشعري، فلما دنوا من المدينة جعلوا يرتجزون يقولون:
           غداً نلقى الأحبه               محمداً وحزبه
فلما أن قدموا تصافحوا فكانوا هم أول من أحدث المصافحة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There have come to you the people of Yemen,” he meant by this the Ash‘ariyyūn, who were the people of Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with them). This is supported by the Hadīth narrated by Ahmad in his Musnad (3/155) on the authority of Anas ibn Mālik who reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Tomorrow a people will come to you whose hearts are softer for Islam than yours." Anas said: "The Ash‘ariyyūn came, and among them was Abu Mūsa al-Ash‘ari. When they approached Madīnah, they began chanting lines of poetry that meant: 'Tomorrow we will meet our beloved ones, Muhammad and his group.' When they arrived, they began shaking hands. So, they were the first to introduce the handshake.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية المصافحة بتقرير النبي –صلى الله عليه وسلم-.
استحباب ذكر المسلم ما فيه من خصال الخير ليتأسى به.
ينبغي على المسلم أن ينسب الفضل لأهله.
أول من أظهر المصافحة في الناس أهل اليمن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6214

 
Hadith   1246   الحديث
الأهمية: لن يَلِجَ النارَ أحدٌ صَلَّى قبلَ طلوعِ الشمسِ وقبلَ غروبها
Theme: He who prays before sunrise and before sunset will not enter Hellfire

عن أبي زهير عمارة بن رؤيبة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لن يَلِجَ النار أحد صلى قبل طلوع الشمس وقبل غروبها».
عن جرير بن عبد الله البجلي -رضي الله عنه- قال: كنا عند النبي -صلى الله عليه وسلم- فنظر إلى القمر ليلة البدر، فقال: «إنكم سترون ربكم كما تَرَوْنَ هذا القمر، لا تُضَامُونَ في رؤيته، فإن استطعتُمْ أنْ لا تُغْلَبُوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها، فافْعَلُوا».
وفي رواية: «فنظر إلى القمر ليلة أربع عشرة».

Abu Zuhayr ‘Umārah ibn Ru’waybah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "He who prays before sunrise and before sunset will not enter Hellfire."
Jarīr ibn ‘Abdullāh al-Bajali (may Allah be pleased with him) reported: As we were sitting with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) he looked at the full moon and said: "You will see your Lord in the Hereafter as you see this moon; with no trouble in seeing it. So try your best to perform the prayers before sunrise and sunset."
In another version: “He looked at the moon on the fourteenth night (of the lunar month).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
معنى حديث عمارة -رضي الله عنه- أنه لن يدخل النار أحد -أصلاً للتعذيب أو على وجه التأبيد- صلى قبل طلوع الشمس، وقبل غروبها، يعني: الفجر والعصر، أي: داوم على أدائهما؛ لأن وقت الصبح يكون عند النوم ولذته، ووقت العصر يكون عند الاشتغال بأعمال النهار وتجارته وتهيئة العشاء، ففيه دليل على خلوص النفس من الكسل ومحبتها للعبادة، ويلزم من ذلك إتيانها ببقية الصلوات الخمس، وأنها إذا حافظت عليهما كانت أشد محافظة على غيرهما، ومن هو كذلك حريّ أن لا يرتكب كبيرة ولا صغيرة، وإن فعل تاب، أو أن صغائره المتعلقة باللّه -تعالى- تقع مكفرة؛ ثوابًا له على مواظبته، فحينئذ هو لا يلج النار أبداً، والله أعلم.
وعن جرير بن عبد الله البجلي -رضي الله عنه- أنهم كانوا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فنظر إلى القمر ليلة البدر -ليلة الرابع عشر-، فقال -صلى الله عليه وسلم-: "إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر" يعني: يوم القيامة يراه المؤمنون في الجنة كما يرون القمر ليلة البدر، ليس المعنى أن الله مثل القمر؛ لأن الله ليس كمثله شيء، بل هو أعظم وأجل -عز وجل-، لكن المراد من المعنى تشبيه الرؤية بالرؤية، فكما أننا نرى القمر ليلة البدر رؤية حقيقية ليس فيها اشتباه، فإننا سنرى ربنا -عز وجل- كما نرى هذا القمر رؤية حقيقية بالعين دون اشتباه، واعلم أن ألذ نعيم وأطيب نعيم عند أهل الجنة هو النظر إلى وجه الله فلا شيء يعدله، فيقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما ذكر أننا نرى ربنا كما نرى القمر ليلة البدر: "فإن استطعتم ألا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروبها، فافعلوا" والمراد من قوله: "استطعتم ألا تغلبوا على صلاة" أي: على أن تأتوا بهما كاملتين، ومنها: أن تصلي في جماعة إن استطعتم ألا تغلبوا على هذا، "فافعلوا"، وفي هذا دليل على أن المحافظة على صلاة الفجر وصلاة العصر من أسباب النظر إلى وجه الله -عز وجل-.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that no one will enter Hellfire, temporarily or permanently, if he performs the Fajr and ‘Asr prayers regularly. This is because at the time of the Fajr prayer a person desires sleep and its pleasure, and at the time of ‘Asr he is preoccupied with his daytime activities, business, and the preparation of food. So prayer at this time indicates one’s complete devotion and love of worship, and it follows that he will necessarily offer the rest of the five daily prayers. Such a person should be careful not to commit sins, major or minor, and if he commits one, he should repent quickly. So his minor sins, related to the Almighty Allah, are readily expiated and he will never enter Hellfire. And Allah knows best. Jarīr ibn ‘Abdullāh al-Bajali (may Allah be pleased with him) reported: As we were sitting with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) he looked at the full moon and said: "You will see your Lord in the Hereafter as you see this moon…" In other words, the believers will see Allah, the Almighty, in Paradise just as well as they can see the moon when it is full. This does not mean that Allah is like the moon, for there is nothing like Him and He is far exalted above that. The Hadīth only serves to liken seeing this to seeing that. Just as we see the full moon clearly with our own eyes, we will see our Lord, the Exalted. Indeed, the greatest, most enjoyable, and matchless pleasure the dwellers of Paradise will have is looking at the countenance of Allah, the Almighty. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) continued: “So try your best to perform the prayers before sunrise and sunset.” Here the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) urges us to offer these two prayers in the most proper manner, which includes attending them in congregation. The Hadīth indicates that the regular observance of the Fajr and ‘Asr prayers is one of the reasons for being able to look at the face of the Almighty Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل صلاتي الصبح والعصر، فينبغي المحافظة عليهما.
أن من كان محافظاً على هاتين الصلاتين، يكون أشد محافظة على غيرهما من الصلوات.
إثبات البشرى لأهل الإيمان أنهم سيرون الله -تعالى- يوم القيامة، بلا تأويل ولا تعطيل، بل رؤيا حقيقية كرؤية البدر في الوضوح.
من أدى هذه الصلوات يكون غالباً خالي النفس من الكسل والرياء محباً للعبادة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
الحديثان صحيحان.   →   حديث عمارة بن رؤيبة رواه مسلم.
حديث جرير بن عبدالله متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6215

 
Hadith   1247   الحديث
الأهمية: لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت
Theme: If I am invited to a meal of a sheep's trotter or arm, I would accept the invitation

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لو دُعِيتُ إلى كُرَاعٍ أو ذِرَاعٍ لأَجَبتُ، ولو أُهدِيَ إليّ ذِرَاعٌ أو كُرَاعٌ لقَبِلتُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If I am invited to a meal of a sheep's trotter or arm, I would accept the invitation, and if an arm or trotter were gifted to me, I would accept the gift."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث دليل على حسن خلقه -صلى الله عليه وسلم- وتواضعه وجبره لقلوب الناس، وعلى قبول الهدية وإن كانت قليلة، وإجابة من يدعو الرجل إلى منزله ولو علم أن الذي يدعوه إليه قليل؛ لأن القصد من قبول الهدية وإجابة الدعوة تأليف الداعي وإحكام التحابب، وبالرد وعدم الموافقة يحدث النفور والعداوة .
وخص الذراع والكراع بالذكر ليجمع بين الحقير والخطير؛ لأن الذراع كانت أحب إليه –صلى الله عليه وسلم- من غيرها، والكراع لا قيمة له.
This Hadīth is an indication of the Prophet's exemplary manners and humility, as well as his keenness to avoid hurting people's feelings by accepting their gifts even if they are seemingly insignificant, and by answering their invitation to their houses even if he knew that the meal he was invited to was humble. Because the reason behind accepting a gift and accepting an invitation is to pleasing the host and strengthening love and friendship, while refusing a gift or not accepting an invitation creates repulsion and hatred, and its humbleness should not be looked down upon. The sheep's arm (shoulder) and trotter (foot and calf) were specifically mentioned to combine between the worthless part and the best part, as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) liked the shoulder meat more than any other part of the sheep, while the foot has no value. So, the value of the gift or meal was of no importance to him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إجابة الدعوة ولو إلى شيء يسير من الطعام.
شدة تواضعه –صلى الله عليه وسلم- وجبره لقلوب الناس.
قبول الهدية مهما قلّت، لما في ذلك من تأليف القلوب والمحبة بين المسلمين.
الحث على تعاطي ما يبعث التآلف، ويغرس الوداد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6216

 
Hadith   1248   الحديث
الأهمية: لئن بقيت إلى قابل لأصومن التاسع
Theme: If I were to live till the next year, I would definitely fast the ninth day

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لَئِن بَقِيتُ إلى قابلٍ لأصومنّ التاسِع».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "If I were to live till next year, I would definitely fast the ninth day."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لئن بقيت"، أي: لئن عشت، "إلى قابل"، أي عشت إلى المحرم الآتي، "لأصومن"، اليوم "التاسع" مع عاشوراء؛ مخالفة لليهود، فلم يأت المحرم القابل حتى مات، فيسن صومه وإن لم يصمه -عليه الصلاة والسلام-؛ لأن ما عزم عليه فهو سنة، والسبب في صوم التاسع مع العاشر أن لا يتشبه باليهود في إفراد العاشر، وقيل: للاحتياط في تحصيل عاشوراء، والأول أولى فقد جاء النص في ذلك، والله أعلم.
As related in the Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) resolved to fast the ninth day of Muharram along with the tenth day (‘Ashūrā') if he would live till the following year. Thereby, he aimed to contradict the Jews. However, he died before next Muharram. So it is Sunnah to fast the ninth day, even though the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) could not fast it. Indeed, whatever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) determined to do is regarded as Sunnah. By fasting the ninth day along with the tenth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) aimed at contradicting the Jews, who fast the tenth day only. It is also said that fasting the ninth day is a way of caution ensuring that ‘Ashūrā' is not missed. The first opinion is stronger, however, because it is based on an explicit text. And Allah knows best.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ندب صيام يوم التاسع والعاشر من شهر المحرم.
يشرع مخالفة أهل الكتاب من اليهود والنصارى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6217

 
Hadith   1249   الحديث
الأهمية: ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت
Theme: Allah does not listen as attentively to anything as He listens to a prophet with a melodious voice

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما أذنَ الله لشيء ما أَذِنَ لنبي حسن الصوت يَتَغَنَّى بالقرآن يجهر به».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah does not listen as attentively to anything as He listens to a prophet with a melodious voice chanting the Qur’an audibly."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث الحث على تحسين الصوت عند قراءة القرآن في الصلاة وغيرها، بحيث    أنه يحسّن به صوته جاهرًا به، مترنمًا على طريق التحزن، مستغنيًا به عن غيره من الأخبار، طالبًا به غنى النفس، راجيًا به غنى اليد، والمقصود بالتغني في الحديث هو التحسين وليس جعله مثل إيقاعات الأغاني الموسيقية.
This Hadīth urges us to beautify and raise our voices when reciting the noble Qur’an. We ought to recite it in a sad tone while believing that the Qur'an makes us self-sufficient and in no need for other sources of information. "Chanting the Qur’an" means beautifying one’s voice in reciting, not singing the Qur’an like musical rhythms.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب تحسين الصوت بالقراءة القرآن وترتيلها، وهو متفق عليه.
يعطي الله سبحانه الأجر العظيم على حسن الصوت في تلاوة القرآن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6218

 
Hadith   1250   الحديث
الأهمية: ما بعث الله نبيًّا إلا رعى الغنم
Theme: Allah did not send a prophet except that he tended sheep

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- قال: "ما بَعَثَ اللهُ نبياً إلا رَعَى الغَنَمَ"، فقالَ أصحابُهُ: وأنتَ؟، قال: "نعم، كُنتُ أرعَاها على قَرَارِيطَ لأهلِ مكةَ".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah did not send a prophet except that he tended sheep." His Companions said: "And you?" He said: "Yes, I used to tend sheep for the people of Makkah in return for some Qirāts."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كل الأنبياء رعوا الغنم في حياتهم، وظاهر الحديث أن ذلك قبل النبوة، لذلك قال العلماء: الحكمة من ذلك أن يتمرن الإنسان على رعاية الخلق وتوجيههم إلى ما فيه الصلاح؛ لأن الراعي للغنم تارة يوجهها للمرعى وتارة يبقيها واقفة وتارة يردها إلى المراح، فالنبي -عليه الصلاة والسلام- سيرعى الأمة ويوجهها إلى الخير عن علم وهدى وبصيرة كالراعي الذي عنده علم بالمراعي الحسنة، وعنده نصح وتوجيه للغنم إلى ما فيه خيرها، وما فيه غذاؤها وسقاؤها.
واختيرت الغنم لأن صاحب الغنم متصف بالسكينة والهدوء والاطمئنان بخلاف الإبل، فإن أصحابها في الغالب عندهم شدة وغلظة، لأن الإبل كذلك فيها الشدة والغلظة، فلهذا اختار الله -سبحانه وتعالى- لرسله أن يرعوا الغنم حتى يتعودوا ويتمرنوا على رعاية الخلق.
All prophets tended sheep sometime during their life, and the apparent meaning of the Hadīth indicates that this was before their being prophets. Scholars said that the wisdom behind this (i.e. herding sheep) is for a person to be trained to look after people and direct them to what is good for them; because a shepherd sometimes directs the flock to the pasture, and sometimes keeps them standing still, and other times takes them back to the pasture. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was being prepared for taking care of the Ummah and directing it to all what is good, based upon knowledge, guidance and insight; just as the shepherd who has knowledge of the best pastures, and sincerely directs the sheep to wherever there is good, nourishment and water for them. Sheep were chosen in particular because the one who tends sheep possesses the traits of tranquility, calmness and serenity, unlike the ones who tend camels, and who are mostly harsh and tough, because camels are harsh and tough too. That is why Allah, Glorified and Exalted, chose for His messengers to be shepherds to be trained and accustomed to taking care of people.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تواضع الأنبياء -عليهم الصلاة والسلام- باشتغالهم بأبسط الحِرَف.
يستحب للعبد أن يتكسب ويطلب الرزق وإن قل، ففيه البركة لمن قنع، ويجب أن يتحرى في ذلك أن يكون حلالًا.
الحكمة من رعي الأنبياء الغنم؛ ليتمرنوا بذلك على سياسة الأمم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6219

 
Hadith   1251   الحديث
الأهمية: ما كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصنع في بيته؟ قالَتْ: كانَ يَكونُ في مِهنَةِ أهلِهِ -يَعني: خِدمَة أهلِهِ- فإذا حَضَرَتِ الصلاةُ، خَرَجَ إلى الصلاةِ
Theme: What did the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do at his home? She said: He used to be at the service of his family. But when the time for prayer came, he would go out to the prayer

عن الأسود بن يزيد، قال: سُئِلَتْ عائشةُ -رضي الله عنها- ما كانَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يَصْنَعُ في بَيتِهِ؟، قالَتْ: كانَ يَكونُ في مِهنَةِ أهلِهِ -يَعني: خِدمَة أهلِهِ- فإذا حَضَرَتِ الصلاةُ، خَرَجَ إلى الصلاةِ.

Al-Aswad ibn Yazīd reported that ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) was asked about what the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do at his home. She said: "He used to serve his family. But when the time for prayer came, he would go out to the prayer."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من تواضع النبي -عليه الصلاة والسلام- أنه كان في بيته في خدمة أهله، يحلب الشاة يصلح النعل، يخدمهم في بيتهم، لأن عائشة سئلت ماذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصنع في بيته؟، قالت: كان في مهنة أهله يعني في خدمتهم -عليه الصلاة والسلام-، وهذا من أخلاق النبيين والمرسلين عليهم السلام التواضع والتذلل في أفعالهم، والبعد عن الترفه والتنعم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was at the service of his family at home out of humbleness and modesty. He used to milk the sheep, fix the footwear, and serve them with regard to their house chores. That is because when ‘Ā'ishah was asked about what the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do in his home, she said: "He was at the service of his family." In fact, this is the attitude of the prophets and messengers, peace be upon them. They are modest and humble in their actions and do not lead the life of luxury and comfort.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كمال تواضعه –صلى الله عليه وسلم- وبره بأهله.
الأعمال الدنيوية ينبغي أن لا تلهي العبد عن الصلاة.
محافظة النبي –صلى الله عليه وسلم- على الصلاة في أول أوقاتها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6220

 
Hadith   1252   الحديث
الأهمية: ما مسست ديباجًا ولا حريرًا ألين من كف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Theme: I have never touched plain or woven silk softer than the palm of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)

عن أنس -رضي الله عنه-، قَالَ: مَا مَسِسْتُ دِيبَاجاً وَلاَ حَرِيراً ألْيَنَ مِنْ كَفِّ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-، وَلاَ شَمَمْتُ رَائِحَةً قَطُّ أطْيَبَ مِنْ رَائِحَةِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-، وَلَقَدْ خدمتُ رسول اللهِ -صلى الله عليه وسلم- عَشْرَ سنين، فما قَالَ لي قَطُّ: أُفٍّ، وَلاَ قَالَ لِشَيءٍ فَعَلْتُهُ: لِمَ فَعَلْتَه؟، وَلاَ لشَيءٍ لَمْ أفعله: ألاَ فَعَلْتَ كَذا؟.

Anas (may Allah be pleased with him) reported: I have never touched plain or woven silk softer than the palm of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) nor have I smelt a perfume more pleasant than the scent of the Messenger of Allah. Verily, I have served the Messenger of Allah for ten years, and not once did he say to me 'uff', nor did he say about something I had done, “why did you do it?”, nor about something I hadn’t done, “why didn’t you do it?”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان أنس بن مالك قد خدم النبي صلى الله عليه وسلم عشر سنين، فكانت يده -صلى الله عليه وسلم- لينة، وكذلك أيضاً رائحته -صلى الله عليه وسلم- ما شم طيباً قط أحسن من رائحة النبي -صلى الله عليه وسلم-. ويقول: ولقد خدمت النبي -صلى الله عليه وسلم- عشر سنين، فما قال لي: أف قط، يعني: ما تضجر منه أبداً عشر سنوات يخدمه ما تضجر منه ولا قال لشيء فعلته: لم فعلت كذا؟، حتى الأشياء التي يفعلها أنس اجتهاداً منه ما كان الرسول -صلى الله عليه وسلم- يؤنبه أو يوبخه أو يقول لم فعلت كذا؟ مع أنه خادم، وكذلك ما قال لشيء لم أفعله: لِمَ لَم تفعل كذا وكذا؟، وهذا من حسن خلقه -عليه الصلاة والسلام-.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) who had served the Prophet for ten years, said: "I have never touched plain or woven silk softer than the palm of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)." People would find the hands of the Prophet to be soft when they touched them, and they would also find his scent to be pleasant. Anas narrates that he never smelt a fragrance more pleasant than the scent of the Prophet. Anas then said that he served the Prophet for ten years, and not once did he say 'uff' to him, which is an interjection that denotes being fed up and annoyed with someone. For ten years, the Messenger never expressed being fed up with him, whereas if someone served us or accompanied us for one week or so, we inevitably feel some sort of annoyance with them. The Prophet also never questioned him why he did something in a certain way, including the things that Anas did without the Prophet's instructions. Even though he was his servant, he treated him kindly and respectfully and never asked why he didn’t do something that he hadn’t done. This is part of the good moral character of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كمال أخلاق الرسول –صلى الله عليه وسلم- وحسن معاملته لخادمه وأصحابه.
الحث على الرفق بالخادم، وعدم التضجر من فعله.
الحث على التنظيف والتطيب، وهكذا كان فعله -صلى الله عليه وسلم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.
تنبيه:
أخرجه البخاري ومسلم في حديثسن متفرقين في موضعين.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6221

 
Hadith   1253   الحديث
الأهمية: ما من أحد يسلم علي إلا رد الله علي روحي حتى أرد عليه السلام
Theme: Whenever someone greets me, Allah restores my soul to me so that I return his greeting

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما من أحد يُسَلِّمُ عليَّ إلا ردَّ الله عليَّ روحي حتى أرُدَّ عليه السلام».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whenever someone greets me, Allah restores my soul to me so that I return his greeting."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ما من أحد يُسلم على النبي إلا رَدَّ اللهُ عليه روحه حتى يرد السلام، فإذا سلمت على النبي -صلى الله عليه وسلم- رَدَّ الله عليه روحه فرد عليك السلام، والظاهر أن هذا فيمن كان قريباً منه؛ كأن يقف على قبره، ويقول: السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، ويحتمل أن يكون عاماً، والله على كل شيء قدير.
This Hadīth indicates that whenever anyone greets the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) Allah returns the Prophet's soul to him so that he greets that person back. Apparently, this applies to those who are close to the Prophet, such that they stand close to his grave and greet him by saying: "May the peace, mercy and blessings of Allah be upon you, O Prophet." It is also possible that it applies in general. Indeed, Allah is over all things Competent.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الإكثار من الصلاة والسلام على النبي -صلى الله عليه وسلم-، ليحظى المسلم برد السلام منه -صلى الله عليه وسلم-.
حياة النبي -صلى الله عليه وسلم- في قبره هي أكمل حياة يحياها إنسان في برزخه، فلا يعلم حقيقتها إلا الله -تعالى-، والحديث ليس فيه حجة لمن يقول بحياة رسول الله صلى الله عليه وسلم حياة ما نعيشها نحن، حتى لا يستدل به أهل الشرك على الاستغاثة به عليه الصلاة والسلام، وإنما هي حياة برزخيه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
إسناده حسن.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Its chain of narrators is Hasan/Sound.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6222

 
Hadith   1254   الحديث
الأهمية: ما من امرئ مسلم تحضره صلاة مكتوبة فيحسن وضوءها
Theme: There is no Muslim man who, when an obligatory prayer becomes due, perfects its ablution...

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "ما منْ امْرِئٍ مسلم تَحْضُرُهُ صلاة مكتوبة فَيُحْسِنُ وضوءها؛ وخشوعها، وركوعها، إلا كانت كفَّارة لما قبلها من الذنوب ما لم تُؤتَ كبيرة، وذلك الدهر كلَّه".

‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “There is no Muslim man who, when an obligatory prayer becomes due, perfects its ablution, its focus and humility, and its bowing, except that it becomes an expiation for the past sins, unless major sins are committed; and that continues for all time.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"ما من امرئ مسلم"، ومثله المرأة المسلمة، "تحضره صلاة مكتوبة"، أي: يدخل وقتها وهو مخاطب بأدائها    "فيحسن وضوءها"، فيؤديه على الوجه المشروع    "وخشوعها وركوعها "، أي: وسائر أركانها بأن أتى بكل من ذلك على أكمل هيئاته من فرض وسنة، فإحسان الوضوء: الإتيان به جامع الفرائض والسنن والآداب، وإحسان الخشوع: كمال الإقبال والتوجه، "إلا كانت"، هذه الصلاة، "كفارة"، أي: مكفرة، "لما قبلها من الذنوب"، أي: المعاصي الصغائر، "ما لم تُؤتَ كبيرةٌ"، أي: لم يعمل كبيرة من كبائر الذنوب، "وذلك"، أي: تكفير ما ذكر من الذنوب بحسن الوضوء والخشوع "الدهر كله"، تنبيهاً على تعميم تكفير الطاعات للصغائر كل زمن، وأن ذلك غير مقصور على أشرف الأزمنة من عصره -صلى الله عليه وسلم- وعصر الصحابة -رضي اللّه عنهم-؛ بل عام لسائر الأعصار.
“There is no Muslim man” and also no Muslim woman. “When an obligatory prayer becomes due”, meaning: its time comes while he is under the obligation to offer it. “Perfects its ablution.” He performs it in the proper manner prescribed by the Shariah. "And its focus and humility and its bowing", meaning: and all its other pillars. He fulfills all of these in the most proper way. Perfection of ablution means observance of all its obligatory and supererogatory elements as well as its ethics. Proper focus and humility means turning to Allah wholeheartedly and being devoted to Him completely. "Except that it", meaning: this prayer “Becomes an expiation for", meaning: atonement for. “The past sins", meaning: the minor sins. “Unless major sins are committed", meaning: unless he perpetrates any of the grave sins. “And that”, meaning: expiating the minor sins by virtue of perfection of ablution and focus and humility in prayer. “Continues for all time." This is a reminder that the expiation for minor sins through pious acts generally applies to all times and eras and is not limited to the best era, that of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and his Companions.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ينبغي على المسلم أن يحسن وضوء الصلاة بإكمال سننها.
الخشوع روح الصلاة.
الصلاة المكفرة للذنوب هي التي يؤديها العبد وهو حاضر القلب، خاشع يبتغي بها وجه الله -تعالى-.
تنبيه على تعميم تكفير الطاعات للصغائر كل زمن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6254

 
Hadith   1255   الحديث
الأهمية: ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى الله من هذه الأيام
Theme: There are no days on which righteous deeds are more beloved to Allah than these days

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى الله من هذه الأيام» يعني أيام العشر. قالوا: يا رسول الله، ولا الجهاد في سبيل الله؟ قال: «ولا الجهاد في سبيل الله، إلا رجل خرج بنفسه وماله، فلم يَرْجِعْ من ذلك بشيء»

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There are no days on which righteous deeds are more beloved to Allah than on these days." (Meaning: the first ten days of Dhu al-Hijjah). They (the Companions) said: "O Messenger of Allah, not even Jihad in the cause of Allah?" He said: "Not even Jihad in the cause of Allah, except that of a man who went to Jihad with himself and his property, but did not return with any of them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى الله من هذه الأيام" يعني: أيام عشر ذي الحجة، قالوا: يا رسول الله ولا الجهاد في سبيل الله ؟ قال: "ولا الجهاد في سبيل الله إلا رجل خرج بنفسه وماله فلم يرجع من ذلك بشيء"، فقوله: "العمل الصالح"، يشمل الصلاة والصدقة والصيام والذكر والتكبير وقراءة القرآن وبر الوالدين وصلة الأرحام والإحسان إلى الخلق وحسن الجوار وغير ذلك من الأعمال الصالحة، فيُسن صيام أيام العشر عشر ذي الحجة الأول لدخولها في عموم العمل الصالح، والمراد ما عدا يوم العاشر؛ للنهي عن صيام العيد.
وفي هذا دليل على فضيلة العمل الصالح في أيام العشر الأولى من شهر ذي الحجة، وفيه دليل أيضاً على أن الجهاد من أفضل الأعمال، ولهذا قال الصحابة: "ولا الجهاد في سبيل الله"، وفيه دليل على فضيلة هذه الحال النادرة أن يخرج الإنسان مجاهداً في سبيل الله بنفسه وماله -وماله يعني: سلاحه ومركوبه- ثم يقتل ويؤخذ سلاحه ومركوبه يأخذه العدو، فهذا فقد نفسه وماله في سبيل الله فهو من أفضل المجاهدين، فهذا أفضل من العمل الصالح في أيام العشر، وإذا وقع هذا العمل في أيام العشر تضاعف فضله.
“There are no days on which righteous deeds are more beloved to Allah than on these days.” Meaning: the first ten days of Dhu al-Hijjah. The Companions asked: “O Messenger of Allah, not even Jihad in the cause of Allah?” He said: “Not even Jihad in the cause of Allah, except that of a man who went to Jihad with himself and his property, but did not return with any of those things.” “Righteous deeds” here include prayer, charity, fasting, remembrance of Allah, saying Takbīr, reciting the Qur'an, dutifulness to parents, maintaining the ties of kinship, kindness to people, good-neighborliness, and other good deeds. So it is recommended to fast in the first ten days of Dhu al-Hijjah, as fasting is one of the good deeds, except the tenth day of Dhu al-Hijjah, because fasting on the day of Eid is forbidden. This Hadīth proves that good deeds done in the first ten days of Dhu al-Hijjah are superior to similar deeds done on other days. It also proves that Jihad is one of the most superior good deeds in Islam, which is why the honorable Companions asked: “O Messenger of Allah, not even Jihad in the cause of Allah?” The Prophet's answer highlighted the unique case of a person who leaves his home to perform Jihad in the cause of Allah, the Almighty, putting himself and his property (his weapons and mount) in danger, and the enemy kills him and seizes his weapons and mount. This person, who lost his life and property while performing Jihad in the cause of Allah, is one of the best performers of Jihad. This is the only case where good deeds on other days can be superior to good deeds during the first ten days of Dhu al-Hijjah. Obviously, if this good deed of Jihad is done during the first ten days of Dhu al-Hijjah, its reward will be multiplied.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل أيام عشر ذي الحجة على غيرها من أيام السنة.
استحباب صيام العشر الأول من ذي الحجة.
فضيلة الجهاد عظيمة في الإسلام.
تفضيل بعض الأزمنة على بعض.
من آداب المدعو السؤال عما أشكل.

It shows how the first ten days of Dhul-Ḥijjah outclass the rest of the days of the year.
It is recommended to fast the first ten days of Dhul-Hijjah.
It shows the merit of Jihad in Islam.
Some time periods are superior to others.
It is from the etiquettes for the addressee to ask about unclear matters of the speech.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري، وهذا لفظ أبي داود وغيره.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6255

 
Hadith   1256   الحديث
الأهمية: ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك
Theme: No Muslim visits a (sick) Muslim early in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him

عن علي -رضي الله عنه- قال: سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقول: « مَا مِنْ مُسْلِم يَعُودُ مُسْلِماً غُدْوة إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِي، وَإنْ عَادَهُ عَشِيَّةً إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ في الْجَنَّةِ».

‘Ali (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: "No Muslim visits a (sick) Muslim early in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him until evening comes, and if he visits him in the evening, seventy thousand angels will send blessings upon him until morning comes, and he will have a share of reaped fruits in Paradise.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
معنى هذا الحديث أن الإنسان إذا عاد أخاه المريض فهو في خرفة الجنة -أي: في جناها- وفضل الله واسع، فهو يدل على فضيلة عيادة المريض، وأنه إذا كان في الصباح فله هذا الأجر، وإذا كان في المساء فله هذا الأجر.
This Hadīth proves that when a person visits his sick Muslim brother, it is as if he is in the fruitful gardens of Paradise, and Allah's blessings are numerous. It is proof that visiting the sick is a virtuous deed. If it takes place in the morning, then his reward will be that seventy thousand angels send blessings upon him until evening comes, and if it takes place in the evening, his reward will be that seventy thousand angels send blessings upon him until morning comes.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل عيادة المريض، والحث عليها تحصيلاً لمزيد ثوابها.
للملائكة أعمال موكلون بها، فمنهم من اختص بالدعاء لمن عاد مريضاً.
عيادة المريض ليست مخصوصة بوقت معين، وإنما يراعى فيها حال المريض، وظروف أهل بيته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6256

 
Hadith   1257   الحديث
الأهمية: ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبلَ أنْ يَفْتَرِقَا
Theme: No two Muslims meet and shake hands except that their sins are forgiven before they part

عن البراء -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "مَا مِنْ مُسْلِمَينِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أنْ يَفْتَرِقَا".

Al-Barā' (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "No two Muslims meet and shake hands except that their sins are forgiven before they part (from each other)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله: "ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان"، أي: عقب الملاقاة مباشرة "إلا غفر لهما"، والذي يكفر بالأعمال الصالحة صغائر الذنوب المتعلقة بحق اللّه -سبحانه-، وقوله: "قبل أن يتفرقا"، ففيه تأكيد أمر المصافحة والحث عليها، نعم يستثنى من الحديث المصافحة المحرمة كمصافحة المرأة الأجنبية.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No two Muslims meet and shake hands," i.e. they shake hands immediately after    meeting. "Except that their sins are forgiven," i.e. the sins that are expiated by righteous deeds are the minor sins that relate to the rights of Allah, Glorified and Exalted. "Before they part (from each other)," the statement involves a confirmation of the command and encouragement of shaking hands. Excluded from the general command of handshaking is shaking hands with non-Mahram women.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب المصافحة عند اللقاء، والحث عليها.
تفضيل هذه الأمة على غيرها، بأن جعل من كفارات الذنوب المصافحة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
الحديث بمجموع طرقه وشاهده صحيح أو على الأقل حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   The Hadith is Sahih/Authentic or at least Hasan/Sound, by way of its corroborating channels of transmission and supportive narration.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6257

 
Hadith   1258   الحديث
الأهمية: مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب
Theme: The example of a believer who recites the Qur’an is like that of a citron; it smells good and tastes good

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مثَلُ المؤمن الذي يقرأ القرآن مَثَلُ الأُتْرُجَّةِ: ريحها طيب وطعمها طيب، ومَثَل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمَثَلِ التمرة: لا ريح لها وطعمها حُلْوٌ، وَمَثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانَة: ريحها طيب وطعمها مُرٌّ، وَمَثَل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحَنْظَلَةِ: ليس لها ريح وطعمها مُرٌّ».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The example of a believer who recites the Qur’an is like that of a citron; it smells good and tastes good. While the believer who does not recite the Qur’an is like a date, which has no smell and is good in taste. And the example of a hypocrite who recites the Qur’an is like a sweet basil; it tastes bitter but smells good. And the example of a hypocrite who does not recite the Qur’an is like the colocynth, which has no smell and tastes bitter."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن" أي: صفته العجيبة ذات الشأن من حيث طيب قلبه لثبات الإيمان، واستراحته بقراءة القرآن، واستراحة الناس بصوته وثوابهم بالاستماع إليه والتعلم منه، فالمؤمن الذي يقرأ القرآن كله خير في ذاته وفي غيره، وعبر بقوله: "يقرأ" لإفادة تكريره ومداومته عليها حتى صارت دأبه وعادته، وقوله: "مثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب" فيستلذ الناس بطعمها ويستريحون بريحها، وخصت لأنها من أفضل ما يوجد من الثمار في سائر البلدان، مع ما اشتملت عليه من الخواص الموجودة فيها مع حسن المنظر وطيب الطعام ولين الملمس، و"مثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة لا ريح لها وطعمها حلو"، فاشتماله على الإيمان كاشتمال التمرة على الحلاوة، بجامع أن كلاّ    منهما أمر باطني، وعدم ظهور ريح لها يستريح الناس لشمه لعدم ظهور قراءة منه يستريح الناس بسماعها، فالمؤمن القارئ للقرآن أفضل بكثير من الذي لا يقرأ القرآن، ومعنى لا يقرؤه يعني: لم يتعلمه.
"ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن" من حيث تعطل باطنه عن الإيمان مع استراحة الناس بقراءته؛ لأن المنافق في ذاته خبيث لا خير فيه، -والمنافق هو الذي يظهر أنه مسلم ولكن قلبه كافر-، والعياذ بالله، ويوجد منافقون يقرؤون القرآن قراءة طيبة مرتلة مجودة، لكنهم منافقون والعياذ بالله، وقوله: "مثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مرّ" فريحها الطيب أشبه قراءته، وطعمها المرّ أشبه كفره، وذلك لخبث طويتهم وفساد نيتهم، وقوله: "ومثل المنافق لا يقرأ القرآن" من حيث تعطل باطنه عن الإيمان، وظاهره عن سائر المنافع مع تلبسه بالمضار، وقوله: "كمثل الحنظلة ليس لها ريح وطعمها مرّ" فسلب ريحها أشبه سلب ريحه لعدم قراءته، فليس معه قرآن ينتفع الناس به، وسلب طعمها الحلو أشبه سلب إيمانه.
ضرب النبي -صلى الله عليه وسلم- أمثلة للمؤمن والمنافق، وبيّن أقسام الناس بالنسبة لكتاب الله -عز وجل-، فاحرص أخي المسلم على أن تكون من المؤمنين الذين يقرؤون القرآن، ويتلونه حق تلاوته حتى تكون كمثل الأترجة ريحها طيب وطعمها حلو، والله الموفق.
The believer who recites the Qur’an has such an amazing great quality. He has a firm heart that finds peace at reciting the Qur’an, and people who listen to him feel comfortable and get divine reward for listening to him and learning from him. So the believer who recites the Qur’an is entirely good for himself and for others. It should be noted that using the word "recite" is intended for repetition and continuity, until one develops it as a habit. This type of believer is like a citron, which is good in taste and smell, so people enjoy it both ways. Citrons are especially cited here, for they are among the best fruits in all countries. They also look good, taste good, and have a pleasant touch. On the other hand, the believer who does not recite the Qur’an is like a date fruit; it has no smell but tastes good. Being a believer is something good, like a good-tasting date fruit. Both belief and sweetness are invisible. However, a date fruit does not have a smell that people can enjoy, and so they do not benefit from a believer who does not recite the Qur’an. So, in this case, a believer who recites the Qur’an is much better than the believer who does not. Failure to recite the Qur’an means failure to learn it. A hypocrite is inwardly devoid of faith even though the people feel comfortable on hearing his recitation of the Qur’an. So, being wicked from within, although he might be an excellent reciter of the Qur’an, the hypocrite is like a basil, which smells good but tastes bitter. The good smell represents the recitation, and the bitter taste represents disbelief. The point here is that the inside of both is terrible and corrupt. On the other hand, a hypocrite who does not recite the Qur’an, so he is devoid of goodness internally and externally, is like a colocynth; it does not have a smell and tastes bitter. So the lack of smell represents the lack of recitation, and the bitter taste represents the lack of belief. With these similes the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave examples of the believer and the hypocrite, categorizing them in relation to reading the Book of Allah, the Most High. So let Muslims be keen on reciting the Qur’an like good believers who resemble citrons in good smell and taste. Allah is the grantor of success.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضيلة حامل القرآن والعامل به.
خص صفة الإيمان بالطعم، وصفة التلاوة بالرائحة؛ لأن الإيمان أمر باطن وقراءة القرآن ظاهر يسمعه الناس إذا قرأ في مكان يمكن سماعه فيه.
جواز ضرب المثل لتقريب الفهم.
المنافق الذي يقرأ القرآن حسن الظاهر خبيث الباطن، والذي لا يقرأ خبيث الظاهر والباطن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6258

 
Hadith   1259   الحديث
الأهمية: معقبات لا يخيب قائلهن أو فاعلهن دبر كل صلاة مكتوبة
Theme: There are statements of remembrance following the prayer; whoever says or does them will never be a loser

عن كعب بن عجرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مُعَقِّباتٌ لا يخيب قائلهنَّ -أو فاعلهنَّ- دُبُرَ كل صلاة مكتوبة: ثلاث وثلاثون تسبيحة، وثلاث وثلاثون تحميدة، وأربع وثلاثون تكبيرة».

Ka‘b ibn ‘Ujrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There are statements of remembrance following the prayer; whoever says or does them will never be a loser. These are: glorifying Allah thirty-three times, praising Him thirty-three times, and magnifying Him thirty-four times."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث مشروعية قول هذه الأذكار عقب الصلوات الخمسة، وحكمته أن وقت الفرائض تفتح فيه الأبواب وترفع فيه الأعمال فالذكر حينئذ أرجى ثواباً وأعظم أجراً.
This Hadīth demonstrates that saying the mentioned set of remembrance after the five obligatory prayers is prescribed. The wisdom behind this is that during this time, the deeds are raised and the doors of acceptance are opened. Thus, there is a better chance for these deeds to be accepted.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التسبيح والتحميد والتكبير هن الباقيات الصالحات.
فاعل الخير وقائل الكلم الطيب لا يخيب سعيه، ولا يضيع عمله.
الذكر بعد الصلوات المفروضة فيه صيغ كثيرة، وهو من باب اختلاف التنوع، هذا يدل على سعة رحمة الله بعباده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6259

 
Hadith   1260   الحديث
الأهمية: من القرآن سورة ثلاثون آية شفعت لرجل حتى غفر له
Theme: There is a Sūrah in the Qur’an consisting of thirty verses. It interceded for a man until he was forgiven

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مِنَ القُرْآنِ سُورَةٌ ثَلاثُونَ آيَةً شَفَعَتْ لِرَجُلٍ حَتَّى غُفِرَ لَهُ، وَهِي: تبارك الذي بيده الملك». وفي رواية أبي داود: «تشفع».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There is a Sūrah in the Qur’an consisting of thirty verses. It interceded for a man until he was forgiven. It is: {Blessed is He in Whose hand is the dominion.} [Sūrat al-Mulk].”

In another narration by Abu Dawūd: “It intercedes.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين رسول اللّه –صلى الله عليه وسلم- أن هناك سورة من القرآن تتكون من ثلاثين آية شفعت لرجل حتى غفر الله له، حيث كان يقرؤها ويعتني بها, فلما مات شفعت له حتى دفع عنه عذابه، وأبهم ذكرها في بداية الحديث, ثم بينها في آخره؛ ليكون أوقع في شرفها وفخامتها، وأبلغ في المواظبة على قراءتها.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us in this Hadīth that the Qur’an has a 30-verse Sūrah that interceded for a man until Allah, the Almighty, forgave him. As he used to recite this Sūrah regularly during his lifetime, it interceded for him after his death, until Allah, the Almighty, averted His punishment from him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did not name the Sūrah at the beginning of the Hadīth, but he did so at its end; a powerful indication of its sublimity and high rank and a greater motive for reciting it persistently.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضل سورة الملك، والحض على حفظها وتلاوتها.
كتاب الله يشفع لمن يقرأه، ويعمل به.
إثبات عذاب القبر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6260

 
Hadith   1261   الحديث
الأهمية: من ترك صلاة العصر فقد حبط عمله
Theme: If anyone abandons the ‘Asr prayer, their deeds will be rendered null and void

عن بريدة بن الحصيب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من تَرَكَ صلاةَ العصرِ فقد حَبِطَ عَمَلُهُ».

Buraydah ibn al-Husayb (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If anyone abandons the ‘Asr prayer, their deeds will be rendered null and void."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أفاد الحديث عقوبة من ترك صلاة العصر متعمداً، وخص العصر لأنها مظنة التأخير بالتعب من شغل النهار؛ ولأن فوتها أقبح من فوت غيرها؛ لكونها الصلاة الوسطى المخصوصة بالأمر بالمحافظة عليها في قوله -تعالى-: (حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى) [البقرة: 238]، والعقوبة المترتبة على ذلك حبوط عمل من تركها, ببطلان ثوابه، وقيل: المراد مَنْ تركها مستحلاً لذلك، أو جاحداً لوجوبها، فيكون المراد بحبوط العمل الكفر، واستدل بهذا بعض العلماء على أن من ترك صلاة العصر كفر؛ لأنه لا يحبط الأعمال إلا الردة، وقيل: هو وارد على سبيل التغليظ؛ أي: من تركها فكأنما حبط عمله، وهذا من فضائل صلاة العصر خاصة أن من تركها فقد حبط عمله؛ لأنها عظيمة.
This Hadīth shows the punishment of missing the ‘Asr prayer intentionally. It specified the ‘Asr prayer as people often delay this prayer due to feeling tired after work. Missing this prayer is much worse than missing any other prayer, because it is the middle prayer that Allah specified and ordered to be maintained in His saying: {Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer} [Sūrat al-Baqarah: 238]. The consequence of missing it is that one's deeds are nullified and their reward abolished. Another interpretation suggests that this punishment applies only to those who miss it deeming this to be permissible or denying that the prayer is compulsory. In this sense, nullifying one's deeds refers to disbelief. Some scholars use this Hadīth as evidence to show that if anyone misses the ‘Asr prayer intentionally they have apostatized, as nothing nullifies good deeds except apostasy. A third interpretation suggests that the warning here is intended to put additional emphasis on the gravity of such a sin, so the meaning is: if someone deliberately misses the ‘Asr prayer, it will be as if their deeds are nullified. This Hadīth shows the great virtue of the ‘Asr prayer and the significance of missing it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على المحافظة على صلاة العصر في وقتها.
حرمة ترك الصلاة، وخاصة صلاة العصر.
من ترك صلاة العصر متعمدًا فقد بطل أجره وقيد التعمد قد ورد في رواية صحيحة: (متعمدًا).

The Hadīth urges adherence to performing ‘Asr Prayer in its due time.
It shows the prohibition of abandoning the prayer, especially ‘Asr prayer.
Whoever abandons ‘Asr prayer deliberately will have his reward canceled. Restricting is to deliberation is mentioned in an authentic version of the Hadīth.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6261

 
Hadith   1262   الحديث
الأهمية: من تعلم علما مما يبتغى به وجه الله
Theme: Whoever acquires knowledge which should be pursued for the sake of Allah...

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ تعلَّم علْمًا ممَّا يُبْتَغى به وَجْهُ الله -عز وجل- لا يَتَعلَّمُه إلا لِيُصِيبَ به عَرَضًا من الدنيا، لمْ يَجِدْ عَرْفَ الجنة يومَ القيامة».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever acquires knowledge which should be pursued for the sake of Allah for the sole purpose of securing worldly gains shall not smell the fragrance of Paradise on the Day of Judgment."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يدل هذا الحديث على أن من تعلم علمًا من العلوم التي يراد بها وجه الله -وهي العلوم الشرعية وما يساندها من علوم عربية ونحوها-، وما أراد من ذلك إلا الحصول على متاع دنيوي، كالمال أو الجاه دون أن يكون قصده وجه الله والدار الآخرة, فإن الله -تعالى- يعاقبه يوم القيامة بأن لا يجد ريح الجنة؛ وذلك لأنه طلب الدنيا بعمل الآخرة؛ وحرمانه من رائحة الجنة مبالغة في تحريم الجنة؛ لأن من لا يجد ريح الشيء لا يتناوله قطعًا, وهذا محمول على أنه يستحق ألا يدخل الجنة, والآثم أمره إلى الله -تعالى-، كأمر صاحب الذنوب إذا مات على الإيمان.
This Hadīth points out that if a person seeks one of the spheres of knowledge that are usually pursued for the sake of Allah – and these are the Shar‘i sciences and the supporting disciplines of the Arabic language and such – and only aims at worldly gains, like money or prestige, by doing this, and he does not seek the pleasure of Allah and the Hereafter, then Allah, the Almighty, will punish him by depriving him of the smell of Paradise. This is because he pursues the worldly life by doing the very acts intended for the Hereafter. His deprivation of the smell of Paradise is an overstatement signifying that Paradise shall be strictly forbidden for him, since a person who is not allowed to smell something would surely not be permitted to get it. However, this is taken to mean that he does not deserve to enter Paradise. After all, a sinner's fate is left to be decided by Allah, the Almighty, if he dies as a believer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الإخلاص في طلب العلم، ويكون القصد منه إرضاء الله -تعالى-.
من اتخذ العلم مطية لشهوات الدنيا عذبه الله يوم القيامة.
الوعيد الشديد في الحديث يدل على حرمة هذا العمل، وأنه كبيرة من كبائر الذنوب.
أن من طلب العلم لله -تعالى- وجاءته الدنيا تبعا جاز له أخذها, ولم يضره ذلك.
التحذير من الرياء.
من أساليب    الدعوة إلى الله الترهيب والتخويف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6262

 
Hadith   1263   الحديث
الأهمية: من توضأ فأحسن الوضوء، خرجت خطاياه من جسده
Theme: He who performs ablution perfectly, his sins will leave his body

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من توضَّأ فَأَحْسَن الوُضُوءَ، خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ جَسَدِهِ حَتَّى تَخْرُج مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِه».

‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who performs ablution perfectly, his sins will leave his body, even coming out from under his nails.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يدل الحديث على أن الوضوء من أفضل العبادات، ومن فضائله التي جاءت في هذا الحديث أن من توضأ فأحسن الوضوء, بحيث حافظ على سننه وآدابه، كان وضوؤه هذا سببًا لخروج ما اقترفه من صغائر الذنوب المتعلقة بحق الله -تعالى-, حتى تخرج هذه الذنوب والخطايا من أدق مكان وهو ما تحت الأظفار، وعلى هذا ينبغي للإنسان أن ينوي بوضوئه التقرب إلى الله -عز وجل-، ويستشعر بأنه يمتثل أمر الله في قوله: "إذا قمتم إلى الصلاة، فاغسلوا وجوهكم" المائدة: 6، ويستشعر أيضاً أنه متبع لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- في وضوئه، ويستحضر أيضاً أنه يريد الثواب، وأنه يثاب على هذا العمل حتى يتقنه ويحسنه.
This Hadīth indicates that ablution is one of the best acts of worship. One of the virtues of ablution mentioned in this Hadīth is that when a person performs it perfectly, by observing its Sunnahs and manners, this will expiate his minor sins, pertaining to Allah's rights, to the extent that sins will come out from under his nails. Therefore, one should intend by his ablution to draw closer to Allah, Exalted and Glorified. One should keep in mind that by making ablution he is complying with Allah's commandment mentioned in the verse: {When you rise to [perform] prayer, wash your faces} [Sūrat al-Mā'idah: 6]. In addition, he should keep in mind that he is following the way of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) in his ablution, and that he is seeking the reward of Allah, and that he will be rewarded for this, the thing that will drive him to perfect his ablution.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الاعتناء بتعلم آداب الوضوء وشروطه، والعمل بذلك.
بيان فضل الوضوء، وأنه كفارة للذنوب.
شرط خروج الخطايا هو تحسين الوضوء والإتيان به كما بينه النبي -صلى الله عليه وسلم- لأمته.
الحث على الاعتناء بتعلم شروط الوضوء وسننه وآدابه والعمل بذلك.

It urges devoting care to learning the etiquettes and conditions of ablution and acting upon them.
It points out the merit of ablution, being a means to the expiation of sins.
For the sins to be expiated, it is a condition that the Muslim should perform ablution thoroughly and in compliance with the way the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) clarified to his Ummah.
It urges devoting care to learning and acting upon the etiquettes and conditions of ablution.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6263

 
Hadith   1264   الحديث
الأهمية: من توضأ هكذا غفر له ما تقدم من ذنبه
Theme: Whoever performs ablution like this, his previous sins will be forgiven

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- قال: رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- توضأ مِثل وُضوئي هذا، ثم قال: «مَنْ تَوَضَّأ هكَذَا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ، وَكَانَتْ صَلاَتُهُ وَمَشْيُهُ إِلَى المَسْجدِ نَافِلَةً».

‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be pleased with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) performing ablution the way I have just done it and then he said: "Whoever performs ablution like this, his previous sins will be forgiven and his prayer and walking to the mosque will be considered as supererogatory acts of worship."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين هذا الحديث أن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- بعد أن أتى بالوضوء على كماله المشروع، ذكر أنه رأى رسول اللّه -صلى الله عليه وسلم- توضأ مثل وضوئه، ثم أخبر -أي النبي صلى الله عليه وسلم- أن من توضأ مثل هذا الوضوء، تفضَّل الله -تعالى- عليه وغفر له الذي تقدم من ذنوبه الصغائر المتعلقة بحق اللّه -تعالى-، وكانت صلاته ومشيه إلى المسجد أجرًا زائدًا على مغفرة الذنوب.
وصفة الوضوء المشار إليه جاء عن حمران، مولى عثمان أنه رأى عثمان دعا بإناء فأفرغ على كفيه ثلاث مرار فغسلهما، ثم أدخل يمينه في الإناء فمضمض واستنثر، ثم غسل وجهه ثلاث مرات ويديه إلى المرفقين ثلاث مرات، ثم مسح برأسه، ثم غسل رجليه ثلاث مرات.
This Hadīth shows that ‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be pleased with him) was performing ablution perfectly. He mentioned that he saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) performing ablution in the same way as he did. He said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that if anyone performed ablution in that manner, Allah, the Exalted, will forgive all his previous minor sins that violated His rights and that his prayer and walking to the mosque will be rewarded with extra rewards in addition to the forgiveness of his sins. Himrān, the servant of ‘Uthmān, described the way that ‘Uthmān performed ablution. He said that ‘Uthmān called for a water vessel. He poured water into his palms and washed his hands three times. Then he put his right hand into the vessel and rinsed his mouth and nose. He then washed his face three times, his arms up to his elbows three time, wiped over his head, and finally washed his feet three times.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الوضوء من مكفرات الذنوب.
الوضوء لا يكفر الذنوب إلا أن كان موافقًا لصفة وضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
تحصيل الحسنات الكثيرة بالمشي إلى المسجد، والصلاة فيه.
كرم الله -تعالى- وسعة رحمته بأن يزيد المسلم من فضله فتكون صلاته وخروجه    إلى المسجد نافلة في الأجر وزيادة.
الذنوب التي يكفرها الوضوء الصغائر المتعلقة بحق الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6264

 
Hadith   1265   الحديث
الأهمية: من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف، عصم من الدجال
Theme: Whoever memorizes ten of the first verses of Sūrat al-Kahf will be guarded against the Anti-Christ

عن أبي الدرداء –رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الكَهْفِ، عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ». وفي رواية: «مِنْ آخِرِ سُورَةِ الكَهْف».

Abu Ad-Dardā’ (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever memorizes ten of the first verses of Sūrat al-Kahf will be guarded against the Anti-Christ."
In another version: “From the concluding verses of Sūrat al-Kahf.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من حفظ عن ظهر قلب عشر آيات من أول سورة الكهف, أو من آخرها, على روايتين، حفظه الله -تعالى- من شر الدجال، وفتنته، فلا يتسلط عليه ولا يضره بإذن الله -تعالى-.
If a person learns by heart ten verses from the first or concluding verses of Sūrat al-Kahf, according to these narrations, Allah, the Almighty, will protect him against the evil and trial of the Anti-Christ. He will not be able to overpower or harm him, by the permission of the Almighty Lord.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضل سورة الكهف، وأن فواتحها تعصم من فتنة الدجال.
الإخبار عن أمر الدجال، وبيان ما يعصم منه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6265

 
Hadith   1266   الحديث
الأهمية: من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله
Theme: Of the people who live the best kind of life is the man who holds the reins of his horse in the way of Allah

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أنه قالَ: "مِن خَيرِ مَعَاشِ النّاسِ لهم رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرسِهِ في سبيلِ اللهِ، يَطيرُ على مَتنِهِ كُلَّما سَمِعَ هَيْعَةً أو فَزعَةً، طَارَ عَليه يَبْتَغِي القَتْلَ، أو المَوتَ مَظانَّه، أو رَجلٌ في غُنَيمَةٍ في رأسِ شَعفَةٍ من هذه الشَّعَفِ، أو بطنِ وادٍ من هذه الأوديةِ، يُقيمُ الصلاةَ، ويُؤتِي الزكاةَ، ويَعبدُ ربَّهُ حتى يَأتِيَه اليقينُ، ليسَ من النَّاسِ إلا في خيرٍ".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Of the people who live the best kind of life is the man who holds the reins of his horse (ever ready to march) in the way of Allah, flies on its back whenever he hears the war cry or the command to face the enemy; he flies to it seeking martyrdom or death at places where it is expected. Or a man who lives with some sheep at a hill-top or in a valley, performs prayer regularly, gives Zakah and worships his Lord until death comes to him. He does not mix with people except for a good cause.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث بيان أن من خير أحوال عيش الناس رجل ممسك عنان فرسه، وقوله -صلى الله عليه و سلم-: "يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة طار على متنه يبتغي القتل والموت مظانه"، معناه :يسارع على ظهره وهو متنه، كلما سمع هيعة وهى الصوت عند حضور العدو، والفزعة وهي النهوض إلى العدو، يبتغي القتل مظانه يطلبه في مواطنه التي يرجى فيها؛ لشدة رغبته في الشهادة.
وفيه أيضاً دليل على أن العزلة خير ومن كان في مكان من الأودية والشعاب منعزلاً عن الناس، يعبد الله -عز وجل- ليس من الناس إلا في خير فهذا فيه خير.
This Hadīth explains that one of the best ways of living is that of a man who is holding on to his horse's reins, i.e. ready to march in the cause of Allah. He gallops on its back whenever he hears the cry for war or the command to fight. He seeks thereby to be killed where death is expected out of his intense desire to become a martyr. The Hadīth also indicates that withdrawing and secluding oneself from the people is a good thing, and whoever is in a remote place, such as a valley or mountain pass, secluded from the people and worshiping Allah and mixing with people only when necessary for a good cause, then this is good for him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الجهاد والاستعداد له وترقبه، وتحديث النفس به طلباً للشهادة في سبيل الله -تعالى-.
فضيلة اعتزال الناس عند وقوع الفتنة.
من خالط الناس ينبغي أن يسلم المسلمون من لسانه ويده.
جواز التكسب الحلال برعي الأغنام بعيداً عن الناس.
العزلة بسبب الفتن، ينبغي أن لا تحول بين العبد والقيام بالأحكام الشرعية على وجهها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6266

 
Hadith   1267   الحديث
الأهمية: من سلك طريقًا يبتغي فيه علمًا سهل الله له طريقًا إلى الجنة
Theme: Whoever follows a path in pursuit of knowledge, Allah will facilitate for him a path to Paradise

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ سَلَكَ طَريقا يَبْتَغي فيه عِلْما سَهَّل الله له طريقا إلى الجنة، وإنَّ الملائكةَ لَتَضَعُ أجْنِحَتها لطالب العلم رضًا بما يَصنَع، وإنَ العالم لَيَسْتَغْفِرُ له مَنْ في السماوات ومَنْ في الأرض حتى الحيتَانُ في الماء، وفضْلُ العالم على العَابِدِ كَفَضْلِ القمر على سائِرِ الكواكب، وإنَّ العلماء وَرَثَة الأنبياء، وإنَّ الأنبياء لم يَوَرِّثُوا دينارا ولا دِرْهَماً وإنما وَرَّثُوا العلم، فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بحَظٍّ وَافِرٍ».

Abu Ad-Dardā’ (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever follows a path in pursuit of knowledge, Allah will facilitate for him a path to Paradise. Indeed, the angels lower their wings for the seeker of knowledge, out of pleasure at what he does. Verily, the inhabitants of the heavens and the earth, even the fish in the water, ask forgiveness from Allah for the knowledgeable. The superiority of a scholar over a devout worshiper is like the superiority of the moon over the rest of the stars. Indeed, the scholars are the inheritors of the prophets, who bequeath neither dinar nor dirham, only knowledge. So whoever acquires it has actually taken abundant wealth."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء هذا الحديث ليوضح بعض فضائل طلب العلم:
فمنها أن من مشى في طريق يريد بسيره فيه الذهاب لطلب العلم أو بحث عن العلم ولو في بيته جازاه الله -سبحانه- بأن يسهل له طريقاً إلى الجنة، وسلوكُ طريق العلم يشمل الطريق الحسي الذي يمشي فيه الإنسان برجله، كما يشمل الطريق المعنوي، بأن يلتمس العلم من مجالسة    العلماء، ومن بطون الكتب، وذلك أن الذي يراجع الكتب للعثور على حكم مسألة شرعية، أو يجلس إلى شيخ يتعلم منه، فإنه قد سلك طريقًا يلتمس فيه علمًا ولو كان جالسًا.
ومن الفضائل المذكورة في هذا الحديث أن العلماء يستغفر لهم أهل السماء والأرض، حتى الحيتان في البحر، وحتى الدواب في البر.
ومن فضائله أن الملائكة الذين كرمهم الله -عز وجل- تضع أجنحتها لطالب العلم رضا بما يصنع, تواضعًا وتعظيمًا للعلم وأهله.
ومن الفضائل التي ذكرها النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن العلماء ورثة الأنبياء، حيث ورثوا منهم العلم والعمل، وورثوا الدعوة إلى الله -عز وجل- وهداية الخلق ودلالتهم على الله -تعالى- وعلى دينه.
ومن فضائله أن مزية العالم على العابد كمزية القمر ليلة البدر على بقية الكواكب؛ لأن نور العبادة وكمالها ملازم للعابد لا يتخطاه، فهو كنور الكواكب, أما نور العلم وكماله فهو يتعدى إلى الغير فيستضيء به غير العالم.
وذكر -عليه الصلاة والسلام- أن الأنبياء لم يورثوا لمن بعدهم الدنيا، فلم يورثوا درهمًا ولا دينارًا،    وأن أعظم ميراث تركوه هو العلم، فمن أخذه أخذ بنصيب وافر كثير، وهو الإرث الحقيقي النافع.
ولا يظن المسلم أنَّ العالم المفضَّل عارٍ عن العمل، ولا العابد عن العِلم، بل إن علم ذاك غالب على عمله، وعمل هذا غالب على علمه، ولذلك جعل العلماء ورثة الأنبياء الذين فازوا بالحسنيين، العلم والعَمل وحازوا الفضيلتين، الكمال، والتكميل، وهذه طريقة العارفين بالله وسبيل السائرين إلى الله -تعالى-.
The Hadīth sheds light on some merits of the pursuit of knowledge, as follows: 1. If a person treads a path in pursuit of knowledge or even if he seeks knowledge while at home, Allah, the Almighty, will reward him by facilitating a path leading him to Paradise. The pursuit of knowledge includes a tangible path, where a man actually walks (to gain knowledge), and an intangible one, like attending the classes of scholars and reading books. Thus, he is considered to be following a path of knowledge, even though he is actually sitting. 2. The inhabitants of the heavens and the earth, even the fish and animals, invoke the forgiveness of Allah, the Almighty, for the scholars. 3. The angels, honored by Allah, the Almighty, lay down their wings for the seeker of knowledge out of pleasure at what he does and in humility and reverence towards knowledge and the knowledgeable. 4. The scholars are the inheritors of the prophets. They take knowledge, application, the call to Allah, the Almighty, and guiding people to His religion from them. 5. The superiority of a scholar over a devout worshiper is like the superiority of the moon over the rest of the stars. Indeed, the light and virtue of worship are limited to the worshiper; it does not reach others, just like the light of the stars. By contrast, the light and virtue of knowledge transcend the scholar and reach others, enlightening them. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) highlighted that the prophets did not bequeath worldly fortunes, but the best legacy they leave behind is knowledge. Whoever acquires it has indeed taken a great fortune. In fact, this is the true beneficial inheritance. Let no one think that a scholar does not engage in worship or that a worshiper lacks knowledge. But, the knowledge of the former prevails over his deeds, whereas the deeds of the latter override his knowledge. Hence, the scholars are considered as the inheritors of the prophets, who gained both merits – knowledge and action – and were marked by perfection and the pursuit of improvement. This is the course to be taken by those who truly know their Lord and walk in the path leading to Him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل العلم، وأنه نور يضيء للناس طريق الخير والحق.
الحث على توقير طلاب العلم، والتواضع والدعاء والاستغفار لهم.
العلم أعظم ثروة وأشرفها، ينبغي لمن حازها أن يحترمها ويكرمها.
إهانة العلماء وإيذاؤهم فسق وضلال؛ لأنهم حملة ميراث النبوة.
من فضائل العلم أن العلماء يستغفر لهم أهل السماء والأرض, حتى الحيتان في البحر, وحتى الدواب في البر.
أن العلماء هم ورثة الأنبياء في العلم والعمل والدعوة وهداية الخلق.
من فضائل العلم وأهله أن الملائكة الكرام تضع أجنحتها لطالب العلم, ووضع الملائكة أجنحتها له تواضعًا له وتوقيرًا وإكرامًا لما يحمله من ميراث النبوة ويطلبه.
أن الأنبياء لا يُورَثون؛ لأنهم لم يورثوا درهمًا ولا دينارًا, وهذا من حكمة الله -عز وجل- لئلا يقول قائل إن النبي إنما ادعى النبوة لأجل الدنيا.
أن فضل العالم على العابد كفضل القمر على سائر الكواكب؛ لأن القمر يضيء الآفاق ويمتد نوره في أقطار العالم وهذه حال العالم, وأما الكوكب فنوره لا يجاوز نفسه أو ما قرب منه وهذه حال العابد الذي يضيء نور عبادته عليه دون غيره، وإن جاوز نور عبادته غيره فإنما يجاوزه غير بعيد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه والدارمي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6267

 
Hadith   1268   الحديث
الأهمية: من سئل عن علم فكتمه ألجم يوم القيامة بلجام من نار
Theme: He who is asked something he knows and conceals it will have a bridle of fire put on him on the Day of Resurrection

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ سُئِلَ عن عِلْمٍ فَكَتَمَهُ، أُلْجِمَ يوم القيامةِ بِلِجَامٍ مِنْ نارٍ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who is asked something he knows and conceals it will have a bridle of fire put on him on the Day of Resurrection."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث فيه التحذير الشديد من كتمان العلم, وأن من سُئل عن علم يحتاج إليه السائل في أمر دينه، ويلزم المسؤول عنه بيانه، فلم يبيِّن ذلك العلم بعدم الجواب, أو بمنع الكتاب، عاقبه الله تعالى يوم القيامة بأن يدخل في فمه لجاما من نار؛ مكافأة له حيث ألجم نفسه بالسكوت، والجزاء من جنس العمل, والوعيد في هذا الحديث يلحق من عَلم أن السائل يسأل للاسترشاد، أما إذا علم من السائل أنه يسأل امتحاناً وليس بقصد أن يسترشد فيعلم ويعمل، فالمسؤول بالخيار بين الإجابة وعدمها, ولا يلحقه الوعيد الوارد في الحديث.
This Hadīth carries a stern warning about the concealment of knowledge and that if a person is asked about something that concerns the questioner as regards his religious matters, and he is duty-bound to answer him, yet he fails to answer and clarify the matter to him, Allah, the Almighty, will punish him in the Hereafter by putting a bridle of fire over his mouth. However, if the questioner poses the question for some other reason, like testing the one he asks, the asked one has the choice to answer him or not, without falling under the warning set out in the Hadīth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كتمان العلم من الكبائر التي يستحق عليها الوعيد الشديد.
وجوب تبليغ العلم إذا كان متعينًا، وخاصة في أمور الدين.
أن الجزاء من جنس العمل حيث عوقب من وجب عليه تبليغ العلم, فأمسك فمه عن بيان الحق في الدنيا, بأن يُدخل في فمه لجام من نار يوم القيامة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6268

 
Hadith   1269   الحديث
الأهمية: من صلى الصبح فهو في ذمة الله
Theme: Whoever performs the Fajr prayer will be under the protection of Allah

عن جندب بن سفيان البجلي -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «مَنْ صلَّى الصبحَ فهو في ذِمَّةِ اللهِ، فانظُرْ يا ابنَ آدمَ، لا يَطْلُبَنَّكَ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيء».

Jundub ibn Sufyān al-Bajali (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever performs the Fajr prayer will be under the protection of Allah. O son of Adam, beware lest Allah should call you to account for violating His protection.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين هذا الحديث فضل صلاة الصبح وأن مصليها في ذمة اللّه، أي: في كلاءته وحفظه، وفي عهده وأمانته، وفي رواية لأبي نعيم في مستخرجه (2/ 252) ح1467: (في جماعة)، ثم حذَّر الإنسان من التعرض لمن هو كذلك، فخاطبه منبِّهًا محذرًا: فلا يحاسبنك الله بسبب تعرضك بأذى لمن هو في ذمة الله, فإن ذلك سبب لعقوبة الله -تعالى-، ودخول النار والعياذ بالله. أو أن معنى قوله: "لا يطلبنك اللّه من ذمته بشيء"، يعني: لا تفرطوا في صلاة الفجر، أولا تعملوا عملاً سيئاً، فيطالبكم الله -تعالى- بما عهد به إليكم، وهذا دليل على أن صلاة الفجر كالمفتاح لصلاة النهار، بل لعمل النهار كله، وأنها كالمعاهدة مع الله بأن يقوم العبد بطاعة ربه -عز وجل- ممتثلاً لأمره مجتنبًا لنهيه.
This Hadīth shows the virtue of the Fajr prayer, and that by performing it one becomes under Allah's protection. Another narration by Abu Nu‘aym adds: "in congregation." Then he warned against harming those under Allah's protection, saying: Do not incur the punishment of Allah by harming those whom Allah has protected, for doing so leads to Allah's punishment and to entering Hellfire. It could also be a warning against neglecting the Fajr prayer or doing a wrong deed that incurs Allah's questioning about the non-implementation of His commandments. This indicates that the Fajr prayer is like the key to the rest of the daily prayers, and perhaps to all the deeds of the day that follow it. It is like a covenant with Allah wherein one is committed to obeying Allah's commandments and avoiding His prohibitions.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أهمية صلاة الصبح وفضيلتها.
فضل من داوم على صلاة الصبح في الجماعة.
التحذير الشديد من التعرض بسوء لمن صلى الصبح المستلزمة لصلاة بقية الفرائض الخمس.
أن صلاة الفجر كالمفتاح لصلاة النهار، بل لعمل النهار كله وأنها كالمعاهدة مع الله بأن يقوم العبد بطاعة ربه -عز وجل- ممتثلا لأمره مجتنبا لنهيه.
الحفاظ على حدود الله -تعالى- وحرماته سبب في حفظ الله للعبد.
من أساليب الدعوة إلى الله -تعالى- الترغيب والترهيب والنهي المؤكد بالتعليل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم بلفظ: «من صلى الصبح فهو في ذمة الله، فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء فيدركه فيكبه في نار جهنم»، وهذا لفظ أحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6269

 
Hadith   1270   الحديث
الأهمية: من عاد مريضًا لم يحضره أجله، فقال عنده سَبعَ مراتٍ: أسأل الله العظيم، ربَّ العرشِ العظيم، أن يَشفيك، إلا عافاه الله من ذلك المرض
Theme: Whoever visits a sick person whose time of death has not come and says, seven times "I ask Allah the Great, the Lord of the Great Throne, to cure you", except that Allah will cure him from that sickness

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «مَن عادَ مَريضا لم يحضُرهُ أجلُه، فقال عنده سَبعَ مراتٍ: أسأل الله العظيم، ربَّ العرشِ العظيم، أن يَشفيك، إلا عافاه الله من ذلك المرض».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Whoever visits a sick person whose time of death has not come and says, seven times: ‘I ask Allah the Great, the Lord of the Great Throne, to cure you’, except that Allah will cure him from that sickness."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث ابن عباس -رضي الله عنهما- معناه أن الإنسان إذا زار مريضاً، لم يحضر أجله أي: ليس الذي فيه مرض الموت، فقال: "أسأل الله العظيم، رب العرش العظيم، أن يشفيك سبع مرات إلا شفاه الله من هذا المرض"، هذا إذا لم يحضر الأجل أما إذا حضر الأجل، فلا ينفع الدواء ولا القراءة؛ لأن الله تعالى قال: "لكل أمة أجل، فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة، ولا يستقدمون" الأعراف: 34.
If someone visits a sick person whose time of death has not come and prays for him as specified in the Hadīth (I ask Allah the Great, the Lord of the Great Throne, to cure you), Allah will cure that person from his illness. If, however, the destined time of death has come, nothing will be useful, be it medicine or prayer. In this regard, Allah says: {And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].} [Sūrat al-A‘rāf: 34]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الدعاء للمريض بهذا الدعاء، وتكراره سبع مرات.
تحقق الشفاء لمن قيل عنده هذا الدعاء بإذن الله -تعالى-، إن صدر عن صدق وصلاح.
وعد الله -تعالى- باستجابة الدعاء من عباده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6270

 
Hadith   1271   الحديث
الأهمية: من فطر صائمًا كان له مثل أجره
Theme: He who feeds a fasting person will earn the same reward as him

عن زيد بن خالد الجهني -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «مَنْ فَطَّرَ صائمًا، كان له مِثْلُ أجْرِهِ، غَيْرَ أنَّهُ لاَ يُنْقَصُ مِنْ أجْرِ الصَّائِمِ شَيْءٌ».

Zayd ibn Khālid al-Juhani (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who feeds a fasting person will earn the same reward as him (the fasting person), without diminishing anything from the reward of the fasting person.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان لفضل تفطير الصائم, والندب إلى ذلك والترغيب فيه, وأن من فعل ذلك يُكتب له مثل أجر الصائم من غير أن ينقص شيء من أجر الصائم, وهذا من فضل الله -تعالى- على عباده, لما في ذلك من التعاون على البر والتقوى, وإيجاد المحبة والتكافل بين المسلمين, وظاهر الحديث أن الإنسان لو فطر صائماً ولو بتمرة واحدة فإنه له مثل أجره، ولهذا ينبغي للإنسان أن يحرص على إفطار الصائمين بقدر المستطاع لاسيما مع حاجة الصائمين وفقرهم, أو حاجتهم لكونهم لا يجدون من يقوم بتجهيز الفطور لهم.
This Hadīth shows the virtue of feeding fasting people. It encourages and recommends doing so by promising those who do so a reward similar to that of the fasting person without diminishing the latter's reward. This, indeed, is one of Allah's favors upon His slaves, for it encourages cooperation in goodness and righteousness and creates love and solidarity among Muslims. The apparent meaning of the Hadīth implies that giving even a single date to a fasting person is sufficient to attain the same reward as him. Therefore, we should be keen on feeding those who are fasting to the best of our ability, especially if they are poor and needy or if they do not have anyone to prepare food for them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على تفطير الصائم.
أجر من فطر صائماً كأجر الصائم، لا ينقص ذلك من أجورهم شيئًا.
إكرام الله -تعالى- لعباده المؤمنين بتكثيره أجورهم على أعمالهم الصالحة، وهذا من لطفه -سبحانه- بهم.
في الحث على تفطير الصائمين إيجاد المحبة والتكافل بين المسلمين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه والنسائي في الكبرى والدارمي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6271

 
Hadith   1272   الحديث
الأهمية: من قال حين يسمع المؤذن: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأنَّ محمداً عبده ورسولُه، رضيتُ بالله رباً وبمحمدٍ رسولاً وبالإسلام دِينا، غُفِرَ له ذَنْبُه
Theme: Whoever says when he hears the Muezzin: "I bear witness that there is no god but Allah, alone without any partner, and that Muhammad is His slave and Messenger. I am pleased with Allah as a Lord, with Muhammad as a Messenger, and with Islam as a religion," his sins shall be forgiven

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: "من قال حين يسمع المؤذن: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأنَّ محمداً عبده ورسولُه، رضيتُ بالله رباً وبمحمدٍ رسولاً وبالإسلام دِينا، غُفِرَ له ذَنْبُه".

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever says when he hears the Muezzin: ‘I bear witness that there is no god but Allah, alone without any partner, and that Muhammad is His slave and Messenger. I am pleased with Allah as a Lord, with Muhammad as a Messenger, and with Islam as a religion,’ his sins shall be forgiven.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"من قال حين يسمع المؤذن" أي: يسمع أذانه "أشهد أن لا إله إلا الله وحده" أي: أقر وأعترف وأُخبِر أنه لا معبود بحق إلا الله، وقوله: "لا شريك له" زيادة تأكيد، "وأن محمدا عبده" قدمه إظهاراً للعبودية وتواضعاً، وقوله: "ورسوله" أظهره تحدثاً بالنعمة، "رضيت بالله رباً" أي: بربوبيته وألوهيته وأسمائه وصفاته، وقوله: "وبمحمد رسولاً" أي: بجميع ما أرسل به، وبلغه إلينا، وقوله: "وبالإسلام" أي: بجميع أحكام الإسلام من الأوامر والنواهي، قوله: "ديناً" أي: اعتقاداً وانقياداً، قوله: "غفر له ذنبه" أي: من الصغائر، فهذا الذكر يقال إذا قال المؤذن: اشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن محمداً رسول الله، ويمكن أن يقال بعد الأذان؛ لأن الحديث يحتمل الأمرين.
“Whoever says when he hears the Muezzin”, meaning: he hears his call to prayer. “I bear witness that there is no god but Allah, alone.” In other words, I testify, acknowledge, and declare that there is no deity truly worthy of being worshiped except Allah. “Without any partner” is an addition intended for emphasis. “And that Muhammad is His slave.” The word ‘slave’ is mentioned first to show servitude and humility. "And Messenger." This is to demonstrate the bounty of Allah, the Almighty. "I am pleased with Allah as a Lord", meaning: I am pleased with His lordship, divinity, names, and attributes. "With Muhammad as a Messenger", meaning: with all that he brought and conveyed to us. "And with Islam", meaning: with all the rulings of Islam, the commands and prohibitions. “As a religion", meaning: in terms of belief and submission. “His sins shall be forgiven", meaning: the minor sins. This invocation ought to be pronounced when the Muezzin says: "I bear witness that there is no god but Allah; I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah." It may also be said after the Adhān, for the Hadīth can be understood to refer to either of them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة هذا الذكر إذا سمع الأذان.
ترديد هذا الدعاء عند سماع النداء من مكفرات الذنوب.
الرضى بالله ربا يتضمن أن لا يعبد المرء غيره -سبحانه-.
الرضى بمحمد -صلى الله عليه وسلم- نبيًّا ورسولًا يتضمن طاعته -عليه الصلاة والسلام- والانقياد لسنته.
الرضى بالإسلام ديناً رضىً بما اختاره الله لعباده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6272

 
Hadith   1273   الحديث
الأهمية: من قال: لا إله إلا الله والله أكبر. صدقه ربه فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر
Theme: Whoever says "there is no god but Allah, and Allah is Greatest," his Lord affirms it, saying: There is no god but Me, and I am Greatest

عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة -رضي الله عنهما- أَنهُما شَهِدَا عَلَى رسول اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم- أَنه قالَ: «من قال: لا إله إلا الله والله أكبر، صَدَّقه ربه، فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، قال: يقول: لا إله إلا أنا وَحدِي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد، قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله، قال: لا إله إلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي» وكان يقول: «من قالها في مرضه ثم مات لم تَطْعَمْهُ النار».

Abu Sa‘īd al-Khudri and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with both of them) reported that they directly heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) saying: "Whoever says, 'there is no god but Allah, and Allah is Greatest,' his Lord affirms it, saying: 'There is no god but Me, and I am Greatest.' When one says, 'there is no god but Allah alone; He has no partner,' Allah says, 'there is no god but Me alone; I have no partner.' When one says: 'There is no god but Allah. To Him is the dominion and to Him is praise,' Allah says: 'There is no god but Me. To Me is the dominion, and to Me is praise.' When one says, 'there is no god but Allah, and there is no might nor power save with Allah,' Allah says: 'There is no god but Me, and there is no might nor power save with Me.' He (the Prophet) used to say: 'Anyone who says this in his illness then dies, the Fire will not consume him.'"

عن أبي هريرة وأبي سعيد الخدري -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- في أن الله -سبحانه وتعالى- يصدق العبد إذا قال: لا إله إلا الله، الله أكبر. قال الله: إنه لا إله إلا أنا وأنا أكبر، وإذا قال: الله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله، كذلك يصدقه الله، فمن قال هذا: لا إله إلا الله، ولا حول ولا قوة إلا بالله، ثم مات مع بقية الذكر، فإنه لا تطعمه النار أي: يكون ذلك من أسباب تحريم الإنسان على النار، فينبغي للإنسان أن يحفظ هذا الذكر، وأن يكثر منه في حال مرضه، حتى يختم له بالخير إن شاء الله -تعالى-.

Abu Hurayrah and Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah affirms what His slave says. If one says, "there is no god but Allah, and Allah is Greatest," Allah says: "Indeed, there is no god but Me, and I am Greatest." When one says, "Allah is Greatest, and there is no might nor power save with Allah," Allah would affirm it. So, if a person said this Dhikr (There is no god but Allah, and there is no might nor power save with Allah) then died, the Fire would not consume him, i.e. that would be a reason not to be burnt in Hellfire. Therefore, every Muslim should memorize this Dhikr and say it when he is ill, so that Allah would grant him a good end for his life, Allah, the Almighty, Willing.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل قول هذه الجمل، ويستحب قولها من المريض، والإكثار منها.
محبة الله تعالى من عبده أن يذكره ويثني عليه بما هو أهله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه.
ملحوظة: ذكر النووي الحديث بتغيير يسير في لفظه عما في كتب التخريج المسندة، كما أن للحديث عدة ألفاظ.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6273

 
Hadith   1274   الحديث
الأهمية: من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة كفتاه
Theme: If one recites the last two verses of Sūrat al-Baqarah at night, it will suffice for him

عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قَرَأَ بِالآيَتَيْنِ مِنْ آخر سُورَةِ البَقَرَةِ في لَيْلَةٍ كَفَتَاه».

Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If one recites the last two verses of Sūrat al-Baqarah at night, it will suffice for him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي عليه الصلاة والسلام أن من قرأ الآيتين الأخيرتين من سورة البقرة في الليل قبل نومه فإن الله يكفيه الشر والمكروه، وقيل في معنى كفتاه:    أي عن قيام الليل، أو كفتاه عن سائر الأوراد، أو أراد أنهما أقل ما يجزىء من القراءة في قيام الليل، وقيل غير ذلك، وكل ما ذكر صحيح يشمله اللفظ.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that if one recites the last two verses of Sūrat al-Baqarah at night before sleeping, Allah will suffice him against evil and disliked matters. Another interpretation suggests that reciting them would be sufficient in place of performing voluntary night prayer or any other Wird (daily portion of Qur’an recitation or worship). A third opinion assumes that it means that those two verses are the least sufficient for night prayer. The statement was interpreted in some other ways as well. In fact, all the previously mentioned meanings are valid, as they are included in the wording of the Hadīth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضل أواخر سورة البقرة.
أواخر سورة البقرة تدفع عن صاحبها السوء والشر والشيطان إذا قرأها من الليل.

The Hadīth points out the merit of the last verses of Surat al-Baqarah.
The last verses of Surat al-Baqarah ward off both evil and devil if recited during the night.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6274

 
Hadith   1275   الحديث
الأهمية: من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة والحسنة بعشر أمثالها
Theme: Whoever recites a letter from the Book of Allah will be credited with a good deed, and the good deed receives a ten-fold reward

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ قَرَأ حَرْفاً مِنْ كِتاب الله فَلَهُ حَسَنَة، والحَسَنَة بِعَشْرِ أمْثَالِها، لا أقول: ألم حَرفٌ، ولكِنْ: ألِفٌ حَرْفٌ، ولاَمٌ حَرْفٌ، ومِيمٌ حَرْفٌ».

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever recites a letter from the Book of Allah will be credited with a good deed, and the good deed receives a ten-fold reward. I am not saying that “ألم” Alif-Lām-Mīm is one letter, but Alif is a letter, Lām is a letter and Mīm is a letter."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يروي    ابن مسعود -رضي اللّه عنه- في هذا الحديث أن رسول اللّه -صلى الله عليه وسلم- أخبر أن كل مسلم يقرأ حرفاً من كتاب اللّه فجزاؤه عن الحرف الواحد عشر حسنات، وقوله: "لا أقول الم حرف" أي: لا أقول إن مجموع الأحرف الثلاثة حرف، بل ألف حرف ولام حرف وميم حرف، فيثاب قارئ ذلك ثلاثين حسنة، وهذه نعمة عظيمة وأجر كبير، فينبغي على الإنسان أن يكثر من تلاوة كتاب الله -عز وجل-.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that any Muslim who reads a letter from the Book of Allah (the Qur’an) will be rewarded with ten good deeds for each single letter. He did not consider “ألم” (Alif-Lām-Mīm) to be one letter, but rather Alif is a single letter, Lām another letter, and Mīm is a third letter. So anyone who recites this three-letter word is rewarded with thirty good deeds. This, indeed, is a great blessing and a magnanimous reward. Therefore, a Muslim should increase his recitation of the Book of Allah, the Exalted.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على تلاوة القرآن.
أن للقارئ بكل حرف من كل كلمة يتلوها حسنة مضاعفة.
بيان معنى الحرف، والتفريق بينه وبين الكلمة.
سعة رحمة الله وكرمه حيث ضاعف للعباد الأجر فضلا منه وكرماً.
إثبات أن كلام الله بصوت وحرف.

It urges Muslims to recite the Qur’ān.
For every single letter of every word, the reciter receives a multiplied reward.
The Hadīth points out the meaning of 'harf' (letter) and making a distinction between a letter and a word.
It shows the vastness of Allah’s mercy and generosity as He multiplies the rewards for His servants out of His favor and munificence.
Establishing that Allah’s speech has both sound and letters.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6275

 
Hadith   1276   الحديث
الأهمية: من لم يتغن بالقرآن فليس منا
Theme: Whoever does not recite the Qur’an with a melodious voice is not one of us

عن أبي لبابة بشير بن عبد المنذر -رضي الله عنه-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَن لَم يَتَغنَّ بِالقُرآنِ فَليسَ مِنَّا».

Abu Lubābah Bashīr ibn ‘Abd al-Mundhir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever does not recite the Qur’an with a melodious voice is not one of us."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حث النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث على التغني بالقرآن، وهذه الكلمة لها معنيان؛ الأول: من لم يتغن به، أي: من لم يحسن صوته بالقرآن فليس من أهل هدينا وطريقتنا, والمعنى الثاني: من لم يستغن به عن غيره بحيث يطلب الهدى من سواه فليس منا، ولا شك أن من طلب الهدى من غير القرآن أضله الله والعياذ بالله، فيدل الحديث على أنه ينبغي للإنسان أن يحسن صوته بالقرآن، وأن يستغنى به عن غيره.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) urged us to recite the Qur’an with a melodious voice. The Arabic word "yataghanna", as mentioned in the Hadīth, has two possible meanings: 1. The one who does not make his voice melodious when reciting the Qur’an is not someone following our path and guidance. 2. The one who does not suffice with the Qur’an, seeking guidance elsewhere, is not one of us. Without a doubt, whoever seeks guidance in anything other than the Qur’an, Allah will lead him astray; we seek refuge with Allah. Hence, the Hadīth shows that a Muslim should recite the Qur’an with a melodious voice and find sufficiency in it from anything else.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على تحسين الصوت بالقرآن، دون تمطيط أو تلحين يخرجه إلى حد الغناء المذموم, وأن يستغنى به عن غيره.
من لم يتغن بالقرآن فليس من أهل سنة النبي -صلى الله عليه وسلم- وهديه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6276

 
Hadith   1277   الحديث
الأهمية: إن الله محسن يحب الإحسان إلى كل شيء، فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة، وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبح، وليحد أحدكم شفرته، وليرح ذبيحته
Theme: Indeed, Allah is benevolent and He loves benevolence to everything. So, if you kill, kill benevolently, and if you slaughter, slaughter benevolently. Let one of you sharpen his blade and relieve his animal of suffering

عن شداد بن أوس -رضي الله عنه- قال: حفِظتُ من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- اثنتين قال: «إن الله مُحسنٌ يحبُّ الإحسانَ إلى كلِّ شيء، فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتْلة، وإذا ذبحتم فأحسنوا الذَّبحَ، وليُحِدَّ أحدُكم شَفْرَتَه، وليُرِح ذبيحتَه».

Shaddād ibn Aws (may Allah be pleased with him) reported: There are two things which I learned by heart from the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him): "Indeed, Allah is benevolent and He loves benevolence to everything. So, if you kill, kill benevolently, and if you slaughter, slaughter benevolently. Let one of you sharpen his blade and relieve his animal of suffering."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر شداد بن أوس -رضي الله عنه- أنه تعلم من النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرين الأول: قوله -صلى الله عليه وسلم-: «إن الله مُحسنٌ يحبُّ الإحسانَ إلى كلِّ شيء» فمن أسمائه -تعالى- المحسن، أي المتفضِّل المنعم الرحيم الرؤوف، فهو -سبحانه- يحب التفضل والإنعام والرحمة والرأفة في كل شيء. أما الأمر الثاني وهو مترتب على الأمر الأول فهو قوله -صلى الله عليه وسلم-: «فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتْلة، وإذا ذبحتم فأحسنوا الذَّبحَ، وليُحِدَّ أحدُكم شَفْرَتَه، وليُرِح ذبيحتَه» أي إذا قتلتم نفسًا من النفوس التي يُباح قتلها من كافر حربي أو مرتد أو قاتل أو غير ذلك، فيجب عليكم أن تُحسنوا صورة القتل وهيئته، كذلك إذا ذبحتم الحيوانات يجب عليكم أن تُحسنوا ذبحها بإراحة الذبيحة وإحداد السكين وتعجيل إمرارها وغير ذلك، ويستحب أن لا يسن السكين بحضرة الذبيحة، وأن لا يذبح واحدة بحضرة أخرى، ولا يجرها إلى مذبحها.
Shaddād ibn Aws (may Allah be pleased with him) relates in this Hadīth that he learned two things from the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him):
1. “Indeed, Allah is benevolent and He loves benevolence to everything.” “The Benevolent” is one of the names of Allah, the Almighty, and it means the Bestower of favor, the Benefactor, the Merciful, and the Compassionate. So, our Lord loves graciousness, benevolence, mercy, and compassion in all matters.
2. It is based on the first thing. “So, if you kill, kill benevolently, and if you slaughter, slaughter benevolently. Let one of you sharpen his blade and relieve his animal of suffering.” In other words, if you kill a soul justly and lawfully, like a warring disbeliever, an apostate, or a murderer, you should do so in a good manner. Likewise, if you slaughter animals, you should do this well, by sharpening your blade and acting swiftly, so as to alleviate the suffering of the animal. It is also favorable not to sharpen the blade in front of the animal, slaughter one animal in the presence of another, or drag the animal to its slaughter place.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

هذا الحديث من الأحاديث الجامعة لقواعد الإسلام.
المحسن من الأسماء الحسنى.
وجوب الإسراع في قتل النفوس التي يباح قتلها على أسهل الوجوه.
يستحب أن لا يحد السكين بحضرة الذبيحة، وأن لا يذبح واحدة بحضرة أخرى ولا يجرها إلى مذبحها.
ينبغي الإحسان إلى كل الخلق والرفق بهم والشفقة عليهم.
يجب الإتقان في كل الأعمال لكن كلٌّ بحسبه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه عبد الرزاق، وأصل الحديث في صحيح مسلم، ولفظه: «إن الله كتب الإحسان على كل شيء...» الحديث.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    ‘Abdur-Razzaaq
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6326

 
Hadith   1278   الحديث
الأهمية: قال الله: كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك
Theme: Allah said: The son of Adam tells a lie against Me and he has no right to do so

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «قال الله: كذَّبني ابنُ آدم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك، فأمَّا تكذيبُه إيَّايَ فقوله: لن يعيدَني، كما بدأني، وليس أولُ الخلق بأهونَ عليَّ من إعادتِه، وأما شتمُه إيَّايَ فقوله: اتَّخذَ اللهُ ولدًا، وأنا الأحدُ الصمد، لم ألِدْ ولم أولَد، ولم يكن لي كُفْؤًا أحدٌ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah said: "The son of Adam tells a lie against Me and he has no right to do so; and he insults Me and has no right to do so. His lying against Me is his saying that I will not resurrect him as I created him for the first time. In fact, the first creation was not easier for Me than resurrecting him again (they are both easy for Me). His insult to Me is his saying that Allah has begotten a son, while I am The One, The Eternal Refuge, Who begets not nor was He begotten, and there is none like unto Me."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا حديث قدسي، يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن ربه -عز وجل- أنه قال: «كذَّبني ابنُ آدم ولم يكن له ذلك» أي كذبني طائفة من بني آدم، والمراد بهم المنكرون للبعث من مشركي العرب وغيرهم من عُبَّاد الأوثان والنصارى كما سيأتي في بقية الحديث، وما كان ينبغي لهم أن يكذبوا الله، وما كان ينبغي لله أن يُكذَّب. «وشتمني ولم يكن له ذلك» الشتم توصيف الشيء بما هو إزراء ونقص فيه، والمراد أن بعض بني آدم قد وصفوا الله بما فيه نقص، وهم من أثبتوا لله ولدا كما سيأتي، وما كان ينبغي لهم أن يشتموا الله، وما كان ينبغي لله أن يُشتم. ثم فصَّل ما أجمله قائلا: «فأما تكذيبه إياي فقوله: لن يعيدني كما بدأني» أي: فأما تكذيب العبد لربه فزعمه أن الله لن يحييه بعد موته كما خلقه أول مرة من عدم، وهذا كفر وتكذيب، ثم ردَّ عليهم بقوله: «وليس أول الخلق بأهون عليَّ من إعادته» أي: وليس بدء الخلق من عدم بأسهل عليَّ من الإحياء بعد الممات، بل هما يستويان في قدرتي، بل الإعادة أسهل عادة؛ لوجود أصل البنية وأثرها، وقوله: «وأما شتمه إياي فقوله: اتخذ الله ولدا» أي: أثبتوا له ولدا،{وقالت اليهود عزيز ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله} وقالت العرب: الملائكة بنات الله. وهذا شتم لله تعالى وتنقص منه، وإنزاله منزلة المخلوقين، ثم رد عليهم بقوله: «وأنا الأحد» المنفرد المطلق ذاتا وصفات، المنزه عن كل نقص والمتصف بكل كمال، «الصمد» الذي لا يحتاج إلى أحد، ويحتاج إليه كل أحد غيره، الذي قد كمل في أنواع الشرف والسؤدد. «لم ألِد» أي: لم أكن والدا لأحد «ولم أولد» أي: ولم أكن ولدا لأحد؛ لأنه أول بلا ابتداء كما أنه آخر بلا انتهاء «ولم يكن لي كفؤًا أحد» يعني: وليس لي مثلا ولا نظيرا، ونفي الكفء يعم الوالدية والولدية والزوجية وغيرها.
This is a Qudsi Hadīth in which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that Allah, the Almighty, addresses a category of humankind that denies resurrection after death. Those deniers include the Arab polytheists, idol worshipers, and the Christians as it will be explained later in the Hadīth. Those people have told a lie against Allah. They should not do so, nor should Allah be belied. Another category of humankind has insulted Allah by attributing imperfection to Him. Those abusers are the ones who attribute a son to Allah, the Almighty, as it will be explained later. They should not have insulted Allah, nor should Allah be insulted. Then, Allah explains what is meant by humans' lie and insult to Him. Lying against Allah is to claim that He will not bring man to life again as He created him/her from nothing before. This claim is tantamount to disbelief and denial. Allah, however, refuted their claim by stating that starting the creation from nothing is not easier for Him than resurrection after death; rather, both are equally easy for Him. In addition, resurrection is usually easier since the base and fabric of the body already exist. Insulting Allah by human beings, however, is to attribute children to Him. Allah says in the Qur'an: {The Jews say: "Ezra is the son of Allah"; and the Christians say: "The Messiah is the son of Allah"} [Sūrat At-Tawbah: 30]. Also, the Arab disbelievers said that angels are Allah’s daughters. All these claims are a flagrant insult to Allah because it involves attributing imperfection and defects to Him and treating Him like the creation. Allah responds to such falsehood by saying that He is the absolutely unique One in terms of His essence and attributes. He is    free from all imperfections, and to Him belong all perfect attributes. Allah is the Eternal Refuge and Self-Sufficient. All are in need of Him, and He possesses the perfect kinds of honor and sovereignty. Allah is neither a father nor a son to anyone, as He is the First with no beginning and the Last with no end. There is nothing like unto Him, and this negated likeness includes not being a father, a son, a spouse, or the like.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات كمال القدرة لله -تعالى-.
إثبات البعث بعد الموت.
تنزيه الله -تعالى- عن الولد والوالد.
ليس لله -تعالى- مثل ولا نظير.
الأحد والصمد من الأسماء الحسنى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6327

 
Hadith   1279   الحديث
الأهمية: وَكَّلَ الله بالرحم ملكًا، فيقول: أي رب نطفة، أي رب علقة، أي رب مضغة، فإذا أراد الله أن يقضي خلقها، قال: أي رب، أذكر أم أنثى، أشقي أم سعيد، فما الرزق؟ فما الأجل؟ فيكتب كذلك في بطن أمه
Theme: Allah has appointed an angel in charge of the womb, and the angel says: O Lord, (it is) a sperm drop! O Lord, (it is now ) a clot! O Lord, (it is now) a piece of flesh. Then, when Allah wills to complete its creation, the angel asks: O Lord, (will it be) a male or female? Wretched (an evil doer) or blessed (doer of good)? How much will his provisions be? How long will he live? All that is written while the fetus is still in his mother's womb

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «وكَّلَ اللهُ بالرَّحِم مَلَكًا، فيقول: أيْ ربِّ نُطْفة، أيْ ربِّ عَلَقة، أيْ ربِّ مُضْغة، فإذا أراد اللهُ أن يقضيَ خَلْقَها، قال: أيْ ربِّ، أذكرٌ أم أنثى، أشقيٌّ أم سعيدٌ، فما الرزق؟ فما الأَجَل؟ فيكتب كذلك في بطن أُمِّه».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah has appointed an angel in charge of the womb, and the angel says: 'O Lord, (it is) a sperm drop! O Lord, (it is now ) a clot! O Lord, (it is now) a piece of flesh.' Then, when Allah wills to complete its creation, the angel asks: 'O Lord, (will it be) a male or female? Wretched (an evil doer) or blessed (doer of good)? How much will his provisions be? How long will he live?' All that is written while the fetus is still in his mother's womb."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقول النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن الله -تعالى- وكّل بالرحم ملكًا» أي: إن الله -تعالى- جعل ملَكا من الملائكة قائمًا بأمر الرحم، وهو المكان الذي ينشأ فيه الولد في بطن أمه، فيقول: «أي ربّ نطفة» أي: يا رب هذه نطفة، والنطفة هي ماء الرجل، ومثله ما بعده من قوله: «أي ربّ علقة» أي: يا رب هذه علقة والعلقة: هي الدم الغليظ، ثم يقول: «أي ربّ مضغة» أي: يا رب هذه مضغة، والمضغة: قطعة من لحم، وقد بُيِّن في رواية أخرى أن مدة كل واحد من هذه الأطوار أربعين يومًا، ثم قال -صلى الله عليه وسلم-: «فإذا أراد الله أن يقضي خلقها» أي المضغة لأنها آخر الأطوار، والمراد بالقضاء إمضاء خلقها وذلك بنفخ الروح فيها كما بينته رواية أخرى وذلك بعد مائة وعشرين يومًا، قال الملك: «أي رب أذكر أم أنثى» أي يارب هل هو ذكر فأكتبه أم أنثى؟ «أشقي أم سعيد» أي: أهو شقي من أهل النار فأكتبه، أو سعيد من أهل الجنة فأكتبه كذلك؟ «فما الرزق» أي: قليل أو كثير، وما مقداره؟ «فما الأجل»أي: فما عمره؟ طويل أم قصير؟ «فيكتب كذلك في بطن أمه» أي: فيكتب ما ذكر كما أمره الله به حال كون الولد في بطن أمه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) says, "Allah has appointed an angel in charge of the womb", i.e. Allah, the Almighty, has assigned an angel to be in charge of the womb, which is the place where a child is created inside his mother. "And the angel says: 'O Lord, (it is) a sperm drop!", i.e. O Lord, this is a sperm drop, which is the man's semen. The same applies to the next statement: "O Lord, (it is now ) a clot!", i.e. O Lord, this is a clot; which is thick blood stuck together. Then he says, "O Lord, (it is now) a piece of flesh", i.e. O Lord, this is a piece of flesh. It was explained in another narration that each of these development stages in the womb takes forty days. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Then, when Allah wills to complete its creation", i.e. the small piece of flesh because it is the last stage of development, and completing its creation is by blowing the soul into it after 120 days, as mentioned in another narration. Then the angel says: "O Lord, (will it be) a male or female?", i.e. so I can write it down. "Wretched or blessed?", i.e. is it a wretched one from the inhabitants of Hellfire, then I will write it down, or a happy one from the inhabitants of Paradise then I will write it down. "How much will his provisions be?", i.e. will it be little or abundant? "How long will he live?", i.e. will he have a long or short life? "All that is written while the fetus is still in his mother's womb", i.e. the angel will write down everything mentioned just as Allah orders him, while the fetus is still in its mother's womb.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

قد علم الله أحوال خلقه قبل أن يخلقهم، ووقَّت آجالهم، وأرزاقهم، وسبق علمه فيهم بالسعادة، أو الشقاء، وهذا مذهب أئمة أهل السنة.
في هذا الحديث رد لقول القدرية واعتقادهم أن العبد يخلق أفعاله كلها من الطاعات والمعاصي.
بيان أطوار خلق الإنسان في بطن أمِّه.
أنَّ من الملائكة مَن هو موَكَّل بالأرحام.
الإيمان بالقدر، وأنَّه سبق في كلِّ ما هو كائن.
أنَّ مَن كُتب شقيًّا لا يُعلم حاله في الدنيا، وكذا عكسه.
أن الأمور المسؤول عنها في الحديث من علم الغيب الذي لا يعلمه أحد من الخلق حتى الملائكة؛ ولذلك يسأل الملك في كل مرحلة: أي رب، كذا أو كذا؟

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6328

 
Hadith   1280   الحديث
الأهمية: إذا أراد الله بقوم عذابا، أصاب العذاب من كان فيهم، ثم بعثوا على أعمالهم
Theme: When Allah wants to punish a people, the punishment befalls whoever is among them, then they will be resurrected according to their deeds

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إذا أراد اللهُ بقومٍ عذابًا، أصابَ العذابُ من كان فيهم، ثم بُعِثوا على أعمالهم».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “When Allah wants to punish a people, the punishment befalls whoever is among them, then they will be resurrected according to their deeds.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الله -عز وجل- إذا أراد أن يعذِّب قومًا عقوبة لهم على سيئ أعمالهم «أصابَ العذابُ من كان فيهم» أي: من كان فيهم ممن ليس هو على رأيهم، فيهلك الله جميع الناس عند ظهور المنكر والإعلان بالمعاصى «ثم بُعِثوا على أعمالهم» أي: بُعِث كل واحد منهم على حسب عمله إن كان صالحا فعقباه صالحة وإلا فسيئة، فيكون ذلك العذاب طهرة للصالحين ونقمة على الفاسقين، وبعثهم على أعمالهم حكم عدل؛ لأن أعمالهم الصالحة إنما يجازون بها في الآخرة وأما في الدنيا فمهما أصابهم من بلاء كان تكفيرا لما قدَّموه من عمل سيء، فكان العذاب المرسَل في الدنيا على الذين ظلموا يتناول من كان معهم ولم يُنكِر عليهم، فكان ذلك جزاء لهم على مداهنتهم، ثم يوم القيامة يُبعث كل منهم فيجازى بعمله.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) tells that when Allah wants to inflict punishment upon people as a penalty for their bad deeds, the punishment befalls whoever is among them even those among them who are not like them (do not commit the same sins). It means that Allah, the Almighty, destroys all people when evil becomes rampant and sins are committed openly. On the day of Judgment, each of them will be resurrected according to his own deeds. If the deeds are righteous, then the outcome shall be good; otherwise, it shall be bad. Such punishment serves as a means of purification for the righteous people and a means of revenge against the evil ones. Resurrecting the righteous according to their deeds is an act of justice, because they will be rewarded for these good deeds in the Hereafter. In this life, however, whatever befalls them of affliction is expiation for any bad deed they have done. Thus, the punishment sent upon the sinners in the worldly life encompasses those who were with them but did not disapprove of their sins, as a consequence of the adulation they showed to the sinners. Then, on the Day of Judgment, each of them will be recompensed according to his deeds.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات الإرادة صفة لله -تعالى-.
إثبات البعث بعد الموت.
التحذير من مجالسة أصحاب المنكرات.
احتمال إهلاك جميع الناس عند ظهور المنكر والإعلان بالمعاصي
لا يلزم من الاشتراك في الموت الاشتراك في الثواب أو العقاب بل يجازى كل أحد بعمله على حسب نيته.
في الحديث تحذير وتخويف عظيم لمن سكت عن النهي عن المنكر    فكيف بمن داهن    ورضي أو عاون.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6329

 
Hadith   1281   الحديث
الأهمية: الكرسي موضع القدمين، والعرش لا يقدر أحد قدره
Theme: The Kursi is the resting place of the feet, and the size of the Throne cannot be estimated

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- موقوفًا عليه: «الكُرسِيُّ مَوْضِع القَدَمَين، والعَرْش لا يَقْدِرُ أحدٌ قَدْرَه».

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) said: "The Kursi is the resting place of the feet, and the size of the Throne cannot be estimated."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الكُرسِيُّ مَوْضِع القَدَمَين» أي: الكرسي الذي أضافه الله إلى نفسه هو موضع قدميه -تعالى-، وهذا المعنى الذي ذكره ابن عباس -رضي الله عنهما- في الكرسي هو المشهور بين أهل السنة، وهو المحفوظ عنه، وما رُوي عنه أن الكرسي هو العلم؛ فغير محفوظ، وكذلك ما رُوي عن الحسن أن الكرسي هو العرش؛ ضعيف لا يصح عنه، وفي ذلك إثبات صفة القدمين لله -تعالى- على ما يليق بعظمته دون تكييف أو تمثيل أو تأويل أو تعطيل، «والعَرْش لا يَقْدِرُ أحدٌ قَدْرَه» أي: العرش الذي استوى الله -تعالى- عليه مخلوق عظيم، وأما مقدار حجمه وسعته فلا يعلمها إلا الله -تعالى-.
The Kursi, which Allah has attributed to Himself, is the resting place of His feet. This interpretation of the 'Kursi' that Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) mentioned is widely known among Ahl As-Sunnah, and it was authentically reported from him. Ibn ‘Abbās was also reported to have interpreted the 'Kursi' as knowledge, but this is not proven to be transmitted on his authority. Also what was reported on the authority of al-Hasan that the 'Kursi' is the Throne, is weak and inauthentic.
The Throne that Allah, the Almighty, is above is a great creation, and it is only Allah, the Almighty, who knows Its size and capacity.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الكرسي الذي أضافه الله إلى نفسه هو موضع قدميه -تعالى-.
تفسير الكرسي بالعلم لا يُعرف في اللغة، ولا يصح عن السلف.
إثبات القدمين لله عز وجل من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل
العرش والكرسي مخلوقان عظيمان.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح موقوفًا على ابن عباس -رضي الله عنهما-.   →   رواه عبد الله بن أحمد في السنة، وابن خزيمة في التوحيد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Khuzaymah in At-Tawheed
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6330

 
Hadith   1282   الحديث
الأهمية: إن قلوب بني آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن، كقلب واحد، يصرفه حيث يشاء
Theme: Verily, the hearts of all human beings are between two of the fingers of the Most Merciful as one heart; He turns it wherever He wills

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، يقول: «إنَّ قلوبَ بني آدم كلَّها بين إصبعين من أصابعِ الرحَّمن، كقلبٍ واحدٍ، يُصَرِّفُه حيث يشاء» ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اللهم مُصَرِّفَ القلوبِ صَرِّفْ قلوبَنا على طاعتك».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Verily, the hearts of all human beings are between two of the fingers of the Most Merciful as one heart; He turns it wherever He wills.” Then the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “O Allah, the Turner of hearts, turn our hearts to Your obedience.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الله -سبحانه وتعالى- متصرِّف في قلوب عباده وغيرها كيف شاء، لا يمتنع عليه منها شيء ولا يفوته ما أراده، فقلوب العباد كلها بين أصابعه سبحانه، يوجِّهها إلى ما يريد بالعبد بحسب القدر الذي كتبه الله عليه، ثم دعا النبي -صلى الله عليه وسلم-: «اللهم مُصَرِّفَ القلوبِ صَرِّفْ قلوبَنا على طاعتك» أي: يا من تُقَلِّب القلوب وتوجِّهها حيث تشاء، وجِّه قلوبنا إلى طاعتك، وثبتها على هذه الطاعة، ولا يجوز تأويل الأصابع إلى القوة ولا القدرة ولا غيرها، بل يجب إثباتها صفة لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that Allah, the Almighty, controls the hearts of His slaves as He wills. None of them is beyond His control, and nothing He wills can elude Him. So the hearts of all slaves are between the fingers of Allah, the Almighty. He directs them to whatever He decreed for them. In this respect, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed: “O Allah, the Turner of hearts, turn our hearts to Your obedience.” This is an invocation to Allah Who turns hearts to always turn our hearts to His obedience. It is not permissible to interpret “fingers” as figuratively meaning divine power. Rather, ''fingers'' must be affirmed as an attribute of Allah, the Almighty, without altering the meaning, denying it, asking how, or drawing similarities.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات الأصابع لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل
إثبات القدر، وأن الله يوجِّه قلوب عباده حسب القدر الذي كتبه عليهم
إدامة دعاء الله -تعالى- بالتثبيت على الهدى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6331

 
Hadith   1283   الحديث
الأهمية: اللهم إني أسألك فعل الخيرات، وترك المنكرات، وحب المساكين، وأن تغفر لي وترحمني، وإذا أردت فتنة في قوم فتوفني غير مفتون، وأسألك حبك وحب من يحبك، وحب عمل يقرب إلى حبك
Theme: O Allah, I ask You to help me do good deeds and abstain from evil ones, to grant me the love of the poor and needy, and to forgive me and have mercy on me. And if it is Your Will that you put some people to trial (regarding their faith), then make me die without being put to that trial. I ask You to grant me Your Love, the love of those who love You, and the love of deeds that bring me closer to Your Love

عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- قال: احتَبسَ عنَّا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ذات غداة من صلاة الصُّبح حتى كِدْنا نتراءى عينَ الشمس، فخرج سريعًا فثوَّب بالصلاة، فصلَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم وتجوَّز في صلاته، فلمَّا سلَّم دعا بصوته فقال لنا: «على مَصَافِّكم كما أنتم» ثم انْفَتَل إلينا فقال: «أمَا إني سأحدِّثكم ما حبسني عنكم الغداة: إني قمتُ من الليل فتوضَّأت فصلَّيتُ ما قُدِّر لي فنعَستُ في صلاتي فاستثقلتُ، فإذا أنا بربي تبارك وتعالى في أحسن صورة، فقال: يا محمد قلت: لبَّيك ربِّ، قال: فيمَ يختصم الملأُ الأعلى؟ قلتُ: لا أدري ربِّ، قالها ثلاثا قال: «فرأيتُه وضع كفِّه بين كتفيَّ حتى وجدتُ بَردَ أنامله بين ثدييَّ، فتجلَّى لي كلُّ شيء وعرفتُ، فقال: يا محمد، قلتُ: لبَّيك ربِّ، قال: فيمَ يختصم الملأُ الأعلى؟ قلتُ: في الكَفَّارات، قال: ما هن؟ قلتُ: مشيُ الأقدام إلى الجماعات، والجلوسُ في المساجد بعد الصلوات، وإسباغُ الوضوء في المكروهات، قال: ثم فيمَ؟ قلت: إطعامُ الطعام، ولِينُ الكلام، والصلاةُ بالليل والناس نِيام. قال: سَلْ. قلت: اللهم إني أسألك فِعْلَ الخيرات، وتَرْكَ المنكرات، وحبَّ المساكين، وأن تغفر لي وترحمني، وإذا أردتَ فتنةً في قوم فتوفَّني غير مفتون، وأسألُك حبَّك وحبَّ مَن يحبُّك، وحبَّ عَمَلٍ يُقرِّب إلى حبِّك»، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنها حقٌّ فادرسوها ثم تعلَّموها».

Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) reported: One morning, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) stayed home and did not come out to offer the Fajr prayer until the sun almost rose. Then he came out in a hurry and led us in the prayer, which he performed quicker than at his usual pace. After the prayer was over, he asked us to remain in our places, and then he said to us: "I will tell you what caused me to be late. I got up at night to pray. I made ablution and then prayed as much as Allah willed me to pray. I dozed off while praying and fell into a deep sleep, whereupon I saw My Lord, Glorified and Exalted, in the best appearance. He said to me: 'O Muhammad.' I said: 'Here I am, my Lord.' He said: 'Do you know what the higher assembly (of angels) argue about?' I said: 'My Lord, I do not know.' He asked me three times, and then I saw Him put His Palm between my shoulders until I felt the coolness of His fingertips between my breasts. Consequently, everything became clear to me and I had knowledge. He asked me: 'O Muhammad.' I said: 'Here I am, my Lord.' He said: 'Do you know what the higher assembly (of angels) argue about?' I said: 'About acts of expiation (for sins).' He said: 'What are they?' I said: 'Walking to join congregational prayers, sitting in the mosques after prayers, and performing ablution properly when it is difficult (to do so).' He asked me: 'Then about what else?' I said: 'Feeding people, lenient speech, and offering prayer at night while the people are asleep.' He said: 'Ask Me anything.' I said: 'O Allah, I ask You to help me do good deeds and abstain from evil ones, to grant me the love of the poor and needy, and to forgive me and have mercy on me. And if it is Your Will that You put some people to trial (regarding their faith), then make me die without being put to that trial. I ask You to grant me Your Love, the love of those who love You, and the love of deeds that bring me closer to Your Love." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) then said: "These words are true, so study them and then learn them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر معاذ بن جبل رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم في بعض الأيام تأخر في الخروج إليهم لصلاة الفجر، حتى كادت الشمس أن تطلع، فخرج إليهم مسرعًا، فأمر بإقامة الصلاة، ثم صلى بهم وخفَّف، فلما انتهى من صلاته، أمرهم أن يظلوا في مواضعهم من الصفوف، ثم أخبرهم عن سبب تأخره عن صلاة الفجر، أنه قام بالليل فتوضأ، ثم صلى ما شاء الله من الركعات، فنام في صلاته، فرأى ربه تعالى في المنام في أحسن صورة، فسأله: في أي شيء يتحدَّث الملائكة المقربون؟ فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: لا أدري. حدَث هذا السؤال وهذا الجواب ثلاث مرات، فوضع الرب سبحانه وتعالى كفه بين كتفي النبي صلى الله عليه وسلم، حتى أحسَّ النبيُّ صلى الله عليه وسلم ببرد أصابعه تعالى في صدره. ووَصْفُ النبي صلى الله عليه وسلم لربه عز وجل بما وصفه به حق وصدق، يجب الإيمان والتصديق به كما وصف الله عز وجل به نفسه مع نفي التمثيل عنه، ومن أشكل عليه فهمُ شيء من ذلك واشتبه عليه فليقل كما مدح الله تعالى به الراسخين في العلم وأخبر عنهم أنهم يقولون عند المتشابه: {آمنّا به كُلٌّ من عند ربِّنا} ولا يتكلَّف ما لا علم له؛ فإنه يُخشى عليه من ذلك الهلكة، فكلما سمع المؤمنون شيئاً من هذا الكلام قالوا: هذا ما أخبرنا الله ورسوله وصدقَ الله ورسولُه وما زادَهُم إلاّ إيمانًا وتسليمًا.
ولما وضع الرب سبحانه وتعالى كفه بين كتفي النبي صلى الله عليه وسلم انكشف له كل شيء وعرف الجواب فقال: يتحدثون ويتناقشون ويختصمون في الخصال التي من شأنها أن تُكَفِّر الخطيئة، واختصامهم عبارة عن تبادرهم إلى إثبات تلك الأعمال والصعود بها إلى السماء، أو تحدثهم في فضلها وشرفها، وهذه الخصال هي: المشي إلى صلاة الجماعة، والجلوس في المسجد بعد انتهاء الصلوات للذكر والقراءة وسماع العلم وتعليمه، وإتمام الوضوء وإبلاغه مواضعه الشرعية في الحالات التي تكره النفس فيها الوضوء كالبرد الشديد.
ثم قال له الرب: ثم في أي شيء يختصم الملائكة المقربون؟ فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: إطعام الناس الطعام، والكلام مع الناس بالكلام الطيب اللين، وصلاة قيام الليل والناس نائمون. فقال له الرب سبحانه: اسألني ما شئت. فسأله النبي صلى الله عليه وسلم أن يوفِّقه لفعل كل خير وترك كل شر، وأن يحببه في المساكين والفقراء، وأن يغفر له ويرحمه، وإذا أراد الله أن يفتن قومًا ويضلهم عن الحق، أن يتوفاه غير مفتون ولا ضال، وأن يرزقه حبَّه وحبَّ من يحب الله، وحب كل عمل يقربه إلى الله. ثم أخبر النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه أن هذه الرؤيا حق، وأمرهم أن يدرسوها ويتعلموا معانيها وأحكامها.
Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was late one morning in coming out to lead them in the Fajr prayer, until it was almost time for sunrise. Then he came out hurriedly, ordered them to make the Iqāmah, and led them in a relatively quick prayer. When he finished the prayer, he ordered them to remain in their places in the rows. Then he told them about the reason for his coming late to the Fajr prayer. He said that he got up at night, made ablution, prayed as much voluntary prayer as Allah willed him to pray, and then fell asleep during his prayer. In his sleep, he had a vision of His Lord, the Exalted, in the best appearance, and He asked him: “What do the close angels talk about?” He said: “I do not know.” This question and answer occurred three times.
Then the Exalted Lord put His palm between the Prophet’s shoulders until the Prophet felt the coolness of Allah’s Fingers in his chest. The Prophet’s description of his Lord, the Almighty, is truthful. It is obligatory to believe in it just as Allah described Himself, without drawing any similarities between Him and His creation. Whoever has difficulty in understanding this, then let him say what those who are firmly grounded in knowledge have said: as Allah says about them in the Qur’an: {We believe in it, all of it is from our Lord}, and he should not burden himself with trying to interpret what he has no knowledge of, lest it leads him to ruin. Any time the believers hear speech which is similar to this, they should say: this is what Allah and His Messenger told us, and Allah and His Messenger have said the truth. This only increases their faith and submission to their Lord.
When the Lord placed His hand between the Prophet’s shoulders, everything was revealed to him and he knew the answer to the question, so he said: “They are talking and discussing and arguing the traits that expiate sins.” Their arguing is that they compete in recording those deeds and taking them up to the heavens, or their discussing the virtue and nobility of those deeds. These deeds are: walking to the congregational prayer, sitting in the mosque after the prayer to recite Qur’an and Dhikr, listening to knowledge and teaching it to others, and performing a perfect ablution when it is difficult to do so, as in the case of extremely cold weather.
Then the Lord said to him: “And then what are the close angels arguing about?” The Prophet answered: “Feeding people, speaking to people with good kind words, and praying at night (voluntary night prayer) while the people are asleep.” Then the Lord said to him: “Ask me whatever you want.” So the Prophet asked Allah to grant him success in doing good deeds and shunning evil deeds; to make him love the poor and less fortunate; to forgive him and have mercy upon him; and that if Allah willed to put a people through a trial that might lead them astray, he would take his life without being put to that trial or being led astray by it. He also asked Him to grant him love of Him, and love of those who love Allah, and love of everything that gets one closer to Allah. Finally, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) told his Companions that this vision was true and ordered them to study it and learn the meanings and rulings that it implies.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

لم يكن من عادته صلى الله عليه وسلم تأخير صلاة الصبح إلى قريب طلوع الشمس.
من أخَّر الصلاة إلى آخر الوقت لعذر أو غيره وخاف خروج الوقت في الصلاة إن طوَّلها، فعليه أن يخففها حتى يدركها كلها في الوقت.
من رأى رؤيا تسره فإنه يقصها على أصحابه وإخوانه المحبين له.
من استثقل نومه في تهجده بالليل حتى رأى رؤيا تسره فإن في ذلك بشرى له.
فيه دلالة على شرف النبي صلى الله عليه وسلم وتفضيله بتعليمه ما في السموات والأرض.
جواز رؤية الله في المنام وهي رؤية قلبية وليست بصرية وتكون بحسب حال الشخص من الصلاح والتقوى.
إثبات الصورة لله تعالى.
رؤيا الأنبياء وحي من الله تعالى.
إثبات صفة الكف وصفة الكلام لله -عز وجل- على ما يليق بجلاله -سبحانه-

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6332

 
Hadith   1284   الحديث
الأهمية: أن يهوديًّا جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال: يا محمد، إن الله يمسك السموات على إصبع، والأرضين على إصبع، والجبال على إصبع، والشجر على إصبع، والخلائق على إصبع، ثم يقول: أنا الملك
Theme: A Jew came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: O Muhammad, Allah holds the heavens on one Finger, the earths on one Finger, the mountains on one Finger, the trees on one Finger, and the creatures on one Finger, then He says: I am the King

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-: أنَّ يهوديًّا جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال: يا محمد، إنَّ اللهَ يُمسك السمواتِ على إصبع، والأرضين على إصبع، والجبالَ على إصبع، والشجرَ على إصبع، والخلائقَ على إصبع، ثم يقول: أنا المَلِكُ. «فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى بَدَتْ نواجِذُه»، ثم قرأ: {وما قدروا اللهَ حقَّ قَدْرِه}.

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: A Jew came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Muhammad, Allah holds the heavens on one Finger, the earths on one Finger, the mountains on one Finger, the trees on one Finger, and the creatures on one Finger, then He says: 'I am the King.”" Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) laughed until his molars showed. Then he recited: {And they have not appraised Allah with true appraisal.} [Sūrat Az-Zumar: 67]

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يدل على عظمة الله -تعالى- حيث يضع السموات كلها على إصبع من أصابع يده الكريمة العظيمة، وعدَّد المخلوقات المعروفة للخلق بالكبر والعظمة، وأخبر أن كل نوع منها يضعه -تعالى- على إصبع، لو أراد -تعالى- لوضع السماوات والأرضين ومن فيهن على إصبع واحدة من أصابع يده -جل وعلا-.
وهذا من العلم الموروث عن الأنبياء المتلقَّى عن الوحي من الله -تعالى-، ولهذا صدَّق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كلام اليهودي بل وأعجبه ذلك وسُرَّ به، ولهذا ضحك حتى بدت نواجذه، تصديقاً له، كما قال عبد الله بن مسعود في رواية أخرى عنه، وقرأ -صلى الله عليه وسلم- قوله -تعالى-: {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ} والتي فيها إثبات اليدين لله تعالى، تأكيدًا وتثبيتًا لما قاله اليهودي.
ولا التفات إلى قول من تبنَّى التعطيل، ونفى صفة الأصابع لله، زاعمًا أن إثباتها لله تشبيه له بخلقه، ولا يعلم هذا المعطِّل أن إثبات هذه الصفة لله -تعالى- لا يقتضي التشبيه، كما أننا نثبت له -تعالى- حياة وقدرة وقوة وسمعًا وبصرًا، ولا يقتضي هذا تشبيهًا له بخلقه، إذ إنه سبحانه {ليس كمثله شيء وهو السميع البصير}.
This Hadīth indicates the majesty of Allah, the Almighty, in the sense that He puts all the heavens on one Finger of His noble Hand. The Hadīth enumerates immense creations, each of which Allah, the Almighty, puts on one of His Fingers. Indeed, if Allah wills, He would put the heavens and earths and everything therein on only one Finger of His Hand. This belongs to the knowledge that Prophets received from divine revelation. Therefore, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) acknowledged what the Jew said. He was pleased to hear that and even laughed in confirmation of it as ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd reported in another narration. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then recited the verse: {And they have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right Hand. Exalted is He and high above what they associate with Him} [Sūrat Az-Zumar: 67]. This verse affirms that Allah, the Almighty, has Hands, confirming what the Jew said. Thus, it would not make sense to deny Allah's attributes, thereby negating that Allah has Fingers on the pretext that affirming this attribute implies a similarity between Allah and His creation. Those who deny Allah's attributes are unaware that affirming this attribute to Allah does not entail such a resemblance. Since we affirm to Allah life, ability, power, hearing, and sight, we are not necessarily implying that Allah resembles His creation. Indeed, {There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.} [Sūrat Ash-Shūra: 11].

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات اليدين والأصابع والقبضة والكلام لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
بيان عظمة الله -سبحانه وتعالى- وصغر المخلوقات بالنسبة إليه.
أن هذه العلوم الجليلة المتعلقة بصفات الله -تعالى- في التوراة عند اليهود في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- باقية عندهم لم يحرفوها ولم ينكروها.-
أن من أشرك به -سبحانه- لم يقدره حق قدره.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6333

 
Hadith   1285   الحديث
الأهمية: احتجت الجنة والنار، فقالت الجنة: يدخلني الضعفاء والمساكين، وقالت النار: يدخلني الجبارون والمتكبرون، فقال للنار: أنت عذابي أنتقم بك ممن شئت، وقال للجنة: أنت رحمتي أرحم بك من شئت
Theme: Paradise and Hellfire argued with each other (each claiming to be better than the other). Paradise said: The weak and poor will enter me. Hellfire said: The tyrants and arrogant will enter me. He said to Hellfire: You are My punishment with which I will exact revenge upon whomever I wish. Then He said to Paradise: You are My mercy with which I will show mercy to whomever I wish

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «احتجَّت الجنةُ والنارُ، فقالت الجنةُ: يدخلني الضعفاءُ والمساكينُ، وقالت النار: يدخلني الجبَّارون والمتكبِّرون، فقال للنار: أنتِ عذابي أنتقم بك ممَّن شئتُ، وقال للجنة: أنتِ رحمتي أرحمُ بك مَن شئتُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Paradise and Hellfire argued with each other (each claiming to be better than the other). Paradise said: ‘The weak and poor will enter me.’ Hellfire said: ‘The tyrants and arrogant will enter me.’ He said to Hellfire: ‘You are My punishment with which I will exact revenge upon whomever I wish.’ Then He said to Paradise: ‘You are My mercy with which I will show mercy to whomever I wish.’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الجنة والنار احتجتا عند ربهما، أي: أن كل واحدة منهما أظهرت حجج التفضيل، فكل واحدة تدعي الفضل على الأخرى، وهذا من الأمور الغيبية، التي يجب علينا أن نؤمن بها حتى وإن استبعدتها العقول، فالجنة احتجت على النار، فقالت: إن فيها ضعفاء الناس وفقراء الناس، فهم في الغالب الذين يلينون للحق وينقادون له، واحتجت النار بأن فيها الجبارين وهم أصحاب الغلظة والقسوة، والمتكبرين وهم أصحاب الترفع والعلو، والذين يحتقرون الناس ويردُّون الحق، فأهل الجبروت وأهل الكبرياء هم أهل النار والعياذ بالله؛ لأنهم في الغالب لا ينقادون للحق، فقضى الله -عز وجل- بينهما فقال للنار: أنتِ عذابي أعذب بك من أشاء، وأنتقم بك ممن أشاء، وقال للجنة: أنت رحمتي أرحم بك من أشاء، يعني: أنها الدار التي نشأت من رحمة الله، وليست رحمته التي هي صفته؛ لأن رحمته التي هي صفته وصف قائم به، لكن الرحمة هنا مخلوق، أنت رحمتي يعني خلقتك برحمتي، أرحم بك من أشاء، فأهل الجنة هم أهل رحمة الله، وأهل النار هم أهل عذاب الله -تعالى-.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that Paradise and Hellfire argued before their Lord, meaning that each of them presented the proofs of its superiority, each claiming to be better than the other. This is one of the matters of the unseen which we must believe in even if our minds deem it unlikely. Paradise argued with Hellfire, saying that the weak and poor from mankind will be in it, for most of them are those who incline towards the truth and submit to it. Then Hellfire argued that the tyrants – who are stern and harsh – will be in it, as well as the arrogant – who are haughty, proud, despise others and deny the truth. The tyrant and arrogant are the inhabitants of Hellfire – Allah’s refuge is sought – because most of the time they do not submit to the truth. Then Allah, the Almighty, judged between them, saying to Hellfire: You are My punishment with which I will punish whomever I wish, and will exact revenge upon whomever I wish. Then He said to Paradise: You are My mercy with which I will show mercy to whomever I wish, meaning that it is the abode that was created out of the mercy of Allah. It is not His mercy that is one of His permanent attributes, rather, the mercy mentioned here is a creature. ‘You are My mercy’ means ‘I created you from My mercy, and with you I will show mercy to whomever I wish.’ The inhabitants of Paradise are the people of Allah’s mercy, whereas the inhabitants of Hellfire are the people of Allah’s punishment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

احتجاج الجنة والنار من الأمور الغيبية التي يجب علينا أن نؤمن بها، حتى وإن استبعدتها العقول.
الفقراء والضعفاء هم أهل الجنة؛ والجبارون المتكبرون هم أهل النار.
إثبات كلام الله -عز وجل- للجنة وللنار.
إثبات صفة المشيئة لله -عز وجل- على ما يليق بجلال الله -سبحانه-.
الرحمة نوعان: الأولى: رحمة صفة لله تعالى غير مخلوقة، والثانية: رحمة مخلوقة، وهي الجنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه بمعناه، وهذا لفظ الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim narrated a Hadith with that meaning
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6334

 
Hadith   1286   الحديث
الأهمية: كان أبو صالح يأمرنا إذا أراد أحدنا أن ينام أن يضطجع على شقه الأيمن
Theme: Abu Sālih used to order us that if anyone of us wanted to sleep, he should lie on his right side

عن سهيل، قال: كان أبو صالح يأمرنا، إذا أراد أحدُنا أن ينامَ، أن يضطجعَ على شِقِّه الأيمن، ثم يقول: «اللهم ربَّ السماواتِ وربَّ الأرض وربَّ العرش العظيم، ربَّنا وربِّ كلِّ شيء، فالقَ الحَبِّ والنَّوى، ومُنْزِلَ التوراة والإنجيل والفُرقان، أعوذ بك من شرِّ كل شيء أنت آخذٌ بناصيتِه، اللهم أنت الأولُ فليس قبلك شيء، وأنت الآخرُ فليس بعدك شيء، وأنت الظاهرُ فليس فوقك شيء، وأنت الباطن فليس دونك شيء، اقضِ عنَّا الدِّينَ، وأغنِنا من الفقر» وكان يروي ذلك عن أبي هريرة، عن النبي -صلى الله عليه وسلم-.

Suhayl reported: Abu Sālih used to order us that if anyone of us wanted to sleep, he should lie on his right side, and then say: "O Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth and Lord of the Magnificent Throne! Our Lord, and the Lord of everything, the Cleaver of grains and date seeds, the Revealer of the Torah, the Gospel, and the Criterion (the Qur'an), I seek refuge with You from the evil of everything that You have grasp of its forelock (You have full control over it). O Allah, You are the First, there is nothing before You, You are the Last and there is nothing after You, You are the Highest and there is nothing above You, and You are the Nearest and there is nothing nearer than You. Remove the burden of debt from us and relieve us of poverty." Abu Sālih used to narrate this from Abu Hurayrah, who narrated it from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي صلى الله عليه وسلم يأمر أصحابه، إذا أراد أحدهم أن ينام أن يضع جنبه الأيمن على فراشه ثم يقول: «اللهم ربَّ السماواتِ وربَّ الأرض وربَّ العرش العظيم، ربَّنا وربِّ كلِّ شيء» أي: اللهم يا رب السماوات والأرض وخالقهما ومالكهما ومربِّي أهلهما، ورب العرش العظيم وخالقه ومالكه، وخالق الناس أجمعين ومالكهم ومربيهم، ورب كل شيء «فالقَ الحَبِّ والنَّوى» يعني: يا من شقهما فأخرج منهما الزرع والنخيل، والتخصيص لفضلهما أو لكثرة وجودهما في ديار العرب «ومُنْزِلَ التوراة والإنجيل والفُرقان»
   ويا من أنزل التوراة على موسى والإنجيل على عيسى والقرآن على محمد صلى الله عليه وسلم «أعوذ بك من شرِّ كل شيء أنت آخذٌ بناصيتِه» أي: أعتصم وألتجأ بك من شر كل شيء من المخلوقات؛ لأنها كلها في سلطانك وفي قبضتك وتصرفك «اللهم أنت الأولُ فليس قبلك شيء، وأنت الآخرُ فليس بعدك شيء، وأنت الظاهرُ فليس فوقك شيء، وأنت الباطن فليس دونك شيء» وقد فسر النبي صلى الله عليه وسلم هذه الاسماء الأربعة تفسيرًا واضحًا: فالأول: يدل على أن كل ما سواه حادث كائن بعد أن لم يكن، ويوجب للعبد أن يلحظ فضل ربه في كل نعمة دينية أو دنيوية؛ إذ السبب والمسبب منه تعالى. والآخر: يدل على أنه الباقي ومن عداه سيفنى، وأنه الصمد الذي تتوجه إليه المخلوقات بتألُّهها، ورغبتها، ورهبتها، وجميع مطالبها. والظاهر: يدل على عظمة صفاته، واضمحلال كل شيء عند عظمته من ذوات وصفات، ويدل على علوه على جميع مخلوقاته علوًّا حقيقيًّا. والباطن: يدل على اطلاعه على السرائر، والضمائر، والخبايا، والخفايا، ودقائق الأشياء، كما يدل على كمال قربه ودُنُوِّه، ولا يتنافى الظاهر والباطن؛ لأن الله ليس كمثله شيء في كل النعوت، فهو العلي في دُنُوِّه القريب في عُلُوِّه. «اقضِ عنَّا الدِّينَ، وأغنِنا من الفقر» ثم سأل الله عز وجل أن يقضي عنه دينه وأن يغنيه من الفقر.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to order his Companions that if any of them wanted to sleep, he should lie on t his right side and then say: "O Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth and Lord of the Magnificent Throne! Our Lord, and the Lord of everything", i.e. O Allah the Lord of the heavens and the earth, their Creator and their Owner and the One who raises the creation, the Lord, Owner and Creator of the Great and Magnificent Throne, the Creator of all human beings, their Owner and their Nurturer, and the Lord of everything.
"The Cleaver of grains and date seeds", i.e. O Allah the One who splits them and brings forth from them plants    and date palm trees. Grains and date seeds are mentioned in particular here because of their excellence, or because of    their abundance in the land of the Arabs.
"The Revealer of the Torah, the Gospel, and the Criterion", i.e. O Allah the One who revealed the Torah to Mūsa, the Gospel to ‘Īsa, and the Qur'an to Muhammad.
"I seek refuge with You from the evil of everything that You have grasp of its forelock (You have full control over it)", i.e. I flee to You and seek refuge with You from the evil of all creatures, because all of them are under Your authority, Your power and control.
"O Allah, You are the First, there is nothing before You, You are the Last and there is nothing after You, You are the Highest and there is nothing above You, and You are the Nearest and there is nothing nearer than You", the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clearly explained these four names of Allah.
"The First" means that everything other than Him is created after being non-existent. This makes it obligatory for the slave to observe the favor    of his Lord in every religious and worldly blessing. This is because the cause and the result are all from Allah, the Almighty.
"The Last" means that Allah is the only One who will remain, and everything else will perish. He is also the Self-Sufficient to whom all creatures turn in worship, with hope and fear, and ask Him for whatever they need.
"The Highest" indicates the greatness of His attributes, and that all things, including entities and attributes, are of no worth when compared to His greatness. It also indicates Allah's real superiority and elevation over all of His creatures.
"The Nearest" indicates Allah's knowledge of all secrets, consciences, everything hidden and concealed, and subtle matters. It also indicates Allah's perfect closeness and nearness. There is no conflict between the Highest and the Nearest, because there is no one similar to Allah in His attributes. He is high in His nearness, and near in His elevation.
"Remove the burden of debt from us and relieve us of poverty", i.e. the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked Allah, Exalted, to relieve him of his debts and grant him sufficiency against poverty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب النوم على الجانب الأيمن وقول هذا الدعاء.
العرش مخلوق عظيم.
الله سبحانه وتعالى فوق العالم فوقية حقيقية.
الأول والآخر والظاهر والباطن من الأسماء الحسنى.
استحباب بدء الدعاء بالثناء على الله بأسمائه الحسنى وصفاته العليا.
استحباب سؤال الغني من غير كراهية لذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6335

 
Hadith   1287   الحديث
الأهمية: ما توطن رجل مسلم المساجد للصلاة والذكر، إلا تبشبش الله له، كما يتبشبش أهل الغائب بغائبهم إذا قدم عليهم
Theme: No Muslim regularly attends the mosques to perform prayer and remember Allah, but Allah is delighted for him just as the family of one who was away, is delighted upon his return

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما توطَّنَ رجلٌ مسلمٌ المساجدَ للصلاة والذِّكر، إلا تَبَشْبَشَ اللهُ له، كما يَتَبَشْبَشُ أهلُ الغائب بغائبهم إذا قَدِمَ عليهم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No Muslim regularly attends the mosques to perform prayer and remember Allah, but Allah is delighted for him just as the family of one who was away, is delighted upon his return."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المسلم الذي يلتزم حضور المساجد للصلاة والذِّكر فيها ويداوم على ذلك، فإن الله -تعالى- يتبشبش له، ويفرح به، كما يفرح أهل الغائب بقدوم غائبهم، ولا يجوز تأويل صفة البشبشة إلى الرأفة أو الرحمة أو غيرها، بل يجب إثباتها صفة لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل، هذا مع العلم أن البشبشة من لوازمها الرأفة والرحمة، والله أعلم.
A Muslim who regularly frequents mosques to perform prayers and remember Allah, Allah, the Almighty, rejoices for him, just as the family of someone who was away feels upon his return. Allah's rejoicing should not be interpreted as clemency or mercy, etc, rather, it should be affirmed as an attribute of Allah without distortion, negation, interpolation, or representation; although rejoicing is associated with mercy and compassion; and Allah knows best.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه تبشير ملتزم المساجد ومستوطنها.
إثبات صفة البشبشة لله -تعالى-، وهي تقارب صفة الفرح في المعنى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه ابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6336

 
Hadith   1288   الحديث
الأهمية: إن الله قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب، وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه، وما يزال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه
Theme: Verily Allah said: Whoever shows enmity to a pious worshiper of Mine, I declare war against him. My slave does not draw near to Me with anything dearer to Me than what I have made obligatory for him. My slave continues to draw near to Me by doing supererogatory deeds until I love him

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ اللهَ قال: مَن عادى لي وليًّا فقد آذنتُه بالحرب، وما تقرَّب إليَّ عبدي بشيء أحب إليَّ مما افترضتُ عليه، وما يزال عبدي يتقرَّب إليَّ بالنوافل حتى أحبَّه، فإذا أحببتُه: كنتُ سمعَه الذي يسمع به، وبصرَه الذي يُبصر به، ويدَه التي يبطش بها، ورجلَه التي يمشي بها، وإن سألني لأعطينَّه، ولئن استعاذني لأُعيذنَّه، وما تردَّدتُ عن شيء أنا فاعلُه تردُّدي عن نفس المؤمن، يكره الموتَ وأنا أكره مساءتَه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Verily Allah said: ‘Whoever shows enmity to a pious worshiper of Mine, I declare war against him. My slave does not draw near to Me with anything dearer to Me than what I have made obligatory for him. My slave continues to draw near to Me by doing supererogatory deeds until I love him. When I love him, I become his hearing with which he hears, his sight with which he sees, his hand with which he strikes, and his foot with which he walks. Were he to ask Me for something, I would surely give it to him, and were he to seek refuge with Me, I would surely grant him refuge. I do not hesitate to do anything as I hesitate to take the soul of the believer, for he hates death, and I hate to hurt him.’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله -تعالى-: «من عادى لي وليًّا، فقد آذنته بالحرب» يعني: من آذى وليًّا لله تعالى -وهو المؤمن التقي المتبع لشرع الله تعالى- واتخذه عدوًّا، فقد أعلمته بأني محارب له، حيث كان محاربًا لي بمعاداة أوليائي.
وقوله: «وما تقرَّب إليَّ عبدي بشيء أحب إليَّ مما افترضتُ عليه، وما يزال عبدي يتقرَّب إليَّ بالنوافل حتى أحبَّه» : لما ذكر أن معاداة أوليائه محاربة له، ذكر بعد ذلك وصف أوليائه الذين تحرم معاداتهم، وتجب موالاتهم، فذكر ما يُتقرَّب به إليه، وأصل الولاية القرب، وأصل العداوة البعد، فأولياء الله هم الذين يتقربون إليه بما يُقرِّبهم منه، وأعداؤه الذين أبعدهم عنه بأعمالهم المقتضية لطردهم وإبعادهم منه، فقسَّم أولياءه المقرَّبين قسمين: أحدهما: مَن تقرب إليه بأداء الفرائض، ويشمل ذلك فعل الواجبات، وترك المحرَّمات؛ لأن ذلك كله من فرائض الله التي افترضها على عباده. والثاني: مَن تقرَّب إليه بعد الفرائض بالنوافل، وإذا أدام العبد التقرُّب بالنوافل أفضي ذلك إلى أن يحبه الله.
قوله: «فإذا أحببتُه: كنتُ سمعَه الذي يسمع به، وبصرَه الذي يُبصر به، ويدَه التي يبطش بها، ورجلَه التي يمشي بها» والمراد بهذا الكلام: أن من اجتهد بالتقرُّب إلى الله بالفرائض، ثم بالنوافل، قرَّبه الله إليه، وكان مسدَّدًا له في هذه الأعضاء الأربعة؛ في السمع، يُسدِّده في سمعه فلا يسمع إلا ما يرضي الله، كذلك أيضًا بصره، فلا ينظر إلا إلى ما يحب الله النظر إليه، ولا ينظر إلى المحرم، ويده؛ فلا يعمل بيده إلَّا ما يرضي الله، وكذلك رجله؛ فلا يمشي إلَّا إلى ما يرضي الله؛ لأن الله يسدِّده، فلا يسعى إلَّا إلى ما فيه الخير، فهذا هو المراد بقوله: «كنت سمعه الذي يسمع به، وبصره الذي يبصر به، ويده التي يبطش بها، ورجله التي يمشي بها» وليس فيه حجة لأهل الحلول والاتحاد الذين يقولون: إن الرب حَلَّ في العبد أو اتحد به، تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرا؛ فإن هذا كفر عياذًا بالله، والله ورسوله بريئان منه.
قوله: «وإن سألني لأعطينَّه، ولئن استعاذني لأُعيذنَّه» يعني أن هذا المحبوب المقرَّب إلى الله، له عند الله منزلة خاصة تقتضي أنه إذا سأل الله شيئًا، أعطاه إياه، وإن استعاذ به من شيء، أعاذه منه، وإن دعاه، أجابه، فيصير مجاب الدعوة لكرامته على الله -عز وجل-.
وقوله: «وما تردَّدتُ عن شيء أنا فاعلُه تردُّدي عن نفس المؤمن، يكره الموتَ وأنا أكره مساءتَه» المراد بهذا أن الله تعالى قضى على عباده بالموت، كما قال تعالى: {كل نفس ذائقة الموت} والموت هو مفارقة الروح للجسد، ولا يحصل ذلك إلا بألم عظيم جدًّا، فلما كان الموت بهذه الشدة، والله تعالى قد حتمه على عباده كلهم، ولا بد لهم منه، وهو -تعالى- يكره أذى المؤمن ومساءته، سُمِّي ذلك تردَّدًا في حق المؤمن.
قال الشيخ ابن باز -رحمه الله-:
والتردد وصف يليق بالله -تعالى- لا يعلم كيفيته إلا هو سبحانه وليس كترددنا، والتردد المنسوب لله لا يشابه تردد المخلوقين بل هو تردد يليق به سبحانه كسائر صفاته -جل وعلا-.
"Whoever shows enmity to a Wali of Mine, then I declare war against him." The Wali of Allah is the pious God-fearing believer who follows Allah’s legislation. Allah informs whoever harms His Wali and takes him as an enemy that He has declared war against him, just as he has declared war against Allah by antagonizing His pious slaves.
“My slave does not draw near to Me with anything dearer to Me than what I have made obligatory for him. My slave continues to draw near to Me by doing supererogatory deeds until I love him." After mentioning that antagonizing His pious slaves constitutes declaration of war against Him, Allah then mentioned some of the characteristics of such people against whom it is unlawful to harbor feelings of enmity. He mentioned the things that His pious slaves do to get close to Him. Wilāyah, from which Wali is derived, implies a notion of closeness, whereas enmity implies a notion of remoteness. So, the allies of Allah are those who perform deeds that bring them closer to Allah. On the other hand, however, the enemies of Allah are those whom He keeps far from Him on account of their evil acts that necessitate their expulsion and driving them away from Him. Allah, the Almighty, classifies His allies under two categories:
1. Those who draw close to Him by performing the obligations, which includes performing all duties and avoiding all prohibitions.
2. Those who draw near to Allah not only by performing what is obligatory, but also by doing supererogatory acts. When a slave observes these supererogatory acts constantly, this will eventually lead him to be loved by Allah.
“When I love him, I become his hearing with which he hears, his sight with which he sees, his hand with which he strikes, and his foot with which he walks”. This means that the one who works hard to draw close to Allah by fulfilling what is obligatory for him, and by what is supererogatory as well, Allah brings him closer to Himself. He will then rightly guide for him these four organs. He will guide his hearing so that he will not listen to anything that displeases Allah. He will also do the same with his eye sight, so he will not see anything that displeases Allah, or look at anything prohibited by Him. His hand will not commit any act that displeases Allah. His foot will not walk to anywhere that is displeasing to Allah, and it will walk to good places only. This is what is meant by Allah’s statement: “I will be his hearing with which he hears, and his sight with which he sees, and his hand with which he strikes, and his foot with which he walks”. It is not an evidence for those who believe in pantheism; that God is one with his creation and is present inside them. This belief is blasphemous, and Allah is far exalted above such claims. Indeed this is disbelief, we seek refuge with Allah against it, of which Allah and His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) are innocent of.
“Were he to ask Me for something, I would surely give it to him; and were he to seek refuge with Me, I would surely grant him refuge.” This means that the one who is loved by Allah and brought close to Him enjoys a unique status. Due to this status, if he were to ask Allah for anything, Allah would give it to him. Also, if he were to seek refuge with Allah from anything, Allah would give him refuge. If he were to call out to Allah, Allah would respond to him. This person’s supplications are always answered due to his high status in the sight of Allah, the Exalted.
"I do not hesitate to do anything as I hesitate to take the soul of the believer, for he hates death, and I hate to hurt him." This means that Allah has decreed death for all His slaves. In confirmation of this, Allah says in the Qur'an (what means): {Every soul shall taste death} [Sūrat al-‘Ankabūt: 57]. Death is the departure of the soul from the body, and this does not occur except with extremely severe pain. Allah hates to hurt a believer, but He has written this pain on everyone who dies. That is why He mentioned the hesitation when it comes to taking the believer’s soul.
Shaykh Ibn Bāz (may Allah have mercy upon him) said: "Hesitation is an attribute that befits Allah, the Almighty, and its description is unknown to everyone but Allah. His hesitation, however, does not resemble our hesitation. It is a type of hesitation that befits His majesty and perfection, just as His other attributes do.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أولياء الله تجب موالاتهم، وتحرم معاداتهم، كما أن أعداءه تجب معاداتهم، وتحرم موالاتهم.
جميع المعاصي محاربة لله -عز وجل-.
من ادعى ولاية الله، ومحبته بغير طاعة الله التي شرعها على لسان رسوله -صلى الله عليه وسلم-، تبين أنه كاذب في دعواه.
دل الحديث على أنه لا تقدَّم نافلة على فريضة عند التعارض.
الأعمال الواجبة من صلاة، وصدقة، وصوم، وحج، وجهاد، وعلم، وغير ذلك؛ أفضل من الأعمال المستحبة.
إثبات صفة المحبة لله -عز وجل-.
إذا تقرب الإنسان إلى الله بالنوافل مع القيام بالواجبات فإنه يكون بذلك معانًا في جميع أموره.
من أراد أن يحبه الله، يقوم بالواجبات ويكثر من التطوع بالعبادات، فبذلك ينال محبة الله، وينال ولاية الله -تعالى-.
إثبات عطاء الله -عز وجل-، وإجابة دعوته لوليه.
إثبات صفة الكلام لله -عز وجل- على ما يليق بجلال الله -سبحانه-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6337

 
Hadith   1289   الحديث
الأهمية: لما صور الله آدم في الجنة تركه ما شاء الله أن يتركه، فجعل إبليس يطيف به، ينظر ما هو، فلما رآه أجوف عرف أنه خلق خلقا لا يتمالك
Theme: When Allah fashioned Adam in Paradise, He left him as long as He desired to leave him. Satan started to go round Adam looking at him. Once he saw that Adam had a hollow body, he realized that he was a weak creature

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لما صوَّرَ اللهُ آدمَ في الجنة تركه ما شاء الله أن يتركه، فجعل إبليسُ يُطيفُ به، ينظر ما هو، فلما رآه أجوفَ عَرف أنه خُلِقَ خَلْقًا لا يَتَمالَك».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When Allah fashioned Adam in Paradise, He left him (in the form He created him) as long as He desired to leave him (i.e. for a certain period of time). Satan started to go round Adam looking at him. Once he saw that Adam had a hollow body, he realized that he was a weak creature."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما خلق الله آدم في الجنة وشكَّل صورته، تركه مدة لم ينفخ فيه الروح، فجعل إبليس يدور حوله، وينظر إليه؛ ليعرف ما هو هذا الشيء، فلما رأى داخله خاليًا، وله جوف، عرف أنه مخلوق ضعيف لا يملك دفع الوسوسة عنه، أو علم أنه يؤتى من قِبَل جوفه بالذنب؛ فإنه أُتي من الأكل من الشجرة، أو كان قد عَلم أن الخلق المجوَّف ضعيف. وقد استشكل بعض الناس قوله: «في الجنة» مع ما ورد من أنه تعالى خلق آدم من أجزاء الأرض، وأُجيب بأنه يحتمل أنه تُرِك كذلك حتى مرَّت عليه الأطوار واستعدَّت صورته لقبول نفخ الروح فيها، ثم حُمِلت إلى الجنة ونُفِخ روحه فيها.
When Allah created Adam in Paradise and shaped his image, He left him for some time before blowing life into him. So Satan started to walk around him in circles and look closely at him to find out what this creation was. When he saw that Adam was hollow on the inside, he knew that it was a weak creature that does not have the ability to ward off the whispering of Satan, or he knew that that creature would commit a sin motivated by his insides (since he sinned by eating from the forbidden tree), or he knew that creatures that are hollow on the inside are weak. Some people considered the words: "in Paradise" to be problematic, given the narrations that say that Allah created Adam from different parts of the earth. The answer that was given to those people is that it is possible that Adam was left like that until he went through several stages and his image was ready for the breathing of life into it, then it was carried to Paradise where life was blown into him there.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن آدم عليه السلام خلقه الله تعالى بيده الكريمة.
معرفة عداوة الشيطان منذ بدء الخليقة.
الأجوف في صفة الإنسان مقابل للصمد في صفة الباري، وهو الذي لا جوف له، فالإنسان مفتقر إلى غيره في قضاء حوائجه، وإلى الطعام والشراب ليملأ جوفه، فإذن لا تماسك له في شيء ظاهرًا وباطنًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6338

 
Hadith   1290   الحديث
الأهمية: اثنتان في الناس هما بهم كفر: الطعن في النسب، والنياحة على الميت
Theme: Two matters are signs of disbelief on the part of those who indulge in them: Defaming a person's lineage and wailing over the dead

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال، قال: رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اثنتان في الناس هما بهم كفر: الطعن في النسب، والنياحة على الميت».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Two matters are signs of disbelief on the part of those who indulge in them: Defaming a person's lineage and wailing over the dead."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أنه سيستمر في الناس خصلتان من خصال الكفر، لا يسلم منهما إلا من سلَّمه الله -تعالى-.
الأولى: عيب الأنساب وتنقصها.
الثانية: رفع الصوت عند المصيبة تسخطاً على القدر.
وهذا كفر أصغر، وليس من قام به شعبةٌ من شعب الكفر يكون كافرا الكفر المخرج من الملة حتى يقوم به حقيقة الكفر الأكبر.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) says that two characteristics of disbelief will persist among people; no one is safe from them except those whom Allah wills to be safe. The first is defaming and speaking ill of someone's lineage and ancestry. The second is raising the voice with wailing and lamenting when afflicted with calamity, out of discontent with fate. These acts represent minor disbelief. Anyone who commits an act of minor disbelief does not get out of the fold of Islam, unless he actually commits major disbelief.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الطعن في الأنساب وتنقصها.
تحريم النياحة وأنها من خصال الكفر ومن الكبائر.
وجوب الصبر؛ لأنه إذا حرمت النياحة دل على وجوب ضدها وهو الصبر.
أن من الكفر ما لا ينقل عن الملة.
نهي الإسلام عن كل ما يؤدي إلى الفرقة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6361

 
Hadith   1291   الحديث
الأهمية: انزعها فإنها لا تزيدك إلا وهنا، فإنك لو مت وهي عليك ما أفلحت أبدا
Theme: Take it off, for it will only increase your weakness. If you die with it on, you will never succeed

عن عمران بن حصين -رضي الله عنه- "أن النبي -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلا في يده حَلْقَةٌ من صُفْرٍ، فقال: ما هذا؟ قال من الوَاهِنَةِ، فقال: انزعها فإنها لا تَزيدك إلا وَهْنًا؛ فإنك لو مُتَّ وهي عليك ما أفلحت أبدًا".

‘Imrān ibn Husayn (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw a man wearing a brass ring on his hand and said: “What is that?” The man said: “It is for a weakening ailment.” He said: “Take it off, for it will only increase your weakness. If you die with it on, you will never succeed.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يذكر لنا عمران بن حصين -رضي الله عنهما- موقفًا من مواقف رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في محاربة الشرك وتخليص الناس منه، ذلك الموقفُ: أنه أبصر رجلا لابسًا حلقة مصنوعة من النحاس الأصفر، فسأله عن الحامل له على لبسها؟ فأجاب الرجل أنه لبسها لتعصِمه من الألم، فأمر بالمبادرة بطرحها، وأخبره أنها لا تنفعه بل تضره، وأنها تزيد الداء الذي لبست من أجله، وأعظم من ذلك لو استمرتْ عليه إلى الوفاة حُرم الفلاح في الآخرة أيضا.
‘Imrān ibn Husayn, (may Allah be pleased with him) relates a situation of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in regard to combating polytheism and saving people from it. In that situation, he saw a man wearing a ring made of yellow brass, so he asked him about the reason he was wearing it. The man replied that he was wearing it to keep pain away from him. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to immediately remove it. He also told him that it would harm, rather than benefit, him. Indeed, it would worsen the ailment that it was worn for. Even worse, if the man kept wearing it until he dies, he would be deprived of success in the Hereafter.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن لبس الحلقة وغيرها للاعتصام بها من الأمراض من الشرك.
النهي عن التداوي بالحرام.
إنكار المنكر وتعليم الجاهل.
ضرر الشرك في الدنيا والآخرة.
استفصال المفتي واعتبار المقاصد.
التغليظ في الإنكار على من فعل شيئًا من الشرك؛ لأجل التنفير منه.
أن مراتب الإنكار تتفاوت، فإذا نفع الكلام حرم التغليظ.
بيان جهل المشركين قبل الإسلام.
لا يعذر الشخص بجهله مع إمكان التعلم.
أن الأعمال بخواتيمها.
أنه ينبغي لمن أراد إنكار المنكر أن يسأل أولا عن الحال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أحمد وابن ماجه.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6362

 
Hadith   1292   الحديث
الأهمية: دَخَلتُ أنا وأبي علَى أبي بَرزَة الأسلمي، فقال له أبي: كيف كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي المَكْتُوبَة؟
Theme: I went with my father to Abu Barzah al-Aslami, and my father asked him: How did the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) use to perform the obligatory prayers?

عن أبي المنهال سيار بن سلامة قال: (دَخَلتُ أنا وأبي علَى أبي بَرزَة الأسلمي، فقال له أبي: كيف كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي المَكْتُوبَة؟ فقال: كان يُصَلِّي الهَجِير -التي تدعونها الأولى- حِينَ تَدحَضُ الشَّمسُ. ويُصَلِّي العَصرَ ثم يَرجِعُ أَحَدُنَا إلى رَحلِه في أَقصَى المدينة والشَّمسُ حَيَّة، ونَسِيتُ ما قال في المَغرب. وكان يَسْتَحِبُّ أن يُؤَخِّر من العِشَاء التي تَدعُونَها العَتَمَة، وكان يَكرَه النَّوم قَبلَهَا، والحديث بَعدَها. وكان يَنْفَتِلُ من صَلَاة الغَدَاة حِين يَعرِفُ الرَّجُل جَلِيسَه، وكان يَقرَأ بِالسِتِّين إلى المائة).

Abu al-Minhāl Sayyār ibn Salāmah reported: I went with my father to Abu Barzah al-Aslami, and my father asked him: "How did the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) use to perform the obligatory prayers?" Abu Barzah said: "He used to pray Zhuhr, which you call ‘the first one’, as the sun declined at noon, and he prayed ‘Asr at a time after which one of us could go to his house at the farthest place in Madīnah while the sun was still hot." I forgot what he had said about the Maghrib prayer. "And he liked to delay the ‘Ishā' prayer, which you call ‘Atamah, and he disliked to sleep before it and talk after it. After the Fajr prayer, he would leave when a man could recognize the one sitting beside him. He used to recite 60 to 100 verses.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر أبو برزة -رضي الله عنه- أوقات الصلاة المكتوبة، فابتدأ بأنه كان -صلى الله عليه وسلم- يصلى صلاة الظهر، حين تزول الشمس أي تميل عن وسط السماء إلى جهة المغرب، وهذا أول وقتها.
ويصلى العصر، ثم يرجع أحد المصلين إلى منزله في أبعد مكان بالمدينة والشمس ما تزال حية، وهذا أول وقتها.
أما المغرب فقد نسي الراوي ما ورد فيها، ودلت النصوص والإجماع على أن دخول وقتها بغروب الشمس.
وكان -صلى الله عليه وسلم- يستحب أن يؤخر العشاء، لأن وقتها الفاضل هو أن تصلى في آخر وقتها المختار، وكان يكره النوم قبلها خشية أن يؤخرها عن وقتها المختار أو يفوت الجماعة فيها، ومخافة الاستغراق في النوم وترك صلاة الليل وكان يكره الحديث بعدها خشية التأخر عن صلاة الفجر في وقتها، أو عن صلاتها جماعة. كما ينصرف من صلاة الفجر، والرجل يعرف من جلس بجانبه، مع أنه يقرأ في صلاتها من ستين آية إلى المائة، مما دل على أنه كان يصليها بغلس.
In this Hadīth, Abu Barzah (may Allah be pleased with him) mentioned the times of the obligatory prayers. He first related that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to offer the Zhuhr prayer when the sun began to move from the middle of the sky toward the west. This is the earliest time of the Zhuhr prayer. Then, he would offer the ‘Asr prayer, and after that some worshipers could go to their houses at the farthest place in Madīnah while the sun was still hot. This is the earliest time of the ‘Asr prayer. As for the Maghrib prayer, the narrator forgot what had been said about it. However, it has been established by reports and consensus that its time begins with sunset. The Hadīth also states that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) liked to delay offering the ‘Ishā' prayer, because the best time to offer it is the latter part of its preferred time. He disliked to sleep before offering ‘Ishā' prayer lest he might delay it beyond its preferred time or miss offering it in congregation. He also feared oversleeping and thus missing Qiyām al-Layl. He disliked having a conversation after offering the ‘Ishā' prayer lest it keeps him from offering the Fajr prayer on time or in congregation. After the Fajr prayer, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would leave at a time when a man could recognize the one sitting next to him, even though he would recite 60 to 100 verses in the prayer; an indication that he used to offer the prayer while it was still dark.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تأدُّب الصغير مع الكبير.
مسارعة المسؤول بالجواب إذا كان عارفًا به.
حرص السلف على معرفة السنة من أجل اتباعها.
بيان أول أوقات الصلوات الخمس، ويبدأ وقت الصلاة التي بعدها بخروج ما قبلها، فليس بين وقتيهما وقت فاصل.
بيان أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصليها في أول وقتها، عدا العشاء.
الأفضل في العشاء التأخير إلى آخر وقتها المختار، وهو نصف الليل لكن تقيد أفضلية تأخير العشاء بعدم المشقة على المصلين كما تقدم.
كراهة النوم قبل صلاة العشاء، لئلا يضيع الجماعة، أو يوقعها بعد وقتها المختار.
كراهة الحديث بعدها لئلا ينام عن صلاة الليل، أو عن صلاة الفجر جماعة، لكن كراهة الحديث بعد العشاء لا تنسحب على مذاكرة العلم النافع أو الاشتغال بمصالح المسلمين.
قوله: (التي تدعونها العَتَمَة) دليل على كراهة تسمية صلاة العشاء بالعتمة، وقد جاء في صحيح مسلم مرفوعًا "لا يغلبنكم الأعراب على اسم صلاتكم، فإنها في كتاب الله العشاء "    وورد ما يدل على الجواز، ففي الصحيحين عن أبي هريرة مرفوعا: "لو تعلمون ما في العتمة والفجر"، فالنهي عن هجر الاسم الشرعي.
فضيلة تطويل القراءة في صلاة الصبح، وأن يصليها بغلس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6365

 
Hadith   1293   الحديث
الأهمية: أَيُّكُم خَلَفَ الخَارِجَ في أهْلِه وماله بخَير كان له مِثل نِصَفِ أَجْر الخَارجِ
Theme: Anyone among you stays behind and takes good care of the family and property of a warrior (in the cause of Allah) will receive half the reward of the warrior

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَعَث إلى بني لَحْيَان، فقال: «لَيَنْبَعِث مِن كُلِّ رَجُلَين أَحَدُهُما، والأجرُ بَينَهُمَا».
وفي رواية: «لَيَخْرُجَ مِنْ كُلِّ رَجُلَين رَجُل» ثم قال للقاعد: «أَيُّكُم خَلَفَ الخَارِجَ في أهْلِه وماله بخَير كان له مِثل نِصَفِ أَجْر الخَارجِ».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) dispatched a force to Banu Lahyān and said: "Let one of every two men proceed (to join the military force), and both will share the reward."
   Another narration reads: "Let one of every two men go out (to join the military force)." Then, he said to those who stayed behind: "Anyone among you stays behind and takes good care of the family and property of a warrior (in the cause of Allah) will receive half the reward of the warrior."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء في حديث أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أراد أن يبعث جيشاً إلى بني لحيان، وهم من أشهر بطون هذيل.
واتفق العلماء على أن بني لحيان كانوا في ذلك الوقت كفاراً، فبعث إليهم بعثاً يغزوهم (فقال) لذلك الجيش: (لينبعث من كل رجلين أحدهما)، مراده من كل قبيلة نصف عددها، (والأجر) أي: مجموع الحاصل للغازي والخالف له بخير (بينهما)، فهو بمعنى قوله في الحديث قبله: «ومن خلف غازياً فقد غزا»، وفي حديث مسلم: «أيكم خلَّف الخارج في أهله وماله بخير كان له مثل نصف أجر الخارج»، بمعنى أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرهم أن يخرج منهم واحد، ويبقى واحد يخلف الغازي في أهله ويكون له نصف أجره؛ لأنَّ النصف الثاني للغازي.
The Hadīth of Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) shows that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) wanted to dispatch an army to Banu Lahyān, who were one of the most famous clans of the tribe of Hudhayl. Scholars agreed that Banu Lahyan were disbelievers at that time, so the Prophet dispatched an army to invade them, saying to that army: Let one of every two men proceed to join the military force, which means half the men of every tribe should go. He stated that both the worrier and the one who stays behind to take care of the worrier's family and property will share the reward. This is confirmed in a previous Hadīth that reads: "Anyone stays behind a warrior in the cause of Allah has indeed participated in the raid," and the other explicit Hadīth narrated by Imām Muslim that reads: "Anyone among you stays behind and takes good care of the family and property of a warrior in the cause of Allah will receive half the reward of the warrior". This means that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that one of every two should join the army and the other should stay behind to look after the warrior's family and receive half the reward of the warrior. The other half would be for the warrior himself.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنه إذا لم يكن حاجة للنفير العام كان من الواجب أن ينفر بعض المسلمين للجهاد، ويقيم في الأوطان بعضهم للإنتاج وتقديم ما يحتاج إليه الوطن، من السلاح وغيره، ورعاية أسر المجاهدين، والأجر بينهم سواء.
وجوب التعاون بين المسلمين على تجهيز جيش المسلمين.
وجوب حماية بيوت المجاهدين، وحفظ أعراضهم، وتيسير سبل العيش الكريم لأسرهم.
القائم بحوائج أسر الجنود الذين يقاتلون في سبيل الله له مثلهم من الأجر.
أنَّ من خلف الغازي في أهله وماله بخير، فله نصف أجر الغازي من غير أن ينقص من أجره شيء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6366

 
Hadith   1294   الحديث
الأهمية: النَّاسُ مَعَادِن كَمَعَادِن الذَّهَب وَالفِضَّة، خِيَارُهُم فِي الجَاهِلِيَّة خِيَارُهُم فِي الإِسْلاَم إِذَا فَقُهُوا، والأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَة، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ
Theme: People are precious metals, like the metals gold and silver. The best of them in the pre-Islamic period are the best of them in Islam, if they understand. Souls are conscripted soldiers, whichever of them come together, they unite and whichever of them disregard each other, they diverge

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «النَّاسُ مَعَادِن كَمَعَادِن الذَّهَب وَالفِضَّة، خِيَارُهُم فِي الجَاهِلِيَّة خِيَارُهُم فِي الإِسْلاَم إِذَا فَقُهُوا، والأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَة، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ».
وعن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم:
«تَجِدُون النَّاسَ مَعَادِن: خِيَارُهُم فِي الجَاهِليَّة خِيَارُهُم فِي الإِسْلاَم إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُون خِيَار النَّاس فِي هَذَا الشَّأْن أَشَدُّهُم كَرَاهِيَة لَه، وَتَجِدُون شَرَّ النَّاس ذَا الوَجْهَين، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَء بِوَجه، وَهَؤُلاَء بِوَجْه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "People are precious metals, like the metals gold and silver. The best of them in the pre-Islamic period are the best of them in Islam, if they understand. Souls are conscripted soldiers, whichever of them come together, they unite and whichever of them disregard each other, they diverge."
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''You find people like metal; the best of them in the pre-Islamic era are the best of them in Islam, if they understand. And you find the best of people in this matter are those who detest it most. And you find the most evil of people are the two-faced; the ones who come to these with one face and to those with another.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تشبيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- للناس بالمعادن فيه الإشارة إلى عدة دلالات منها: اختلاف طباع الناس وصفاتهم الخُلقية والنفسية، ويُفهم هذا من تفاوت المعادن، ومنها الإشارة إلى تفاوت الناس في تقبلهم للإصلاح، فمنهم السهل، ومنهم من يحتاج إلى صبر، ومنهم من لا يقبل كما هو حال المعادن، والتشبيه بالمعادن فيه الإشارة أيضًا إلى تفاوت الناس في كرم الأصل وخِسَّتِه، ويُفهم ذلك من تفاوت المعادن في نفاستها، فمنها الغالي كالذهب والفضة، ومنها الرخيص كالحديد والقصدير، والتشبيه بالمعادن فيه الإشارة إلى قوة التحمل كالمعادن، فمعادن العرب يعني أصولهم وأنسابهم.
وقوله: "خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا" يعني: أنَّ أكرم النَّاس من حيث النَّسَب والمعادن والأصول، هم الخيار في الجاهلية، لكن بشرط أن يفقهوا، فمثلاً بنو هاشم خيار قريش في الجاهلية    من حيث النسب والأصل، بنص الحديث الصحيح، وكذلك في الإسلام لكن بشرط أن يفقهوا في دين الله، وأن يتعلموا من دين الله، فان لم يكونوا فقهاء فانهم -وإن كانوا من خيار العرب معدناً- فإنَّهم ليسو أكرم الخلق عند الله، وليسوا خيار الخلق.
ففي هذا دليل على أنَّ الإنسان يَشْرفُ بنسبه، لكن بشرط أن يكون لديه فقه في دينه، ولا شك أنَّ النسب له أثر، ولهذا كان بنو هاشم أطيب الناس وأشرفهم نسبا،ً ومن ثم كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الذي هو أشرف الخلق (الله أعلم حيث يجعل رسالته)، فلولا أنَّ هذا البطن من بني آدم أشرف البطون، ما كان فيه النبي -صلى الله عليه وسلم-، فلا يُبعَث الرسول -صلى الله عليه وسلم- إلاَّ في أشرفِ البُطُون وأعلى الأنساب.
وهذه الجملة من الحديث اشترك فيها الحديثان.
والحديث الأول خُتِم بقوله -صلى الله عليه وسلم-: "والأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَة، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ" فيحتمل أن يكون في هذا الإشارة إلى معنى التشاكل في الخير والشرّ، فالخَيِّر يَحِنُّ إلى شكله والشرير إلى نظيره، فتعارف الأرواح بحسب الباعث التي جُبِلَت عليها من خير أو شر، فإذا اتفقت تعارفت وإن اختلفت تناكرت، ويحتمل أن يراد الإخبار عن بدء الخلق في حال الغيب على ما جاء: إنَّ الأرواح خُلِقَت قبل الأجسام فكانت تلتقي وتلتئم، فلمَّا حَلَّت بالأجسام تعارفت بالأمر الأول، فصار تعارفها وتناكُرُها على ما سبَق من العهد المتقدم، فتمِيل الأخيار إلى الأخيار والأشرار إلى الأشرار.
وقال ابن عبد السلام: المراد بالتعارف والتناكر التقارب في الصفات والتفاوت فيها؛ لأنَّ الشخص إذا خَالَفَتْكَ صفاته أنكَرته، والمجهول يُنكَر لِعَدم العِرفان، فهذا من مجاز التشبيه، شبَّه المنكر بالمجهول والملائم بالمعلوم.
والحديث الثاني خُتِم بقوله -صلى الله عليه وسلم-: "وَتَجِدُون خِيَار النَّاس فِي هَذَا الشَّأْن أَشَدُّهُم كَرَاهِيَة لَه، وَتَجِدُون شَرَّ النَّاس ذَا الوَجْهَين، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَء بِوَجه، وَهَؤُلاَء بِوَجْه".
ففي قوله: (وتجدون خيار الناس في هذا الشأن) أي: في الخلافة والإِمارة، أي: خير الناس في تعاطي الأحكام، من لم يكن حريصًا على الإِمارة، فإذا ولي سُدَّد ووفق، بخلاف الحريص عليها.
وأما شرُّ النَّاس فهو ذو الوجهين: هو الذي يأتي هؤلاء بوجه وهؤلاء بوجه، كما يفعل المنافقون: (وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ)، وهذا يوجد في كثير من الناس والعياذ بالله وهو شعبة من النفاق، تجده يأتي إليك يتمَلَّق ويُثنِي عليك وربما يغلو في ذلك الثناء، ولكنَّه إذا كان من ورائك عَقَرَك وذمَّك وشتَمَك وذكَر فيك ما ليس فيك، فهذا والعياذ بالله من كبائر الذنوب؛ لأنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- وصَف فاعله بأنَّه شرُّ الناس.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) likened people to metal, thereby indicating many things. He implied that people are different in character, morals, and mental qualities. This is understood from his reference to the differences between metals. He also indicates that people are different in accepting reform. Some of them are easy, some need patience, and some are impervious to it. Furthermore, the reference to metal shows that people are different in respect to being noble and ignoble, just as metals differ in quality. Some are expensive like gold and silver; others are cheap like iron and tin. Likewise, the reference to metal indicates endurance. The metals of the Arabs are their origin and lineage. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) says: “The best of them in the pre-Islamic period are the best of them in Islam, if they understand.'' This means that the noblest of people, in terms of their origin, lineage, and essence were the best in the pre-Islamic period, as long as they understood. For example, the Banu Hāshim were the best of the Quraysh before Islam, as far as their origins and lineage were concerned, and this is stated in an authentic Hadīth. The same Banu Hāshim were the best in Islam if they learned and understood the religion of Allah. If they did not do so, even though they had the best Arabic backgrounds, they were not the noblest in the sight of Allah nor were they the best of humans. This is proof that a person's lineage is a source of honor for him, as long as he understands the religion. There is no doubt that lineage has an effective role here; therefore, the Banu Hāshim were the best and the noblest of people. Consequently, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was the noblest of all human beings: {Allah is most knowing of where [i.e., with whom] He places His message} [Sūrat al-An‘ām: 124]. If this tribe had not been the noblest of all humans, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would not have been sent from them. The first Hadīth concludes with the Prophet's saying: “Souls are conscripted soldiers, whichever of them come together, they unite and whichever of them disregard each other, they diverge.'' This could be referring to the concept of uniting in good and evil, as a good person inclines to his like and an evil person inclines to his equivalent. Therefore, souls unite in response to their innate motives, good or evil. If they unite, they recognize each other, if they diverge, they overlook each other. This could also be a reference to the beginning of creation in the unseen world. It is reported that the souls were created before the bodies, so they would meet and unite. When the souls reside in their bodies, they recognize each other because of their primordial uniting. So their uniting and divergence is attuned to this primeval correspondence and, as such, the good ones incline to the good ones and the evil ones to the evil ones. Ibn ‘Abd As-Salām says: ''The recognition and denial here mean uniting and diverging on attributes. For if a person has different attributes to you, you disavow him. In regard to the unknown, one denies it, due to lack of knowledge. So the simile is used metaphorically to indicate the unknown as deniable and the concordant as recognized.'' The second Hadīth concludes with the Prophet's saying: “And you find the best of people in this matter are those who detest it most. And you find the most evil of people are the two-faced; the ones who come to these with one face and to those with another.'' Here, the best people in dealing with rulings are those who are not eager for leadership. Therefore, if they are in a position of authority, they will be guided, as opposed to those who long for it. Finally, the most evil of people are those who are two-faced. They approach some people with one face and others with another, as the hypocrites do: {And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them about what Allah has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?" Then will you not reason?} [Sūrat al-Baqarah: 67] Unfortunately, this is a rampant attitude; it is a type of hypocrisy. A two-faced person would flatter you with praise and might even exaggerate, but behind your back he insults, defames, and slanders you. This is a major sin that is typical of the most evil of people.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مناقب الجاهلية لا يعتد بها إلا إذا أسلم أصحابها وتفقهوا في الدين وعملوا الصالحات.
تتعارف الأرواح بحسب الطباع التي جُبِلت عليها من خير أو شر، فإذا اتفقت تعارفت، وإن اختلفت تناكرت.
يستفاد من الحديث أن الإنسان إذا وجد من نفسه نفرة عن ذي فضل وصلاح، فينبغي أن يبحث عن المقتضي لذلك ليسعى في إزالته فيتخلص من الوصف المذموم؛ وكذا عكسه.
ينبغي تهذيب النفس لتحب وتألف المؤمنين الصالحين، وتنفر وتفر من الكافرين والمشركين والمبتدعين.
العلم والشرف هو الذي يصقل معدن الناس لا الشرف والمال.
بيان تقسيم الناس إلى مراتب من حيث حسبهم.
أعلى مراتب الشرف الإسلامي الفقه في الدين.
كراهية تولي الإمارة.
تحريم المداهنة والمخادعة، وهو الذي يأتي هؤلاء بوجه، وهؤلاء بوجه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيحان.   →   الحديث الأول: متفق عليه، ولفظه لمسلم؛ وروى البخاري أوله، وروى آخره عن عائشة -رضي الله عنها-.
الحديث الثاني: متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Al-Bukhari and Muslim with its two versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6367

 
Hadith   1295   الحديث
الأهمية: عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك، ومنشطك ومكرهك، وأثرة عليك
Theme: It is obligatory upon you to listen and obey (the ruler) in times of your ease and of your difficulty, whether you feel energetically stimulated or you feel compelled, and even when someone else is given undue preference over you

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عليك السمع والطاعة في عُسْرِكَ ويُسرك، ومَنْشَطِكَ ومَكْرَهِكَ، وأثَرَة ٍعليك».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is obligatory upon you to listen and obey (the ruler) in times of your ease and of your difficulty, whether you feel energetically stimulated or you feel compelled, and even when someone else is given undue preference over you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث أنه يجب على المسلم السمع والطاعة للحكام على كل حال، ما لم يُؤمر بمعصية أو يُكلف بما لا يطيق، ولو كان في ذلك مشقة عليه أحياناً، أو ضياع لبعض حقوقه، تقديما للمصلحة العامة على المصلحة الخاصة.
This Hadīth instructs the Muslim to listen to his rulers and those in authority and obey them in all situations, as long as he is not ordered to disobey Allah or is burdened with what is beyond his capacity. Listening and obeying is obligatory even if one finds this is difficult at times or if some of his rights were not given to him. Priority is given to the public interest over his own personal interest.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من أهداف الدعوة تقديم المصلحة العامة على المصلحة الخاصة.
وجوب طاعة الحاكم على كل الأحوال ما لم يأمر بمعصية.
أنَّ وقوع الظلم من جهة الحاكم لا يجيز الخروج عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6368

 
Hadith   1296   الحديث
الأهمية: كنا إذا بايعنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على السمع والطاعة، يقول لنا: فيما استطعتم
Theme: Whenever we gave the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) pledge of allegiance to listen and obey, he would say to us: To the best of your ability

عن ابن عمر-رضي الله عنهما- قال: كنا إذا بايعنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على السمع والطاعة، يقول لنا: «فيما استطعتم».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: Whenever we gave the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) pledge of allegiance to listen and obey, he would say to us: "To the best of your ability."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر ابن عمر -رضي الله عنهما- أنهم إذا بايعوا النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرهم بالسمع والطاعة، وقيد الطاعة بالاستطاعة، وأنه إذا كُلف المسلم بما لا يستطيع من ولي أمره فلا طاعة عليه، (لا يكلف الله نفسًا إلا وسعها).
Ibn ‘Umar informs us that whenever they gave pledge allegiance to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he would order them to listen and obey. He restricted such obedience to what falls within their ability. In other words, if a ruler orders a Muslim to do something that he is not able to do, he does not have to obey him. Allah, the Almighty,, said: {Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity.} [Sūrat al-Baqarah: 286]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنَّ وجوب السمع والطاعة على قدر الاستطاعة.
حث ولي الأمر على الإشفاق على الرعية، اقتداء بشفقته ورحمته -صلى الله عليه وسلم-.
جواز التلقين عند المبايعة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6369

 
Hadith   1297   الحديث
الأهمية: على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره، إلا أن يُؤمر بمعصية، فإذا أُمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة
Theme: A Muslim person must listen and obey concerning what he likes and hates, unless he is ordered to commit a sin. If he is ordered to commit a sin, then he should neither listen nor obey

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكَرِهَ، إلا أن يُؤمر بمعصية، فإذا أُمِرَ بمعصية فلا سمع ولا طاعة».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “A Muslim person must listen and obey concerning what he likes and hates, unless he is ordered to commit a sin. If he is ordered to commit a sin, then he should neither listen nor obey.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان وجوب السمع والطاعة للحاكم فيما يأمر به، سواء كان أمره مما نحب أو نكره، إلا أن نُؤمر بمعصية فإنه لا سمع ولا طاعة في هذه المعصية فقط.
According to this Hadīth, it is mandatory to listen to and obey the ruler, whether or not one likes his commands. Only if one is ordered to commit a sin, he is not under obligation to listen and obey concerning this specific order.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الالتزام لإمام المسلمين بالسمع والطاعة.
ينبغي التنازل عن الرغبات والمصالح الشخصية لوحدة الأمة الاسلامية وتماسكها.
إذا أُمر العبد بمعصية فلا سمع ولا طاعة؛ لأنه لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق.
دلَّ هذا الحديث على أهمية المحافظة على حرمات الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6370

 
Hadith   1298   الحديث
الأهمية: من أهان السلطان أهانه الله
Theme: Whoever insults the ruler, Allah will insult him

عن أبي بكرة -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من أهان السلطان أهانه الله».

Abu Bakrah (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "Whoever insults the ruler, Allah will insult him.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذ الحديث تحريم الاستخفاف بأوامر السلطان؛ لما يترتب عليه من الوعيد الشديد من إذلال الله له في الدنيا والآخرة، والجزاء من جنس العمل.
The Hadīth highlights the prohibition of belittling the commands of the ruler, as it entails for the one who does so severe threat and humiliation from Allah, the Almighty, in the worldly life and the Hereafter, given the fact that one reaps what he sows.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على توقير واحترام ذوي الهيئات من الحكام والعلماء؛ لتصبح لهم هيبة في النفوس، فيُسمع قولهم ويطاع أمرهم.
التنفير من احتقارهم، والهزء بهم، وعدم طاعتهم.
من أهداف الدعوة حفظ الأمن والاستقرار في المجتمع المسلم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6371

 
Hadith   1299   الحديث
الأهمية: كنت مع أنس بن مالك -رضي الله عنه- عند نفر من المجوس؛ فجيء بفالوذج على إناء من فضة، فلم يأكله
Theme: I was with Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) in the company of some Magians when a sweet was brought in a silver vessel, and Anas did not eat from it

عن أنس بن سيرين، قال: كنت مع أنس بن مالك -رضي الله عنه- عند نفر من المجوس؛ فجيء بفَالُوذَجٍ على إناء من فضة، فلم يأكله، فقيل له: حوله، فحوله على إناء من خَلَنْجٍ وجيء به فأكله.

Anas ibn Sirīn reported: I was with Anas ibn Mālik(may Allah be pleased with him) in the company of some Magians when a sweet was brought in a silver vessel, and Anas did not eat from it. The man was told to change the vessel, and he replaced it with a wooden bowl and brought it. Thereupon, he ate from it.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان أنس بن مالك -رضي الله عنه- عند قوم من المجوس فجيء له بنوع من الحلوى اسمه الفالوذج على إناء من فضة فلم يأكله، فحولوه له على إناء من خشب فأكله.
While Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) was in the company of some Magians, some type of sweet was served to him on a silver platter. However, he would not eat from it. So the hosts changed it to a wooden platter, and he ate therefrom.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الطعام الحلال الموضوع في صحاف الذهب والفضة لا يحرم بذاته وإنما يحرم الأكل فيها، فإذا حول إلى آنية أخرى؛ فلا بأس به.
من دعي إلى طعام في آنية منهي عنها؛ فلا يجوز له الأكل حتى يوضع في إناء غيره.
المسلم إذا علم حكما شرعيا انقاد له وطبقه.
الابتعاد عن الترفه والتشبه بالكفار في المأكل والمشرب والملبس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
قال النووي: بإسناد حسن.   →   رواه البيهقي.   ---   Its chain of narrators is Hasan/Sound.    ← →    Al-Bayhaqi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6372

 
Hadith   1300   الحديث
الأهمية: نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يتزعفر الرجل
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the use of saffron by men

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يَتَزَعْفَرَ الرجلُ.

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported directly that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the use of saffron by men.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يصبغ الرجل جسده أو ثيابه بالزعفران، وكان ذلك من طيب النساء، فنهي    الرجال عن ذلك منعًا من التشبه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade men to dye their bodies or clothes with saffron, because saffron was a perfume of the women, So, men were forbidden to use it; to prevent resemblance between both genders.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن لبس الثياب المزعفرة.
النهي خاص بالرجال؛ لأنَّ الثياب المصبوغة بذلك مما يتزين به النساء.
تحريم تشبه الرجال بالنساء في اللباس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6373

 
Hadith   1301   الحديث
الأهمية: لا يتم بعد احتلام، ولا صمات يوم إلى الليل
Theme: There is no orphanhood after reaching puberty, and there is no silence for the whole day till the night

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لاَ يُتْمَ بَعْدَ احْتِلاَمٍ، وَلاَ صُمَاتَ يوم إلى الليل».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There is no orphanhood after reaching puberty, and there is no silence for the whole day till the night."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أولًا: لا يعتبر الشخص يتيمًا إذا بلغ.
ثانيًا: كانوا في الجاهلية يدينون لله -عز وجل- بالصمت، فيظل يومه ساكتًا ولا يتكلم حتى تغيب الشمس، فنهى المسلمون عن ذلك؛ لأن هذا يؤدي إلى ترك التسبيح والتهليل والتحميد والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وقراءة القرآن وغير ذلك، وأيضا هو من فعل الجاهلية فلذلك نهي عنه.
Firstly as person is not legally considered an orphan after reaching puberty. Secondly, in the pre-Islamic period people used to commit themselves to silence for an entire day and night as an act of worship. A person would stay silent without speaking all day at all until sunset. Muslims were prohibited from this because this necessitates leaving many worships of Allah like not glorifying Allah by making Tasbīh (saying "Subhān Allah"), or declaring Allah’s Oneness by making Tahlīl (saying "there is no god but Allah"), or praising Him by making Tahmīd (saying "praise be to Allah"), or by enjoining good and forbidding evil, reading the Qur'an, and so forth. This is from the practices of the period of pre-Islamic ignorance and this is another reason why Islam prohibited this practice.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب مخالفة أعمال الجاهلية وأحوالها.
ارتفاع اسم اليتيم عن البالغ، ويقتضي ذلك ارتفاع أحكامه.
ليس من شعائر الدين التعبد بالصمت والإمساك عن الكلام فإنه حرام.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6374

 
Hadith   1302   الحديث
الأهمية: دخل أبو بكر الصديق -رضي الله عنه- على امرأة من أحمس يقال لها: زينب، فرآها لا تتكلم
Theme: Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be pleased with him) entered upon a woman from Ahmas tribe, called Zaynab, and he noticed that she was not speaking

عن قيس بن أبي حازم، قال: دخل أبو بكر الصديق -رضي الله عنه- على امرأة من أَحْمَسَ يقال لها: زينب، فرآها لا تتكلم. فقال: ما لها لا تتكلم؟ فقالوا: حَجَّتْ مصمِتةً ، فقال لها: تكلمي، فإن هذا لا يحل، هذا من عمل الجاهلية، فتكلمت.

Qays ibn Abi Hāzim reported: Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be pleased with him) entered upon a woman from Ahmas tribe, called Zaynab, and he noticed that she was not speaking, he asked: "Why is she not speaking?" They said: "She has intended to perform Hajj without speaking." He said to her: "Speak, for this is unlawful; it is a practice of the pre-Islamic period of ignorance." Thereupon, she spoke.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دخل أبو بكر -رضي الله عنه- على امرأة من قبيلة أحمس اسمها زينب، فوجدها لا تتكلم، فسألهم: لماذا لا تتكلم، فقالوا: حجت ساكتة، فقال لها: تكلمي، فإن ترك الكلام بالكلية لا يجوز؛ فإنه كان من عبادات الجاهلية ثم حرمه الإسلام، ودخول الرجل على المرأة من غير ريبة ولا خلوة كما فعل الصديق -رضي الله عنه- جائز.
Abu Bakr (may Allah be pleased with him) entered upon a woman from the tribe of Ahmas, called Zaynab, and he found that she was not speaking. He asked the people about the reason behind her refusal to speak, and they clarified that she had intended to perform Hajj without speaking. Thereupon, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) told her that she should speak, for it was not permissible to refrain from speaking altogether, because this was an act of worship observed during the pre-Islamic period of ignorance and subsequently banned by Islam. It is noteworthy here that it is permissible for a man to enter upon a woman if this involves no suspicion or seclusion, as done by Abu Bakr.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المستحب التكلم بالخير من أمر بمعروف أو نهي عن منكر أو إفشاء السلام أو تعليم الناس، وإلا، فلا.
من حلف ألا يتكلم يستحب له الكلام ولا كفارة عليه.
وجوب مخالفة أعمال الجاهلية وأحوالها.
ليس من شعائر الدين التعبد بالصمت والإمساك عن الكلام فإنه حرام.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6375

 
Hadith   1303   الحديث
الأهمية: من ادعى إلى غير أبيه -وهو يعلم أنه غير أبيه-، فالجنة عليه حرام
Theme: Anyone falsely claims to be the son of other than his father, knowing that he is not his father, will be forbidden to enter Paradise

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من ادعى إلى غير أبيه -وهو يعلم أنه غير أبيه-، فالجنة عليه حرام».

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Anyone falsely claims to be the son of other than his father, knowing that he is not his father, will be forbidden to enter Paradise."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ورد الحديث لبيان التحذير من أمر كان يفعله أهل الجاهلية وهو الانتساب إلى غير الوالد، فالإنسان يجب عليه أن ينتسب إلى أهله أبيه جده و جد أبيه، وما أشبه ذلك ولا يحل له أن ينتسب إلى غير أبيه وهو يعلم أنه ليس بأبيه، فمثلًا إذا كان أبوه من القبيلة الفلانية ورأى أن هذه القبيلة فيها نقص عن القبيلة الأخرى فانتمى إلى قبيلة ثانية أعلى حسبًا لأجل أن يزيل عن نفسه عيب قبيلته فإن هذا متوعد بالحرمان من الجنة.
This Hadīth warns against one of the practices done by people in the pre-Islamic era. It was attributing oneself to other than one's real father. Man has to be attributed to one's real family, i.e. the father, the grandfather, up to all levels. It is not permissible for the Muslim to attribute oneself to other than his father, knowing that such a man is not one's real father. For example, if one's father belongs to a certain tribe that has some inferiority, and he thus claims to belong to a superior tribe, this person is forbidden to enter Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الانتساب إلى غير الآباء مع العلم بهم.
حرص الإسلام على المحافظة على الأنساب.
وجوب بر الوالدين .

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6376

 
Hadith   1304   الحديث
الأهمية: لا ترغبوا عن آبائكم، فمن رغب عن أبيه، فهو كفر
Theme: Do not disown your fathers. Whoever disowns his father has disbelieved

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا تَرْغَبُوا عن آبائكم، فمن رغب عن أبيه، فهو كفر».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported directly from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that he said: “Do not disown your fathers. Whoever disowns his father has disbelieved.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من رَغِبَ عن نسب أبيه عالمًا مختارًا، فهو كفر أصغر، وليس المراد حقيقة الكفر، الذي يخلد صاحبه في النار، بل هو كفر دون كفر، وهذا تأكيد وتشديد لتحريم هذا الفعل وتقبيحه.
Disowning one's father willingly is forbidden. This practice is similar to an act of disbelief. Actually, it is not the kind of disbelief that takes one to Hell forever. Rather, it is minor disbelief.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الانتساب إلى غير الآباء مع العلم بهم.
حرص الإسلام على المحافظة على الأنساب.
وجوب بر الوالدين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6377

 
Hadith   1305   الحديث
الأهمية: من حلف فقال في حلفه: باللات والعزى، فليقل: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: تعال أقامرك فليتصدق
Theme: Whoever swears by Al-Lāt and Al-‘Uzza (pagan idols) should say: there is no god but Allah. Whoever says to his companion "Come and gamble with me" should give charity

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من حَلَفَ فقال في حَلِفِهِ: بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى، فليقل: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: تعال أُقَامِرْكَ فَلْيَتَصَدَّقْ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever swears by Al-Lāt and Al-‘Uzza should say: 'there is no god but Allah'. Whoever says to his companion 'Come and gamble with me’ should give charity."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- من حلف بغير الله -تعالى- كاللات والعزى أو غيرها أن يقول: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: أراهنك أن هذا كذا وكذا؛ أن يتصدق.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered the person who swears by other than Allah, such as swearing by the pagan idols Al-Lāt and Al-‘Uzza or other than them, to declare the Oneness of Allah by saying: "There is no god but Allah". Moreover, he ordered the person who says to his companion: "I bet you that this is such-and-such" to give charity.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الرجوع عن المعصية في حال اقترافها بغير علم أو سبق لسان.
حرمة الحلف بالأصنام وأنه مما يخرج العبد من الملة.
تحريم القمار بكل صوره وأشكاله.
الدعوة إلى المعاصي معصية أخرى.
من وقع في سيئة عليه أن يتبعها حسنة؛ لأن الحسنات يذهبن السيئات.
كفارة الحلف بالأصنام قول: لا إله إلا الله.
كفارة الدعوة إلى المراهنة الصدقة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6379

 
Hadith   1306   الحديث
الأهمية: ذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الدجال ذات غداة، فخفض فيه ورفع حتى ظنناه في طائفة النخل
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessing be upon him) mentioned the Anti-Christ one morning, (sometimes describing him) to be insignificant and at other times important, till we thought that he might be amidst a cluster of date-palms

عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال: ذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الدجال ذات غداة، فخفض فيه ورفع حتى ظنناه في طائفة النخل. فلما رحنا إليه، عرف ذلك فينا، فقال: «ما شأنكم؟» قلنا: يا رسول الله، ذكرت الدجال الغداة، فخفضت فيه ورفعت، حتى ظنناه في طائفة النخل. فقال «غيرُ الدجال أخوفُني عليكم، إن يخرج وأنا فيكم فأنا حَجِيجُهُ دونكم، وإن يخرج ولستُ فيكم فامرؤ حجيج نفسه، والله خليفتي على كل مسلم. إنه شاب قَطَطٌ عينه طافية، كأني أُشَبِّهُهُ بعبد العُزَّى بن قَطَن، فمن أدركه منكم، فليقرأ عليه فواتح سورة الكهف؛ إنه خارج خَلَّةً بين الشام والعراق، فَعَاثَ يمينا وعاث شمالا، يا عباد الله فاثبتوا» قلنا: يا رسول الله، وما لبثه في الأرض؟ قال: «أربعون يوما: يوم كسنة، ويوم كشهر، ويوم كجمعة، وسائر أيامه كأيامكم» قلنا: يا رسول الله، فذلك اليوم الذي كسنة أتكفينا فيه صلاة يوم؟ قال: «لا، اقدروا له قدره». قلنا: يا رسول الله، وما إسراعه في الأرض؟ قال: «كالغيث استدبرته الريح، فيأتي على القوم، فيدعوهم فيؤمنون به ويستجيبون له، فيأمر السماء فتمطر، والأرض فتنبت، فتروح عليهم سارحتهم أطول ما كانت ذرى. وأسبغه ضروعا، وأمده خواصر، ثم يأتي القوم فيدعوهم، فيردون عليه قوله، فينصرف عنهم، فيصبحون مُمْحِلِينَ ليس بأيديهم شيء من أموالهم، ويمر بالخربة، فيقول لها: أخرجي كنوزك، فتتبعه كنوزها كَيَعَاسِيبِ النحل، ثم يدعو رجلا ممتلئا شبابا فيضربه بالسيف، فيقطعه جزلتين رمية الغرض، ثم يدعوه، فيقبل، ويتهلل وجهه يضحك، فبينما هو كذلك إذ بعث الله تعالى المسيح ابن مريم -صلى الله عليه وسلم- فينزل عند المنارة البيضاء شرقي دمشق بين مَهْرُودَتَيْنِ ، واضعا كفيه على أجنحة ملكين، إذا طأطأ رأسه قطر، وإذا رفعه تحدر منه جمان كاللؤلؤ، فلا يحل لكافر يجد ريح نفسه إلا مات، ونفسه ينتهي إلى حيث ينتهي طرفه، فيطلبه حتى يدركه بباب لد فيقتله، ثم يأتي عيسى -صلى الله عليه وسلم- قوما قد عصمهم الله منه، فيمسح عن وجوههم ويحدثهم بدرجاتهم في الجنة، فبينما هو كذلك إذ أوحى الله تعالى إلى عيسى -صلى الله عليه وسلم-: أني قد أخرجت عبادا لي لا يَدَانِ لأحد بقتالهم، فحَرِّزْ عبادي إلى الطُّور. ويبعث الله يأجوج ومأجوج وهم من كل حَدَبٍ يَنْسِلُون، فيمر أوائلهم على بحيرة طَبَرِيَّةَ فيشربون ما فيها، ويمر آخرهم فيقولون: لقد كان بهذه مرة ماء، ويحصر نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه حتى يكون رأس الثور لأحدهم خيرا من مئة دينار لأحدكم اليوم، فيرغب نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم- إلى الله تعالى، فيرسل الله تعالى عليهم النَّغَفَ في رِقَابهم، فيُصبحون فَرْسَى كموت نفس واحدة، ثم يهبط نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم- إلى الأرض، فلا يجدون في الأرض موضع شِبْرٍ إلا ملأه زَهَمُهُمْ ونَتَنُهُم، فيرغب نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم- إلى الله تعالى، فيرسل الله تعالى طيرا كأعناق البُخْتِ ، فتحملهم، فتطرحهم حيث شاء الله، ثم يرسل الله -عز وجل- مطرا لا يكن منه بيت مَدَرٍ وَلا وَبَرٍ ، فيغسل الأرض حتى يتركها كَالزَّلَقَةِ ، ثم يقال للأرض: أنبتي ثمرتك، وردي بركتك، فيومئذ تأكل العِصَابَةُ من الرمانة، ويستظلون بِقَحْفِهَا ، ويبارك في الرسل حتى أن اللقحة من الإبل لتكفي الفئام من الناس؛ واللقحة من البقر لتكفي القبيلة من الناس، واللَّقْحَة من الغنم لتكفي الفَخِذَ من الناس؛ فبينما هم كذلك إذ بعث الله تعالى ريحا طيبة فتأخذهم تحت آباطهم. فتقبض روح كل مؤمن وكل مسلم؛ ويبقى شرار الناس يَتَهَارَجُونَ فيها تهارج الحمر، فعليهم تقوم الساعة».

An-Nawwās ibn Sam‘ān (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessing be upon him) mentioned the Anti-Christ one morning, (sometimes describing him) to be insignificant and at other times important, till we thought that he might be amidst a cluster of date-palms. We departed from the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) but returned shortly after. He noticed that (concern) in us. So he said: "What is the matter with you?" We said: "O Messenger of Allah, you mentioned the Anti-Christ this morning, belittling him and mentioning his importance, till we thought that he might be amidst a cluster of the date-palms." He said: "It is not the Anti-Christ that I fear for you; if he were to appear while I am in the midst of you, then I will be his adversary on your behalf. And if he appears while I am not among you, then each man will have to fend for himself. Allah will take care of every Muslim after me. He is young, with curly hair, and his eyes protruding. I compare him to ‘Abd al-‘Uzza ibn Qatān. If anyone of you sees him, let him recite the initial verses of Sūrat al-Kahf. He will appear from what is between the Levant and Iraq, causing devastation toward the right and toward the left. O worshipers of Allah! Hold fast!" We said: "O Messenger of Allah, how long will he linger on the earth?" He said: "Forty days, a day like a year, a day like a month, a day like a week, and the remainder of his days are like your days." We said: "O Messenger of Allah, do you think that during the day that is like a year, the prayer of one day will be sufficient for us?" He said: "No; you will have to estimate it." We said: "O Messenger of Allah, how fast will he move on the earth?" He said: "Like a rain storm driven by the wind. He will come upon a people and call them, and they will deny him and reject his claims. Then he will leave them, and their wealth will follow him. They will awaken in the morning with nothing left. Then he will come upon a people and call them, and they will respond to him, believing in him. So he will order the heavens to bring rain, and it will rain, and he will order the land to sprout, and it will sprout. Their cattle will return to them with their coats the longest, their udders the fullest, and their stomachs the fattest. Then he will come upon some ruins, saying to it: ‘Bring me your treasures!’ He will turn to leave it, and it will follow him like drone bees. Then he will call a young man, full of youth, and he will strike him with the sword, cutting him into two pieces. Then he will call him, and he will come forward with his face beaming and laughing. So while he is doing that, ‘Īsa, the son of Mariyam (peace be upon him), will descend in eastern Damascus at the white minaret, wearing two garments lightly dyed with saffron and placing his hands on the wings of two angels. When he lowers his head, drops fall of it, and when raises it, gems like pearls drop from him. His breath will not reach any disbeliever but that he will die, and his breath will reach as far as his sight. So he will pursue him (the Anti-Christ) and will catch up with him at the gate of Ludd, where he will kill him. Then people whom Allah will have protected will come to ‘Īsa, the son of Mariyam, and he will wipe their faces and inform them of their ranks in Paradise, it will be under such conditions that Allah will reveal to him: ‘I have brought forth from among My slaves such people against whom none will be able to fight; you take these people safely to At-Tūr.’ Then Allah will send Gog and Magog, and they will swarm down from every mound. The first of them will pass by the lake of Tiberias and drink out of it. And when the last of them will pass, he will say: ‘There was once water there.’ ‘Īsa and his companions will then be besieged there (and they will be so hard pressed) that the head of an ox will be dearer to one of them than one hundred dinars is to one of you today. Prophet ‘Īsa and his companions will supplicate Allah, Who will send to them insects which will attack their (Gog and Magog) necks, and in the morning they will perish like one single person. Prophet ‘Īsa and his companions will then come down to the earth (from the mountain they were on), and they will not find on the earth as much space as a single span that is not filled with their putrefaction and stench. Prophet ‘Īsa and his companions will then again beseech Allah, Who will send birds whose necks will be like those of Bactrian camels, and they will carry them and throw them where Allah wills. Then Allah will send rain which no house of clay or hair will keep out, and it will wash the earth until it will appear like a mirror. Then the earth will be told to bring forth its fruit and restore its blessing and, as a result thereof, a group of persons will be able to eat from one pomegranate and seek shelter under its skin, and a cow will give so much milk that a whole party will be able to drink it. And a camel will give so much milk that a whole tribe will be able to drink from it, and sheep will give so much milk that a whole family will be able to drink from it; and at that time, Allah will send a pleasant wind which will soothem even under their armpits, and it will take the life of every Muslim, and only the wicked people will survive, and they will commit adultery like monkeys, and those are the people to whom the Last Hour will come."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من علامات الساعة الكبرى خروج الدجال، وهو ما ذكر في الحديث فهي من أمور الغيب التي يجب الإيمان والتصديق بها كما أخبر بها نبي الله صلى الله عليه وسلم، فذكرت أوصافه كاملة حتى لا تخفى على المسلم من أمره، وقد أعطاه الله من القدرات العجيبة والخوارق امتحاناً واختباراً للناس، ويمر على الأرض جميعاً إلا مكة والمدينة، ويكون نهاية أمره على نبي الله عيسى عليه الصلاة والسلام، ثم يظهر يأجوج ومأجوج ويملؤن الأرض فساداً، وهم من علامات الساعة أيضاً، ويتضرع نبي الله عيسى والمؤمنون إلى الله تعالى حتى يخلصهم الله منهم، وتقوم الساعة بعد هذه الأحداث والوقائع الكبرى وقد قبض الله تعالى أرواح عباده المؤمنين، وتقوم القيامة على شرار الخلق.
One of the major signs of the Hour is the emergence of the Anti-Christ, as reported in the Hadīth. This is one of the matters of the unseen in which we must believe exactly as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) told about them. His characteristics were fully mentioned so that nothing of them would be hidden to any Muslim. Allah, the Exalted, endowed him with amazing and supernatural powers as a test for the people. He will pass by all parts of the globe save for Makkah and Madīnah. His end will be at the hands of Prophet ‘Īsa (peace be upon him). Then Gog and Magog will emerge and spread corruption all over the world. Their emergence is also one of the signs of the run-up to the Hour. Then Prophet ‘Īsa (peace be upon him) and the believers will implore Allah, the Exalted, till He saves them from these evil beings. Following these weighty events, the Hour will take place, as Allah will have taken the lives of His believing slaves. Thus, the Hour will come while only the most wicked people are left on earth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات ظهور الدجال، وبيان عظم فتنته، وأنها أشد فتنة تمر بالمسلمين.
من صفات الدجال أنه: شديد جعودة الشعر، عينه كالعنبة الطافية فهي بارزة ذهب نورها لأنه أعور.
يخرج الدجال بين العراق والشام.
يمكث الدجال أربعين يوماً؛ يوم كسنة، ويوم كشهر، ويوم كجمعة، وسائر أيامه مثل أيام الناس.
فساده يملأ الأرض بسرعة مذهلة حيث لا يأمن مؤمن من شره، ولا يخلو من فتنته موطن خلا مكة والمدينة فإنه لا يطأها.
يُعطى من الآيات العجيبة فتنة للعباد مثل سرعته في الأرض، وإنزال المطر، وكنوز الأرض تتبعه كما يتبع النحل أميره.
جواز تعظيم شأن الكذاب والدجال لبيان شدة فتنته وتحذير الأمة منه.
وجوب تحذير الأمة الإسلامية من الدجاجلة، ولذلك فاضت السنة تحذيراً وإخباراً ووصفاً ولم تترك مجالاً لذلك.
شفقة رسول الله صلى الله عليه وسلم على أمته وخوفه عليهم من الدجاجلة الذين يأتون من بعده.
سعة رحمة الله -تعالى- بالمؤمنين، حيث زودهم بسلاح يبطل حجج الدجال، ومن ذلك : أ/ بيان صفاته مما يدل على كذبه ودجله .ب/ قدرة المؤمن على قراءة ما كتب على جبينه مما يدل على كفره .ج/ حفظ فواتح سورة الكهف عاصم من شره، فمن أدركه فليقرأها عليه.
الحض على الثبات في الفتن وعدم الزيغ.
بيان فضل سورة الكهف وأن فواتحها حرز ووقاية من فتنة الدجال.
حب الصحابة رضي الله عنهم للعلم.
جواز التشبيه للتقريب.
إثبات نزول المسيح عيسى ابن مريم صلى الله عليه وسلم، والأخبار في ذلك متواترة.
بيان أن عيسى صلى الله عليه وسلم هو الذي يقتل الدجال.
بيان عظم يأجوج ومأجوج وأن فتنتهم تملأ الأرض وأنهم من علامات الساعة الكبرى.
المال عند الشدة والجوع لا يساوي شيئاً لقوله عليه الصلاة والسلام: حتى يكون رأس الثور لأحدهم خير من مائة دينار لأحدكم اليوم.
رسول الله صلى الله عليه وسلم أقوى حجة وبيان من الدجال، فلو أنه ظهر في زمنه لكان رسول الله صلى الله عليه وسلم الغالب له لا محالة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6380

 
Hadith   1307   الحديث
الأهمية: المدينة حرم ما بين عير إلى ثور، فمن أحدث فيها حدثًا، أو آوى محدثًا، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفًا ولا عدلًا
Theme: Madīnah is a sanctuary from ‘Ayr to Thawr (mountains). Whoever innovates something new (in religion) or shelters an innovator in it will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will accept from him neither an obligatory nor a supererogatory prayer on the Day of Resurrection

عن يزيد بن شريك بن طارق، قال: رأيت عليًّا -رضي الله عنه- على المنبر يخطب، فسمعته يقول: لا والله ما عندنا من كتاب نقرؤه: إلا كتاب الله، وما في هذه الصَّحِيفَةِ، فنشرها؛ فإذا فيها:
أَسْنَانُ الإبل، وأشياء من الجِرَاحَاتِ.
وفيها: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «المدينة حَرَمٌ ما بين عَيْرٍ إلى ثَوْرٍ، فمن أحدث فيها حَدَثًا، أو آوى مُحْدِثًا؛ فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صَرْفًا ولا عَدْلًا.
ذِمَّةُ المسلمين واحدة، يسعى بها أَدْنَاهُم، فمن أَخْفَرَ مسلما، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صَرْفًا ولا عَدْلًا.
ومن ادعى إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين؛ لا يقبل الله منه يوم القيامة صَرْفًا ولا عَدْلًا».

Yazīd ibn Sharīk ibn Tāriq reported: I saw ‘Ali (may Allah be pleased with him) delivering a speech from the pulpit, and I heard him say: "By Allah! We have no book to read except the Book of Allah and what is written in this scroll." He unrolled the scroll, and it showed a list of the types of camels to be given as blood-money and contained other legal matters relating to the killing of game in the sanctuary of Makkah and the expiation for it. In it was also written: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Madīnah is a sanctuary from ‘Ayr to Thawr (mountains). Whoever innovates something new (in religion) or shelters an innovator in it will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will accept from him neither an obligatory nor a supererogatory prayer on the Day of Resurrection. A pledge of protection granted by any Muslim, even of the lowest status is the same and should be honored by all Muslims. Whoever betrays a Muslim in this respect will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will accept from him neither an obligatory nor a supererogatory prayer on the Day of Resurrection. Whoever attributes his fatherhood to someone other than his (real) father or takes as his master someone other than his (real) master will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will accept from him neither an obligatory nor a supererogatory prayer on the Day of Resurrection.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال علي -رضي الله عنه- وهو يخطب على المنبر: والله ليس عندنا كتاب نقرؤه غير كتاب الله -عز وجل- إلا هذا الكتاب، فبسطه فإذا فيها دية أسنان الإبل، ومسائل الجراحات وأحكامها، وفيها أخبر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن المدينة حرام كمكة، ما بين جبل عير إلى جبل ثور، فمن ابتدع فيها بدعة في الدين أو تسبب لإِحداث أذى المسلمين من جرم أو ظلامة، أو آوى محدثا فعليه لعنة الله بمنعه له من الرحمة، وسؤال الملائكة والناس أجمعين ذلك من الله -تعالى-، ولا يقبل الله منه يوم القيامة فريضة ولا نافلة ولا توبة ولا فداء.
وأن أمان المسلم للكافر صحيح بشروطه المعروفة، فإذا وجدت حرم التعرض له، فمن نقض أمان مسلم وتعرض للكافر الذي أمَّنه فعليه لعنة الله بمنعه له من الرحمة وسؤال الملائكة والناس أجمعين ذلك من الله -تعالى-، ولا يقبل الله منه يوم القيامة فريضة ولا نافلة ولا توبة ولا فداء.
ومن انتسب إلى غير أبيه أو انتمى معتق إلى غير مواليه فعليه لعنة الله بمنعه له من الرحمة وسؤال الملائكة والناس أجمعين ذلك من الله تعالى، ولا يقبل الله منه يوم القيامة فريضة ولا نافلة ولا توبة ولا فداء؛ لما فيه من كفر النعمة، وتضييع حقوق الإِرث والولاء والعقل وغير ذلك، مع ما فيه من القطيعة والعقوق.
While delivering a speech from the pulpit, ‘Ali (may Allah be pleased with him) said: “By Allah! We have no book to read except the Book of Allah and what is written in this scroll.” As he unrolled it, it showed a list of the types of camels to be given as blood-money and it contained other legal matters relating to the killing of game in the sanctuary of Makkah and the expiation for it. It also included the Prophet's statement declaring Madīnah as inviolable as Makkah, from Mount ‘Ayr to Mount Thawr. Whoever introduces a religious innovation in it, causes any harm to Muslims, or shelters an innovator will incur the curse of Allah, which means deprivation of His mercy, and the angels and all people will ask Allah to expel him from His mercy. Then, on the Day of Judgment, Allah, the Almighty, will not accept any prayer (obligatory or supererogatory), repentance, or ransom from him.
Moreover, the protection given by any Muslim to a non-Muslim is valid, as long as it conforms to the relevant conditions. Once in place, it is prohibited to violate it. If anyone does so, he will be subject to the curse of Allah, which means he will be deprived of His mercy, and the angels and all people will ask the Almighty Lord to expel him from His mercy. Then, on the Day of Judgment, Allah, the Almighty, will not accept any prayer, obligatory or supererogatory, repentance, or ransom from him.   
If someone attributes himself to someone other than his real father or if a freed slave attributes himself to someone other than his master, he will incur the curse of Allah, the Almighty, which means deprivation of His mercy, and the angels and all people will ask Allah to expel him from His mercy. Then, on the Day of Judgment, Allah, the Almighty, will not accept any prayer (obligatory or supererogatory), repentance, or ransom from him. This is because these actions involve ingratitude and cause a loss of the rights to inheritance, allegiance, blood-money, and so on, and sever the ties of kinship.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ذمة المسلمين سواء صدرت من واحد منهم أو أكثر شريف أو وضيع، فإذا أمن أحد من المسلمين كافراً وأعطاه ذمة لم يكن لأحد نقضه؛ لأن المسلمين كنفس واحدة.
تحريم نقض العهد وإخفار ذمة المسلم.
من نسب إلى غير من هو له كان كالدعي الذي تبرأ عمن هو منه، وألحق نفسه بغيره؛ فيستحق به الدعاء عليه بالطرد والإبعاد عن الرحمة.
المدينة حرم ما بين حرتيها وحماها كله؛ لا يختلي خلاها، ولا ينفر صيدها، ولا تلتقط لقطتها، ولا يقطع منها شجرة إلا أن يعلف رجل بعيره، ولا يحمل فيها سلاح لقتال.
تحريم إيواء أهل الجرائم وأهل البدع وتوقيرهم؛ لأن ذلك ثلم في الدين وتعظيم للفاسقين.
بيان شرف المدينة وفضلها ولذلك عظّم المعصية فيها.
جواز لعن أصحاب الكبائر من غير تعيين شخص.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6381

 
Hadith   1308   الحديث
الأهمية: اسمعوا وأطيعوا، وإن استعمل عليكم عبد حبشي، كأن رأسه زبيبة
Theme: Listen and obey, even if an Abyssinian slave, whose head is like a raisin, was appointed a ruler over you

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، وإن استعمل عليكم عبد حبشي، كأن رأسه زبيبة».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Listen and obey, even if an Abyssinian slave, whose head is like a raisin, was appointed a ruler over you.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الزموا السمع والطاعة لولاة الأمور، حتى لو استعمل عليكم عبد حبشي أصلًا وفرعًا وخلقةً، كأن رأسه زبيبة، وهذا من باب المبالغة في كون هذا العامل عبدًا حبشيًا أصلاً وفرعًًا، قوله: ((وإن استعمل)) يشمل الأمير الذي هو أمير السلطان، وكذلك السلطان.
فلو فرض أن سلطانا غلب الناس واستولى وسيطر وليس من العرب؛ بل كان عبدًا حبشيًا فإن علينا أن نسمع ونطيع.
فهذا الحديث يدل على وجوب طاعة ولاة الأمور إلا في معصية الله، لما في طاعتهم من الخير والأمن والاستقرار وعدم الفوضى وعدم اتباع الهوى. أما إذا عصي ولاة الأمور في أمر تلزم طاعتهم فيه؛ فإنه تحصل الفوضى، ويحصل إعجاب كل ذي رأي برأيه، ويزول الأمن، وتفسد الأمور، وتكثر الفتن.
Listen to your rulers and be obedient to them even if an Abyssinian slave whose head is like a raisin is appointed to be your leader. The comparison of his head to a raisin denotes physical description, because the hair of Abyssinians is not like the hair of the Arabs. Abyssinian hair is curly, with their curls resembling raisins. This is an emphasis on the fact that the mentioned ruler is of pure Abyssinian descent. "Was appointed a ruler over you" indicates that the order to listen and obey includes the deputy of the supreme leader as well as the leader himself. If it happens that a leader overcame the people and took control of them and he is not an Arab, rather, he is an Abyssinian slave, then it is our duty to listen and obey him. This Hadīth is proof that it is obligatory to be obedient to the rulers, except if they order us to disobey Allah, because obedience to them ensures stability and security, and prevents chaos and the pursuit of personal inclinations and desires. If someone disobeys the rulers in a matter where it is obligatory to obey them, then this leads to chaos and the bias of each individual to his own opinion. Consequently, security is compromised, state matters fall into disorder, and trials and tribulations become widespread.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب طاعة ولي الأمر فيما ليس بمعصية دون النظر إلى لونه أو جنسه.
لا يجوز تولية العبد الإمامة، وإنما ذُكر في الحديث من باب المبالغة في الطاعة، أو إذا تغلب قهرًا.
من أهداف الدعوة جمع كلمة المسلمين، والعمل على ما يحقق وحدة المجتمع الإسلامي.
أنه إن لم نسمع ونطع حصلت الفوضى وزال النظام وزال الأمن وحل الخوف.
استدل البخاري بهذا الحديث على جواز إمامة المفتون والمبتدع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6382

 
Hadith   1309   الحديث
الأهمية: من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطع الأمير فقد أطاعني، ومن يعص الأمير فقد عصاني
Theme: Whoever obeys me has obeyed Allah, and whoever disobeys me has disobeyed Allah; and whoever obeys the leader has obeyed me, and whoever disobeys the leader has disobeyed me

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطع الأمير فقد أطاعني، ومن يعص الأمير فقد عصاني».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever obeys me has obeyed Allah, and whoever disobeys me has disobeyed Allah; and whoever obeys the leader has obeyed me, and whoever disobeys the leader has disobeyed me."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بيَّن النبي -صلى الله عليه وسلم- أن طاعته من طاعة الله، والنبي -عليه الصلاة والسلام- لا يأمر إلا بالشرع الذي شرعه الله -تعالى- له ولأمته، فإذا أمر بشيء؛ فهو شرع الله -سبحانه وتعالى-، فمن أطاعه فقد أطاع الله، ومن عصاه فقد عصى الله.
والأمير إذا أطاعه الإنسان فقد أطاع الرسول -صلى الله عليه وسلم-، وإذا عصاه فقد عصى الرسول -صلى الله عليه وسلم-؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- هو الذي أمر بذلك في أكثر من حديث؛ إلا أن يأمر بمعصية.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified that obedience to him is obedience to Allah. The Prophet does not order his followers with anything except the legislation that Allah legislated for him and his followers. When he commands us to do something, then indeed it is from Allah's legislation. So whoever obeyed the Prophet indeed obeyed Allah, and whoever disobeys the Prophet disobyed Allah. If someone obeys the leader, then he has indeed obeyed the Prophet, and likewise, if he disobeys the leader, then he has disobeyed the Prophet; that is because the Prophet ordered obedience to the leader in many Hadīths, except if the leader's order involves disobedience (to Allah and His Messenger).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التأكيد على طاعة الأمراء في غير معصية؛ لأنها من طاعة الله ورسوله.
السمع والطاعة تجب للإمام الأعظم، ومن قام الإمام بتوليته ولاية خاصة.
طاعة أولي الأمر في المعروف قربة إلى الله يثاب عليها المرء.
أنَّ طاعة الأمراء تجلب الخير والأمن والاستقرار وعدم الفوضى وعدم اتباع الهوى.
أنَّ معصية الأمراء تجلب الفوضى ويحصل إعجاب كل ذي رأي برأيه، ويزول الأمن وتفسد الأمور وتكثر الفتن.
من يطع الرسول فقد أطاع الله؛ لأن الرسول -صلى الله عليه وسلم- يأمر بطاعة الله سبحانه؛ وإن الله أمر بطاعة الرسول -صلى الله عليه وسلم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6383

 
Hadith   1310   الحديث
الأهمية: خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم، وتصلون عليهم ويصلون عليكم. وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم
Theme: The best of your leaders are those whom you love and who love you, and who invoke Allah's blessings upon you and you invoke His blessings upon them. And the worst of your leaders are those whom you hate and they hate you, and whom you curse and they curse you

عن عوف بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «خِيَارُ أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم، وتُصَلُّون عليهم ويصلون عليكم. وشِرَارُ أئمتكم الذين تبُغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم!»، قال: قلنا: يا رسول الله، أفلا نُنَابِذُهُم؟ قال: «لا، ما أقاموا فيكم الصلاة. لا، ما أقاموا فيكم الصلاة».

‘Awf ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The best of your leaders are those whom you love and who love you, and who invoke Allah's blessings upon you and you invoke His blessings upon them. And the worst of your leaders are those whom you hate and they hate you, and whom you curse and they curse you." He was asked: "O Messenger of Allah, shouldn't we overthrow them?" He said: "No, as long as they establish prayer amongst you. No, as long as they establish prayer amongst you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دلَّ هذا الحديث على أنَّ مِن حكام المسلمين مَن هم أهل صلاح ومنهم مَن هم أهل فسق وقلة ديانة، ومع ذلك لا يجوز الخروج عليهم ما داموا محافظين على إقامة شعائر الإسلام وآكدها الصلاة.
This Hadīth indicates that Muslim leaders may be righteous and may be unrighteous and disobedient to Allah. However, it is not permissible to rebel against them as long as they uphold the rituals of Islam, the most important of which is the prayer. In other words, as long as they do not prevent (congregational) prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حث ولاة الأمور على العدل في الرعية لتحقيق الألفة بينهم.
حث الناس على طاعة ولاة الأمر في غير معصية.
وجوب المناصحة بين الحكام والرعية؛ لأنها تجلب المودة والألفة، ويسود الأمن والرخاء.
استحباب الدعاء للحاكم المسلم بالتوفيق والسداد.
تحريم الخروج على ولاة الأمور وإن جاروا، وذلك بإجماع الفقهاء.
فيه دليل على تعظيم الصلاة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6384

 
Hadith   1311   الحديث
الأهمية: ستفتح عليكم أرضون، ويكفيكم الله، فلا يعجز أحدكم أن يلهو بأسهمه
Theme: Many lands shall be laid open to you, and Allah will suffice you (against your enemies), but none of you should give up playing with his arrows

عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه- سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «سَتُفْتَحُ عليكم أَرَضُونَ، ويكفيكم الله، فلا يعجز أحدكم أن يلَهْوُ بأَسْهُمِهِ».

‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Many lands shall be laid open to you, and Allah will suffice you (against your enemies), but none of you should give up playing with his arrows (practicing archery)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث حث المسلم على تعلم الرمي، والتمرن عليه ولو في غير وقت الحاجة إليه؛ لأن ذلك من أسباب تحقيق النصر من الله، وحصول الكفاية والرزق للمسلمين.
This Hadīth encourages the Muslim to learn archery and practice it, even in times when it is not needed. This is because archery is among the reasons that bring about victory from Allah as well as sufficiency and sustenance for the Muslims.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بشارة النبي – صلى الله عليه وسلم – بالفتوحات الإسلامية.
الندب إلى الرمي والتدرب عليه.
الإسلام يحث أتباعه ودعاته على الإعداد والاستعداد في كل الأحوال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6385

 
Hadith   1312   الحديث
الأهمية: ذهبنا نتلقى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مع الصبيان إلى ثنية الوداع
Theme: We went out along with the children to meet the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) at Thaniyyat al-Wadā‘

عن السائب بن يزيد -رضي الله عنهما- قال: «لما قدم النبي -صلى الله عليه وسلم- من غزوة تبوك تلقَّاه الناس، فتلقيته مع الصبيان على ثَنِيَّةِ الوداع».   
وفي رواية قال: «ذهبنا نَتَلَقَّى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مع الصبيان إلى ثَنِيَّةِ الوداع».

As-Sā'ib ibn Yazīd (may Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) returned from the battle of Tabūk to Madīnah, the people received him and I met him along with the children at Thaniyyat al-Wadā’.
In another narration: "We went out along with the children to meet the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) at Thaniyyat al-Wadā‘."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر السائب أنه لما قدم النبي -صلى الله عليه وسلم- مع الصحابة راجعين من غزوة تبوك خرجوا لاستقبالهم    بثنية الوداع وهو موضع بقرب المدينة، وذلك لما فيه من التأنيس لهم والتطييب لخاطرهم، والترغيب لمن كان قاعداً في الغزو.
As-Sā'ib informed us that when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) returned from the battle of Tabūk with the Companions, the people went out to meet him at Thaniyyat al-Wadā‘, which is a place near Madīnah. They did so in order to make the Prophet and his Companions feel at ease and comfortable. Moreover, this good reception would encourage those who stayed behind to participate in the battle next time.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية استقبال القادمين من حرب أو سفر.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم-    على استقبال النبي -صلى الله عليه وسلم- في رجوعه من غزوة تبوك.
أنَّ غزوة تبوك تمثل تاريخاً هاماً للدعوة الإسلامية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح بروايتيه.   →   رواه البخاري وأبو داود.
الرواية الأولى لفظ أبي داود.
الرواية الثانية لفظ البخاري.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6386

 
Hadith   1313   الحديث
الأهمية: قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ
Theme: Returning from battle is like going to battle

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً: « قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ ».
Theme: ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Returning from battle is like going to battle (in reward)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل الله -تعالى- على عباده عند أدائهم العبادات فكما أنهم يؤجرون عند السعي إليها؛ كذلك يؤجرون عند الرجوع من أدائها، لذلك أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن العائد من الغزو كمن يغزو، فهما في الأجر سواء، كما يكتب أثر الماشي إلى المسجد، ورجوعة إلى أهله.
This Hadīth highlights the grace and favor of Allah, the Almighty, upon His servants when they perform acts of worship. Just as they are rewarded for going out to do acts of worship, they are also rewarded when they return home after having performed them. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the one who returns from a battle is like the one who is going out to a battle; they both receive the same reward. This is similar to the case of the person walking to the mosque; he receives reward for walking to the mosque and reward for returning home from it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المجاهد في سبيل الله يٌثاب ويَنال الأجر في الذهاب والإياب.
من خصائص النبي -صلى الله عليه وسلم- أنَّه أوتي جوامع الكلم.
بيان فضل الجهاد والحث عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6387

 
Hadith   1314   الحديث
الأهمية: للعبد المملوك المصلح أجران
Theme: The faithful and diligent slave will receive a double reward

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «للعبد المملوك المصلح أجران»، والذي نفس أبي هريرة بيده لولا الجهاد في سبيل الله والحج، وبر أمي، لأحببت أن أموت وأنا مملوك.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The faithful and diligent slave will receive a double reward." Abu Hurayrah added: "By Him in Whose Hand the soul of Abu Hurayrah is, if it wasn’t for Jihad in the cause of Allah, and Hajj, and kindness to my mother, I would prefer to die as a slave."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال أبو هريرة -رضي الله عنه-: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: للعبد المملوك الناصح لسيده والقائم بحق ربه أجران؛ لقيامه بحق الله -تعالى- من العبادات وقيامه بحق سيده من الخدمة.
ثم أخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه لولا أن المملوك لا جهاد عليه، ولولا قيامه ببر أمه بالنفقة والخدمة، لأحب أن يموت وهو مملوك لما فيه من أجر.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the slave who faithfully serves his master and fulfills the rights of his Lord will have a double reward. He receives a reward for fulfilling Allah's right upon him in terms of worship and another reward for fulfilling his master's right upon him in terms of service.
Abu Hurayrah then added that were it not for the fact that jihad is not obligatory on the slave (and there is a great reward for performing Jihad) and the fact that he used to provide for his mother and take care of her, he would have preferred to die as a slave to receive the double reward.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل المملوك الذي يُؤدي حق الله وحق مواليه.
صلاح العبد يكون بإحسان العبادة والنصح للسيد.
فضل الجهاد والحج والحث على بر الوالدين وخاصة الأم.
العبد المملوك لا جهاد عليه ولا حج في حال العبودية.
فضل أبي هريرة -رضي الله عنه-.
مواساة الضعفاء من العبيد ومن في معناهم وتطييب خاطرهم وحثهم على الصبر على ما امتحنوا به وأن يحتسبوا ذلك عند ربهم -تبارك وتعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6388

 
Hadith   1315   الحديث
الأهمية: يسر الدين وسماحة
Theme: Islam's easiness and leniency

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: ما خُيِّر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما، ما لم يكن إثما، فإن كان إثما، كان أبعد الناس منه، وما انتقم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لنفسه في شيء قط، إلا أن تُنْتهَك حرمة الله، فينتقم لله -تعالى-.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was given the choice between two things, he would choose the easier of the two unless it was a sin. If it were a sin, he would be the farthest of people from it. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) never took revenge for himself, but when the prohibitions of Allah were violated, he would take revenge for the sake of Allah, the Almighty.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- من خلاله التي ينبغي أن يقتدي به فيها المسلم أنه إذا خُيِّر بين أمرين من أمور الدين والدنيا يختار أيسرهما ما لم يكن فيه معصية، وأنه لا يغضب لنفسه فينتقم ممن أغضبه، بل يغضب لله -تعالى-.
This Hadīth illustrates one of the traits of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) whom the Muslim should always emulate, is that whenever he was given a choice between two matters of religion or of the worldly life, he would choose the easier one of them as long as it did not involve any sin. Also, whenever someone made him angry, he did not take revenge for himself; rather, he would only take revenge for the sake of Allah upon violating His sanctities.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يسر الاسلام.
رحمة الرسول -صلى الله عليه وسلم- بأمته.
مشروعية الغضب لله -تعالى-.
استحباب الأخذ بالأيسر في أمور الدين والدنيا إذا لم يكن فيه معصية.
ما كان عليه صلى الله عليه وسلم من الحلم والصبر والقيام بالحق والصلابة في إقامة حدود الله -تعالى-.
البعد عن المعصية والإثم ولو كانت توافق هوى النفس.
أن من صفات الداعية التيسير على المدعوين
الندب إلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6389

 
Hadith   1316   الحديث
الأهمية: ما زالت الملائكة تظله بأجنحتها
Theme: The angels continue to shade him with their wings

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال : جِيءَ بأبي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- قد مُثِّل به، فوُضِع بين يديه؛ فذهبت أكشف عن وجهه فنهاني قومي، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «ما زالت الملائكة تظله بأجنحتها».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: My father's mutilated body was brought to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and placed in front of him. I went to uncover his face but my people stopped me. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The angels continue to shade him with their wings."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جيء بوالد جابر وهو عبد الله بن عمرو بن حرام الأنصاري -رضي الله عنه- إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، وذلك يوم أحد وقد مثل الكفار بقتلى المسلمين، بتشويه أجسامهم، فوضع بين يديه فأراد جابر أن يكشف عن وجهه متوجعاً له مما مثل به الكفار فنهاه قومه عن ذلك فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "ما زالت الملائكة تظله بأجنحتها" تشريفاً له وتكريماً.
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn Harām al-Ansāri, the father of Jābir (may Allah be pleased with him), was brought to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on the day of the battle of Uhud. On that day, the disbelievers mutilated the bodies of the Muslims killed in that battle. When ‘Abdullāh's body was placed in front of the Prophet, Jābir wanted to uncover his face in agony for what the disbelievers had done with his body. However, his people stopped him from that and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: The angels are still shading him with their wings, as an honor and tribute to him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضل عبد الله بن عمرو بن حرام والد جابر -رضي الله عنهما-.
أنَّ الله اختار لنبيه صلى الله عليه وسلم أفضل الخَلْق.
للشهيد مكانة خاصة عند الله.
لا يشترط لكل أحد من أهل الميت النظر إليه خاصة إذا خشي عليه.
أنَّ من أساليب الدعوة الترغيب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6390

 
Hadith   1317   الحديث
الأهمية: ما ضرب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- شيئا قط بيده، ولا امرأة ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) never struck anything with his hand, neither a woman nor a servant, except when he was fighting in the cause of Allah

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «ما ضرب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- شيئا قَطُّ بيده، ولا امرأة ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله، وما نيِل منه شيء قَطُّ فينتقم من صاحبه، إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى، فينتقم لله تعالى».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) never struck anything with his hand, neither a woman nor a servant, except when he was fighting in the cause of Allah. He would never avenge himself concerning anything that was done to him except if the limits of Allah, the Almighty, were transgressed. Then (in that case) he would seek revenge for the sake of Allah, the Almighty.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من أخلاق النبي -عليه الصلاة والسلام- أنه ما ضرب    شيئاً من الحيوانات ولا من غيرها في أي زمن من الأزمنة، لا امرأة ولا خادماً؛ لأن عادة أغلب الناس ضربهما، وإذا لم يضربهما النبي -صلى الله عليه وسلم- مع جريان العادة بذلك فغيرهما ممن لم يعتد ضربه أولى، إلا أن يجاهد في سبيل الله لإعلاء كلمة الله تعالى، وما نال أحد منه شيئاً فانتقم منه، كما وقع من شج الكفار لرأسه في أحد وكسر رباعيته وغير ذلك مما وقع من إساءتهم، ومع ذلك يعفو ويصفح ويحلم، ولا ينتقم، إلا إذا انتهكت محارم الله فإنه لا يقر أحدا على ذلك.
One of the morals of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was that he never hit an animal or other creature, and he neither hit a woman nor a servant though it was common practice to hit them. Since he never hit these two despite the common practice, he did not hit any other creature whom it was not common to hit with greater reason. The exception was when he would fight in the cause of Allah to raise the word of Allah high. He also never sought vengeance for harm that was inflicted upon him, such as the incident in the battle of Uhud, when the disbelievers injured his head and broke one of his front teeth, and other acts of aggression and assault on their part. He used to pardon, forgive, and show forbearance. He did not seek vengeance except when the limits of Allah were transgressed, as he never approved of any such act from anyone.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حسن خلقه -صلى الله عليه وسلم- وحلمه، وصبره، وعفوه.
الغضب لله لا ينافي الحلم والأناة والرفق والعفو.
إقامته -صلى الله عليه وسلم- حدود الله على من يستحقها ولا يمنعه من ذلك رفقه ورحمته؛ لأن ذلك من رحمة المحدود.
الدلالة على أهمية الجهاد في سبيل الله وأنه من صفات المرسلين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6391

 
Hadith   1318   الحديث
الأهمية: ما من غازيَةٍ أو سَرِيَّةٍ تغزو فَتَغْنَم وَتَسْلَمُ إلا كانوا قد تَعَجَّلُوا ثُلُثَي أُجُورِهِمْ، ومَا من غَازِيَةٍ أَوْ سَرِيَّةٍ تُخْفِقُ وَتُصَابُ إِلاَّ تم أُجُورُهُمْ
Theme: No invading group or detachment sets out to fight in the cause of Allah and gets its share of the booty and returns safe and sound, but it has been given two-thirds of its reward in this world. On the other hand, no invading group or detachment returns defeated and injured but it will receive its full reward in the Hereafter

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ما من غازيَةٍ أو سَرِيَّةٍ تغزو فَتَغْنَم وَتَسْلَمُ إلا كانوا قد تَعَجَّلُوا ثُلُثَي أُجُورِهِمْ، ومَا من غَازِيَةٍ أَوْ سَرِيَّةٍ تُخْفِقُ وَتُصَابُ إِلاَّ تم أُجُورُهُمْ».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “No invading group or detachment sets out to fight in the cause of Allah and gets its share of the booty and returns safe and sound, but it has been given two-thirds of its reward in this world. On the other hand, no invading group or detachment returns defeated and injured but it will receive its full reward in the Hereafter.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
للحديث احتمالان:
الأول: أن كل سَرِيَّة قاتلت الأعداء ثم سلمت منهم وغنمت فإن أجرها أقلّ من سرية أخرى لم تَسلم، أو سلمت ولم تَغْنم، كما رجحه النووي رحمه الله.
الثاني: الحديث دليل على حل الغنيمة وليست منقصة للأجر، إنما فيه تعجيل بعض الأجر مع التسوية فيه للغانم وغير الغانم إلا أن الغانم عجل له ثلثا أجره وهما مستويان في جملته وقد عوض الله من لم يغنم في الآخرة بمقدار ما فاته من الغنيمة والله يضاعف لمن يشاء، كما قال ابن عبد البر رحمه الله.
There are two possible interpretations of this Hadīth:
First: The reward of any detachment, which fought the enemy and was safe and received its share of the booty, is less than the reward of another detachment that was injured and took no booty. This interpretation is favored by An-Nawawi (may Allah have mercy upon him).
Second: The Hadīth is a proof that the war booty is lawful and does not reduce the reward. Simply, part of the reward is received in this world instead of the Hereafter, and both teams shall receive equal rewards. The victorious one, however, receives two thirds of its reward in advance in this world, but their overall reward is equal. In the Hereafter, Allah compensates those who missed the booty with an amount equal to what they missed, and Allah multiplies the reward for whomever He likes. This is the interpretation of Ibn ‘Abd al-Barr (may Allah have mercy upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل المشاركة والخروج للغزو في سبيل الله.
الحث على بذل الجهد والحرص على الشهادة أو النصر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6392

 
Hadith   1319   الحديث
الأهمية: ما يجد الشهيد من مس القتل إلا كما يجد أحدكم من مس القَرْصَة
Theme: The pain the martyr feels when being killed is no more than the pain any of you feels when being stung

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما يجد الشهيد من مَسِّ القتل إلا كما يجد أحدكم من مَسِّ القَرْصَة».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''The pain the martyr feels when being killed is no more than the pain any of you feels when being stung.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بشارة النبي -صلى الله عليه وسلم- للشهيد حينما يصاب في المعركة، فإنه لا يشعر بألم إصابته إلا كما يشعر أحدنا بألم قرصة النملة.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) conveys glad tidings to the martyr when he gets injured in a battle that he does not feel the pain of injury except as one of us feels the pain of the sting of an ant.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

عناية الله -تعالى- بالشهيد حيث يخفف عنه آلامه فتزول سريعاً، ولا يعقبها علة ولا سقم.
الترغيب في الجهاد في سبيل الله.
فضل الشهادة، ونعم الله تعالى على الشهيد لا تعد ولا تحصى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6394

 
Hadith   1320   الحديث
الأهمية: من احتبس فرسًا في سبيل الله، إيمانًا بالله، وتصديقًا بوعده، فَإِنَّ شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ وَبَوْلَه في ميزانه يوم القيامة
Theme: Whoever keeps a horse in the cause of Allah, out of faith in Allah and believing in His promise, its food, water, dung, and urine will definitely be added to his scale on the Day of Resurrection

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من احْتَبَسَ فرسًا في سبيل الله، إيمانًا بالله، وتصديقًا بوعده، فَإِنَّ شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ وَبَوْلَه في ميزانه يوم القيامة».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever keeps a horse in the cause of Allah, out of faith in Allah and believing in His promise, its food, water, dung, and urine will definitely be added to his scale on the Day of Resurrection.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أفاد الحديث أن من أوقف فرساً للجهاد في سبيل الله -تعالى- وابتغاء مرضاته لكي يحارب الغزاةُ عليه، ابتغاءً لوجه الله تعالى، وتصديقاً بوعده الذي وعد به، حيث قال: (وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ) فإن الله يثيبه عن كل ما يأكله أو يشربه أو يخرجه من بول أو روث حتى يضعه له في كفة حسناته يوم القيامة، وعن تميم الداري أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "من ارتبط فرساً في سبيل الله، ثم عالج علفه كان له بكل حبة حسنة". أخرجه ابن ماجه.
The Hadīth talks about reward of the Muslim who keeps a horse (as an endowment) for the purpose of fighting in the cause of Allah and seeking His pleasure, so that it is used by the fighters, If a Muslim does this seeking Allah's pleasure and believing in His promise mentioned in the Qur'an, saying: {And whatever you shall spend in the cause of Allah shall be repaid unto you} [Sūrat al-Anfāl: 60], then indeed, Allah will reward him for everything it eats, drinks, and everything it discharges like its urine and dung. Allah will add all these things to his scale of good deeds on the Day of Resurrection. Tamīm Ad-Dāri reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "If anyone ties up a horse in the cause of Allah and then undertakes to provide its fodder, he will earn a good deed for every grain eaten from it." [Ibn Mājah]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل النفقة على الخيل الموقوفة في سبيل الله -تعالى-.
جواز وقف الخيل للمدافعة عن المسلمين.
الحث على البذل والإنفاق في سبيل الله -تعالى-.
تفضيل الخيل على غيرها من الدَّواب؛ لأنه لم يأت عنه –صلى الله عليه وسلم- في شيء غيرها مثل هذا القول.
الحض على الجهاد في سبيل الله؛ لإعلاء كلمة الله -تعالى-.
وجوب إعداد العدة لإعلاء كلمة الله -تعالى-.
المال المكتسب باتخاذ الخيل من خير وجوه الأموال وأطيبها؛ لأن البركة في نواصيها.
الجهاد ماض إلى قيام الساعة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6395

 
Hadith   1321   الحديث
الأهمية: من أعتق رقبة مسلمة أعتق الله بكل عضو منه، عضوًا منه في النار، حتى فرجه بفرجه
Theme: He who sets free a Muslim slave, Allah will deliver from the fire of Hell every part of his body in return for every part of the slave's body, even his private parts

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من أعتق رقبة مسلمة أعتق الله بكل عضو منه، عضوًا منه في النار، حتى فرجه بفرجه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who sets free a Muslim slave, Allah will deliver from the fire of Hell every part of his body in return for every part of the slave's body, even his private parts."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل تحرير الرقاب المسلمة، وأنَّ من أعتق رقبة فكأنما أعتق كل بدنه من النار، وأنَّ في تحرير الرقاب تحقيقُ العزة للمسلمين بإزالة ذلّ العبودية عنهم.
This Hadīth states the virtue of manumitting Muslim slaves; whoever frees a slave, it is as if he has freed his own entire body from the Hellfire. Freeing Muslim slaves empowers Muslims by ridding them of the humiliation of slavery.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على عتق الرقاب المسلمة.
ينبغي أن يكون العتيق كاملاً ليحصل الاستيعاب.
أنَّ عتق الذَّكر أفضل من الأنثى؛ لأن في عتق الذكر من المعاني العامة ما ليس في الأنثى كصلاحيته للقضاء والجهاد وغير ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6396

 
Hadith   1322   الحديث
الأهمية: من أنفق نفقة في سبيل الله كُتِبَ لَهُ بِسَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ
Theme: Whoever makes a contribution in the cause of Allah will have his reward seven-hundred times recorded to his credit

عن أبي يحيى خريم بن فاتك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من أنفق نفقة في سبيل الله كُتِبَ لَهُ بِسَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ».

Abu Yahya Khuraym ibn Fātik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever makes a contribution in the cause of Allah will have his reward seven-hundred times recorded to his credit."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث فضل الإنفاق في سبيل الله، وأنَّ المنفق له بمثل ما أنفق سبعمائة ضعف، وهذا موافق لقوله -تعالى-: (مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ).
The Hadīth highlights the virtue of spending in the cause of Allah and states that one receives reward multiplied seven-hundred times for what he spends. This in fact agrees with what Allah, the Almighty, said in the Qur'an: {The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed (of grain) which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies (His reward) for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.} [Sūrat al-Baqarah: 261]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مضاعفة الثواب لكل من أنفق نفقة في سبيل الله يبتغي بها الأجر عند الله -تعالى-.
النفقة في سبيل الله تضاعف إلى سبعمائة ضعف وقد تزيد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6397

 
Hadith   1323   الحديث
الأهمية: من صام يوماً في سبيل الله جعل الله بينه وبين النار خندقا كما بين السماء والأرض
Theme: Whoever fasts one day in the cause of Allah, Allah shall put between him and Hellfire a trench as wide as the distance between the heavens and the earth

عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من صام يوماً في سبيل الله جعل الله بينه وبين النار خَنْدَقًا كما بين السماء والأرض».

Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever fasts one day in the cause of Allah, Allah shall put between him and Hellfire a trench as wide as the distance between the heavens and the earth."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل من صام يوما ًخالصاً لوجه الله، حيث ينجيه الله من النار ويبعده عنها كبعد السماء عن الأرض.
This Hadīth demonstrates the virtue of fasting a day solely for the sake of Allah. The reward for this is that Allah saves the fasting person from Hellfire and keeps him away from it at a distance equal to that between the heavens and the earth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الصوم ولو كان يوماً واحداً، وأنه يكون وقاية لصاحبه من النار.
فضل الصوم في وقت الجهاد إلا إذا كان يُؤثر على قوة الجنود ونشاطهم؛ فهو غير مستحب.
يؤخذ منه أن العمل الذي يراد به وجه الله يكون له فضل عظيم وتأثير كبير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن   →   رواه الترمذي.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6399

 
Hadith   1324   الحديث
الأهمية: من عَلِمَ الرمي، ثم تركه، فليس منا، أو فقد عصى
Theme: Whoever learned archery then forsook it, is not one of us, or he said: he has indeed disobeyed

عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من عَلِمَ الرمي، ثم تركه، فليس منا، أو فقد عصى».

‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever learned archery then forsook it, is not one of us, or he said: he has indeed disobeyed."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أن من تعلم الرمي بالسهام ومثله الرمي بآلات الجهاد الحديثة كالرصاص، ثم تركه وأهمله، فقد عرض نفسه للإثم والبعد عن الهدي النبوي "فليس منا"، أي: ليس من أهل هدينا وسنتنا. "أو قد عصى" وهذا شك من الراوي، هل قال -صلى الله عليه وسلم-: "فليس منا أو فقد عصى".
Whoever learns archery (shooting arrows) or the like, such as shooting with bullets in our present time, for the sake of Allah, then stops practicing it, has indeed exposed himself to bearing a sin for that and has strayed from the guidance of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). The narrator used "is not one of us", and "has indeed disobeyed" because he was uncertain of the exact wording of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التشديد العظيم في نسيان الرمي بعد تعلمه؛ بغير عذر.
فنون القتال وأساليب الحرب واستعمال الأسلحة لا تتقن إلا بالتعلم.
الأمة الإسلامية حذرة يقظة، فمن غفل أو تغافل؛ فقد اتبع غير سبيل المؤمنين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6401

 
Hadith   1325   الحديث
الأهمية: من غسل ميتا فكتم عليه، غفر الله له أربعين مرة
Theme: He who washes a dead person and conceals what he sees, Allah will grant him forgiveness forty times

عن أبي رافع -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من غسَّل ميتاً فكتم عليه، غفر الله له أربعين مرة».

Abu Rāfi‘(may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who washes a dead person and conceals what he sees, Allah will grant him forgiveness forty times.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل من غسَّل ميتاً فرأى منه عيباً فكتمه، والذي يرى من الميت من المكروهات نوعان: النوع الأول: ما يتعلق بحاله، النوع الثاني: ما يتعلق بجسده، فالأول: لو رأى مثلاً أن الميت تغير وجهه واسودَّ وقبح فهذا قد يكون دليلًا على سوء خاتمته نسأل الله العافية فلا يحل له أن يقول للناس إني رأيت هذا الرجل على هذه الصفة لأن هذا كشف لعيوبه والرجل قدم على ربه وسوف يجازيه بما يستحق من عدل أو فضل، والثاني: كأن يرى عيبًا في ظهره كان يستره عن الناس في حياته، والساتر    له بذلك الأجر العظيم من الغفران أربعين مرة.
This Hadīth clarifies the virtue of the one who washes a deceased person and conceals what he sees of defects. Such defects are of two types: the first are related to the deceased's state, and the second to his body. The first type, for example, is if he sees that the face of the deceased has turned dark and ugly, which might be a sign of a bad ending for that person, we ask Allah safety from this situation. In this case, it is not permissible for him to mention this to others because this is considered revealing the defects of the deceased who has already gone to meet his Lord, and Allah will give him what he deserves of justice or grace. The second type is, for example, seeing a physical defect in the deceased's back or other parts of his body that he used to hide from people in his life. So, the one who conceals such defects is granted the enormous reward of forty counts of forgiveness.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب كتم عورات الميت إن رأى شيئاً منه.
أنَّ من تولى غسل أخيه المسلم إذا مات فله أجر عظيم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الحاكم والبيهقي والطبراني.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bayhaqi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6402

 
Hadith   1326   الحديث
الأهمية: مَنْ لَمْ يَغْزُ أَوْ يُجَهِّزْ غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا في أهله بخير، أصابه الله بقارعة قبل يوم القيامة
Theme: If anyone does not fight in the cause of Allah, equip a warrior in the cause of Allah, or stay behind to look after a warrior's family, Allah shall afflict him with a calamity before the Day of Judgment

عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً: « مَنْ لَمْ يَغْزُ أَوْ يُجَهِّزْ غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا في أهله بخير، أصابه الله بقارعة قبل يوم القيامة ».

Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If anyone does not fight in the cause of Allah, equip a warrior in the cause of Allah, or stay behind to look after a warrior's family, Allah shall afflict him with a calamity before the Day of Judgment."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث الحث على الغزو، وبيان العقوبة    الشديدة من الله -تعالى- في الدنيا قبل الآخرة على من ترك الجهاد في سبيل الله أو ترك إعانة المجاهدين بالمال أو بمساعدتهم في رعاية أهليهم والحفاظ عليهم من بعدهم، فمن ترك القيام بهذه الأمور أصابته المصائب العظام جراء تقصيره في نصرة دين الله -تعالى-.
This Hadīth urges Muslims to fight in the cause of Allah. It also stresses Allah's severe punishment in this world before the Hereafter inflicted on the one who abandons fighting in the cause of Allah, or abandons aiding the warriors fighting in the cause of Allah with his wealth, or abandons helping the warriors' families by looking after them in their absence. Anyone abandons these actions will suffer severe calamities for not supporting the religion of Allah properly.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من تعجيل العقوبة على ترك الجهاد.
حث النبي –صلى الله عليه وسلم– على المشاركة في الغزو أو تجهيز الغزاة.
المجتمع المسلم مجتمع التكافل والتعاون على البر والتقوى؛ لأنه كالبناء يشد بعضه بعضاً.
وجوب حفظ الجبهة الداخلية للمجتمع المسلم، وحماية أعراض وأهل المجاهدين في سبيل الله.
تحريم ترك الجهاد وتغليظ عقوبة ذلك.
الأمة التي تتخلف عن الجهاد وتركن إلى أعدائها يصيبها الذل والهوان والخزي في الدنيا قبل الآخرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6403

 
Hadith   1327   الحديث
الأهمية: مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْز وَلَمْ يُحَدِّث نَفْسَهُ بِالْغَزْو مَاتَ عَلَى شُعْبَة مِنْ نِفَاق
Theme: Whoever dies without having fought (in the cause of Allah) or having thought of fighting (in the cause of Allah) will die while having one of the qualities of hypocrisy

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من مات ولم يَغْزُ، ولم يُحدث نفسه بالغزو، مات على شُعْبَةٍ من نِفَاقٍ»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever dies without having fought (in the cause of Allah) or having thought of fighting (in the cause of Allah) will die while having one of the qualities of hypocrisy.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كل رجل قادر على الغزو يبلغه الأجل ولم يغز ولم يحدث نفسه بذلك أي لم يكلم بالغزو نفسه، والمعنى لم يعزم على الجهاد ففيه شيء من النفاق، ومن علاماته في الظاهر إعداد آلة الغزو، قال تعالى: (ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة).
وقوله: (مات على شعبة من نفاق): أي: نوع من أنواع النفاق ، أي: من مات على هذا فقد أشبه المنافقين والمتخلفين عن الجهاد، ومن تشبه بقوم فهو منهم، فيجب على كل مؤمن أن ينوي الجهاد.
وكونه يغزو أي: بشروط الغزو والجهاد، فإذا توفرت عُمل به وإلا بقيت النية موجودة إلى حين توفر دواعي الجهاد.
Any man who dies although he was capable of fighting in the cause of Allah but neither fought nor had the intention to do so, has something of hypocrisy. The intention is proved by preparing the gear needed for fighting. Allah, the Almighty, says: {And if they had intended to go forth, they would have made some preparation for it} [Sūrat At-Tawbah: 46]. Whoever dies in this state is similar to the hypocrites and laggers who do not take part in Jihad. Since whoever imitates a category of people does belong to them, therefore every believer must have the intention of making Jihad.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن من لم يغز ولم يحدث نفسه به فقد أشبه المنافقين في تخلفهم عن الجهاد.
تحديث النفس بالغزو بصدق يرفع العبد إلى مقام أهل الايمان.
حث الإمام رعيته على الاستعداد للجهاد، وعدم تعوّد الجبن والخوف من لقاء العدو.
أقل الجهاد إشغال الفكر والنفس فيه

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6404

 
Hadith   1328   الحديث
الأهمية: هذه رحمة جعلها الله -تعالى- في قلوب عباده، وإنما يرحم الله من عباده الرحماء
Theme: This is mercy that Allah, the Exalted, has placed in the hearts of His slaves. Verily, Allah shows mercy to those of His slaves who are merciful

عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما- قال: رُفع إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم -    ابن ابنته وهو في الموت، ففاضت عينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال له سعد: ما هذا يا رسول الله؟! قال: «هذه رحمة جعلها الله -تعالى- في قلوب عباده، وإنما يرحم الله من عباده الرحماء».

Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) reported: The son of the daughter of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was brought to him while breathing his last. The eyes of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) overflowed with tears. Thereupon, Sa‘d said to him: "O Messenger of Allah, what is this!" He said: "This is mercy that Allah, the Exalted, has placed in the hearts of His slaves. Verily, Allah shows mercy to those of His slaves who are merciful."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر أسامة بن زيد الذي كان يلقب بحِب رسول الله صلى الله عليه وسلم أن إحدى بنات الرسول صلى الله عليه وسلم أرسلت إليه رسولا، تقول له إن ابنها قد احتضر، أي: حضره الموت. وأنها تطلب من النبي صلى الله عليه وسلم أن يحضر، فبلغ الرسولُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ((مرها فلتصبر ولتحتسب، فإن لله ما أخذ وله ما أعطى، وكل شيء عنده بأجل مسمى)): أمر النبي عليه الصلاة والسلام الرجل الذي أرسلته ابنته أن يأمر ابنته -أم هذا الصبي- بهذه الكلمات:
قوله: ((فإن لله ما أخذ وله ما أعطى)) هذه الجملة عظيمة؛ إذا كان الشيء كله لله، إن أخذ منك شيئا فهو ملكه، وإن أعطاك شيئا فهو ملكه، فكيف تسخط إذا أخذ منك ما يملكه هو؟
ولهذا يسن للإنسان إذا أصيب بمصيبة أن يقول ((إنا لله وإنا إليه راجعون)) يعني: نحن ملك لله يفعل بنا ما يشاء، وكذلك ما نحبه إذا أخذه من بين أيدينا فهو له- عز وجل- له ما أخذ وله ما أعطى، حتى الذي يعطيك أنت لا تملكه، هو لله، ولهذا لا يمكن أن تتصرف فيما أعطاك الله إلا على الوجه الذي أذن لك فيه؛ وهذا دليل على أن ملكنا لما يعطينا الله ملك مؤقت.
قوله: ((بأجل مسمى)) أي: مُعيَّن، فإذا أيقنت بهذا؛ إن لله ما أخذ وله ما أعطي، وكل شيء عنده بأجل مسمي؛ اقتنعت. وهذه الجملة الأخيرة تعني أن الإنسان لا يمكن أن يغير المكتوب المؤجل لا بتقديم ولا بتأخير، كما قال الله: (لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون) (يونس: من الآية49) فلا فائدة من الجزع والتسخط؛ لأنه وإن جزعت أو تسخطت لن تغير شيئا من المقدور.
ثم إن الرسول أبلغ بنت النبي صلى الله عليه وسلم ما أمره أن يبلغه إياها، ولكنها أرسلت إليه تطلب أن يحضر، فقام عليه الصلاة والسلام هو وجماعة من أصحابه، فوصل إليها، فرفع إليه الصبي ونفسه تتقعقع؛ أي تضطرب، تصعد وتنزل، فبكى الرسول عليه الصلاة والسلام ودمعت عيناه. فقال سعد بن عبادة وكان معه- هو سيد الخزرج-: ما هذا؟ ظن أن الرسول صلي الله عليه وسلم بكى جزعا، فقال النبي عليه الصلاة والسلام: ((هذه رحمة)) أي بكيت رحمة بالصبي لا جزعا بالمقدور، ثم قال عليه الصلاة والسلام: ((إنما يرحم الله من عباده الرحماء)) ففي هذا دليل على جواز البكاء رحمة بالمصاب.
Usāmah ibn Zayd, who was nicknamed "the beloved of the Messenger of Allah", reported that one of the daughters of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) sent a messenger to him to inform him that her son was dying and that she requested that he comes to her house. Her messenger conveyed this to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) who said to him: "Order her to be patient and seek Allah’s reward, for, indeed, what Allah takes belongs to Him, and what He gives belongs to Him, and everything with Him has a determined fixed term." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered the man whom his daughter had sent to order his daughter, the mother of that child, with these words:
"What Allah takes belongs to him, and what He gives belongs to Him." This is a magnificent statement. If all things belong to Allah, then if He takes something from you, it is His own possession, and if He gives something to you, it is His own possession. So, how could you be discontent when He takes something from you that belongs to Him? For this reason, it is part of the Sunnah for a person to say when afflicted with a calamity: "Truly, to Allah we belong and, truly, to Him we shall return," which means: we are Allah’s possessions and He does with us as He wishes. Likewise, if He takes something we love from our hands, it belongs to Him. What He takes belongs to Him and what He gives belongs to Him. Even the thing which He gives to you does not belong to you; it belongs to Allah. That is why you may not act freely concerning what Allah has given to you except in the manner which He allowed you. And this is proof that our possession of what Allah gives us is limited and temporary.
As to his statement: "and everything with Allah has its determined fixed term," if you are certain of this; that what Allah takes belongs to Him and what He gives belongs to Him, and that everything has its appointed time with Him, then you will be content with what you have. The last part of his statement means that it is not possible for a person to change what has already been written and bound to a certain time limit, neither by advancing nor delaying, as Allah says (what means): {For every nation is a term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede (it)"} [Sūrat Yunus: 49]. So, if something is predestined and can neither be advanced nor delayed, there is no benefit in anguish and discontent, because even if you feel anguish or discontent, you will not change anything of what is predestined.
Then, the messenger conveyed to the daughter of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) what he ordered him to tell her. However, she again requested his presence. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) along with a group of his Companions, went to her home. The boy was brought to him with his breath rattling in his chest. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) wept and tears filled his eyes. Sa‘d ibn ‘Ubādah, the chief of the Khazraj Tribe, who was with him, said to him: "What is this?!" He thought that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) wept out of anguish and grief. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "This is mercy," meaning: I wept out of mercy for the child, not out of impatience with fate. Then he said: "Verily, Allah shows mercy only to His slaves who are merciful." This statement is proof of the permissibility of weeping out of mercy towards the afflicted person.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان رحمة ورقة قلب النبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز البكاء على الميت من غير عويل ولا صراخ؛ لأن البكاء مظهر من مظاهر رقة القلب ورحمته.
تراحم العباد فيما بينهم سبب لرحمة الله بهم.
جواز استفهام التابع من إمامه وشيخه عما يُشكل عليه.
جواز استحضار ذوي الفضل للمحتضر؛ لرجاء دعائهم.
جواز المشي إلى التعزية، والعيادة بغير إذن بخلاف الوليمة.
وجوب الصبر على المصيبة.
جواز تكرار الدعوة.
تقديم السلام على الكلام.
تسلية من نزلت به المصيبة بما يخفف من ألم مصابه.
عيادة المريض ولو كان مفضولا أو صبيا من مكارم الأخلاق؛ ولذلك ينبغي على أهل الفضل ألا يقطعوا الناس عن فضلهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6405

 
Hadith   1329   الحديث
الأهمية: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد؟ قال: لقد لقيت من قومك، وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة
Theme: Have you ever experienced a day harder than the day of (the battle of) Uhud? He replied: Indeed, I have suffered a lot at the hands of your people, the harshest of which was what they did to me on the Day of Al-‘Aqabah

عن عائشة - رضي الله عنها- أنها قالت للنبي - صلى الله عليه وسلم - : هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أُحُدٍ ؟ قال: «لقد لقيت من قومك، وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة، إذ عرضت نفسي على ابن عبد يَالِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، فلم يجبني إلى ما أردت، فانطلقت وأنا مهموم على وجهي، فلم أستفق إلا وأنا    بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ، فرفعت رأسي، وإذا أنا بسحابة قد أظلتني، فنظرت فإذا فيها جبريل - عليه السلام - فناداني، فقال: إن الله تعالى قد سمع قول قومك لك، وما ردوا عليك، وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال، فسلم علي، ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك، وأنا ملك الجبال، وقد بعثني ربي إليك لتأمرني بأمرك، فما شئت، إن شئت أطبقت عليهم    الْأَخْشَبَيْنِ».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: I asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): "Have you ever experienced a day harder than the day of (the battle of) Uhud?" He replied: "Indeed, I have suffered a lot at the hands of your people (i.e., the disbelievers from of the Quraysh Tribe), the harshest of which was what they did to me on the Day of Al-‘Aqabah when I went to Ibn ‘Abd Yalīl ibn ‘Abd Kulāl with the purpose of inviting him to Islam, but he made no response (to my call). So I departed with deep distress (to the point that I did not know where I was going). I did not recover until I arrived at Qarn Ath-Tha‘ālib. There, I raised my head and saw a cloud shading me. I looked and, lo and behold, I saw in it Jibrīl (peace be upon him) who called me and said: Indeed, Allah, the Exalted, heard what your people said to you and the response they gave you. He has sent to you the angel in charge of mountains to order him to do whatever you wish concerning them. Then the angel of the mountains called me, greeted me and said: O Muhammad, Allah has listened to what your people had said to you. I am the angel of    mountains, and my Lord has sent me to you so that you may give me your orders concerning them. If you wish I would bring together the Akhshabayn (two mountains that stand opposite to each other at the outskirts of Makkah) to crush them in between."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال النبي -صلى الله عليه وسلم- لعائشة لما سألته: هل مر عليك يوم أشد من يوم أحد؟ قال: نعم، وذكر لها قصة ذهابه إلى الطائف؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- لما دعا قريشاً في مكة، ولم يستجيبوا له خرج إلى الطائف؛ ليبلغ كلام الله -عزّ وجلّ-، ودعا أهل الطائف لكن كانوا أسفه من أهل مكة، بل جعلوا يرمونه بالحجارة، يرمونه بالحصى حتى أدموا عَقِبه -صلى الله عليه وسلم- وعرض نفسه على ابن عبد ياليل بن عبد كلال من كبار أهل الطائف من ثقيف، فلم يجبه إلى ما أراد فخرج مغموماً مهموماً، ولم يفق -صلى الله عليه وسلم- إلا وهو في مكان يدعى قرن الثعالب، فأظلّته غمامة فرفع رأسه، فإذا في هذه الغمامة جبريل -عليه السلام-، وقال له: هذا ملك الجبال يقرؤك السلام فسلم عليه وقال: إن ربي أرسلني إليك، فإن شئت أن أطبق عليهم -يعني الجبلين- فعلت. ولكن النبي -صلى الله عليه وسلم- لحلمه وبُعد نظره وتأنيه في الأمر قال: لا؛ لأنه لو أطبق عليهم الجبلين هلكوا، فقال: ((لا، وإني لأرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئاً)) .
وهذا الذي حدث؛ فإن الله -تعالى- قد أخرج من أصلاب هؤلاء المشركين الذين آذوا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- هذه الأذية العظيمة أخرج من أصلابهم من يعبد الله وحده ولا يشرك به شيئاً.
When ‘Ā’ishah asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) if he had experienced a day more difficult than the Day of Uhud, he replied: 'Yes,' and he mentioned to her the story of his journey to Taif. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) invited the people of Quraysh to Islam, and they did not respond to him, he headed towards Taif, to convey Allah's Message to them. But, when he invited the people of Taif to Islam, their attitude was worse than that of the people of Makkah. They started throwing stones at him until his heel bled. He presented himself to Ibn ‘Abd Yalīl ibn ‘Abd Kulāl, who was one of the dignitaries of the tribe of Thaqīf in Taif. He also rejected his call. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) left Taif so sad and disappointed to the point of not knowing where he was going. He did not become aware of his surroundings until he reached a place called Qarn Ath-Tha‘ālib. There, a cloud hovered over him and shaded him. As he lifted his head to the sky, he saw Jibrīl inside this cloud, who said to him: This is the Angel of Mountains with me. He greets you with peace. The angel greeted the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then said to him: My Lord has sent me to you, if you wish I can make the two huge mountains collapse over them and crush them. But, out of his forbearance and foresight, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) responded: "No, for I do hope that Allah will bring forth from their progeny those who would worship Allah alone and not associate partners with Him." This is exactly what happened, as Allah brought forth from the loins of those infidels who harmed him righteous servants who worship Allah alone and who do not associate partners with Him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من صفات النبي -صلى الله عليه وسلم- العفو والصفح.
أن البلاء الذي يتعرض له الدعاة متفاوت.
الدعاة لا يكرهون الناس على الإيمان بدعوتهم.
مؤازرة الله لنبيه -صلى الله عليه وسلم-.
إثبات صفتي السمع والبصر لله -تبارك وتعالى-.
هدف الدعاة وغايتهم إخراج الناس من الظلمات إلى النور.
ينبغي للإنسان أن يصبر على الأذى لا سيما إذا أوذي في الله فإنه يصبر ويحتسب وينتظر الفرج.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6406

 
Hadith   1330   الحديث
الأهمية: إنك امرؤ فيك جاهلية هم إِخْوَانُكُمْ وخَوَلُكُمْ جعلهم الله تحت أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه مما يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ
Theme: You are a person who has remnants of the ignorant pre-Islamic manners. Your slaves are your brothers and servants whom Allah has placed under your authority. He who has his brother under his authority should feed him from whatever he eats, dress him with whatever he wears, and not assign burdensome and difficult tasks to them that are beyond their capacity. If you do this then help them

عن المعرور بن سويد، قال: رأيت أبا ذر -رضي الله عنه- وعليه حلة وعلى غلامه مثلها، فسألته عن ذلك، فذكر أنه قد سابَّ رجلا ًعلى عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَعَيَّره بأمه، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إنك امْرُؤٌ فيك جاهلية هم إِخْوَانُكُمْ وخَوَلُكُمْ جعلهم الله تحت أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليُطعمه مما يأكل، وليُلْبِسْهُ مما يلبس، ولا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ».

Al-Ma‘rūr ibn Suwayd reported: I saw Abu Tharr (may Allah be pleased with him) wearing a nice clothes, and his slave was wearing a similarly nice clothes also. I asked him about this and he said that he had exchanged harsh words with a person during the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and insulted him by making an offensive reference to his mother. That person came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and made mention of that (abuse) to him. Then the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "You are a person who has remnants of the ignorant pre-Islamic manners. Your slaves are your brothers and servants whom Allah has placed under your authority. He who has his brother under his authority should feed him from whatever he eats, dress him with whatever he wears, and not assign burdensome and difficult tasks to them that are beyond their capacity. If you do this then help them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث الحث على معاملة المماليك معاملة حسنة خاصة في الملبس والمأكل، وألا يكلفوهم فوق طاقتهم إلا إذا ساعدوهم في هذا التكليف، وفيه الوعيد الشديد لمن يعيرهم ويحقرهم؛ لأنهم إخوان لنا في الدين.
This Hadīth indicates an encouragement to deal with servants and slaves in a good manner especially in terms of their clothing and food. It also advises Muslims to not overburden them with difficult tasks that go beyond their capacity unless you were to help them accomplish these tasks. The Hadīth also indicates a severe threat for those who demean, humiliate and insult servants and slaves in any way because they are our brothers in Islam.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من التخلق بأخلاق الجاهلية كالعصبية والتفاخر بالأنساب.
تحقيق المساواة في الإسلام وأنَّ الناس جميعاً أخوة، ولا تفاضل بينهم إلا بالتقوى.
بيان أخطاء المدعو وتوجيهه.
الحث على الإحسان إلى الخدم والعمال.
حرص صحابة رسول الله على الاستجابة لمراد رسول الله –صلى الله عليه وسلم-، وتطبيق سنته على أنفسهم ومن يعولونهم.
كل ما كان من أمر الجاهلية فهو مذموم.
أن الرجل -مع فضله وعلمه ودينه- قد يكون فيه بعض هذه الخصال المسماة بجاهلية، ولا يوجب ذلك كفره ولا فسقه.
النهي عن سب الرقيق وتعييرهم بمن ولدهم، والحث على الإحسان والرفق بهم، ويلتحق في الرقيق من في معناهم من أجير وغيره.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6407

 
Hadith   1331   الحديث
الأهمية: يا أم حارثة إنها جنان في الجنة، وإن ابنك أصاب الفردوس الأعلى
Theme: O mother of Hārithah, there are gardens of various ranks in Paradise, and your son has attained the Firdaus

عن أنس -رضي الله عنه-: أن أم الربيع بنت البراء وهي أم حارثة بن سراقة، أتت النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول الله، ألا تُحَدِّثُني عن حارثة -وكان قتل يوم بدر- فإن كان في الجنة صَبَرْتُ، وإن كان غير ذلك اجتهدت عليه في البكاء، فقال: «يا أم حارثة إنها جنان في الجنة، وإن ابنك أصاب الفردوس الأعلى».

Anas (may Allah be pleased with him) reported that Umm Ar-Rubay‘ bint al-Barā', mother of Hārithah ibn Surāqah, came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, will you not tell me about Hārithah (who was killed in the battle of Badr)? If he is in Paradise, I shall be patient; otherwise, I shall exert myself weeping over him." He said: "O mother of Hārithah, there are gardens of various ranks in Paradise, and your son has attained the Firdaus.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاءت أم حارثة -رضي الله عنها- تسأل عن حال ابنها بعد أن انتهى القتال فإن كان قد أصاب الجنة صبرت واحتسبتُ الأجرَ عند الله، وإن كان غير ذلك اجتهدتُ عليه في البكاء كما يفعل غالب النساء، فبشرها النبي -عليه الصلاة والسلام- بأنه في الجنة، وأنه أصاب الفردوس الأعلى منها.
Mother of Hārithah (may Allah be pleased with her) came asking about the status of her son after the fighting had ended. If he attained Paradise, she would be patient and wait for the reward from Allah; otherwise, she would weep bitterly over his death as most women do. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave her the glad tidings that her son is in Paradise and that he attained the highest level therein – the Firdaus.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنَّ الجنة جنان ومنازل، وأنَّ الشهداء في أعلاها.
فضيلة حارثة –رضي الله عنه-، وأنه أصاب الفردوس الأعلى.
معرفة ما أعد الله للمتقين تُهوِّن مصائب الدنيا على المؤمنين.
من صفات الداعية التبشير والتلطف بمن أصيب بمصيبة.
جواز البكاء على الميت وإن كان قتيل المعركة يظن له الشهادة.
إذا رأى المسلم أمرا لا يخالف الشريعة عند أهل الميت لم ينكره ويسكت عنه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6408

 
Hadith   1332   الحديث
الأهمية: أَتَدْرُونَ مَنِ المُفْلِسُ
Theme: Do you know who the bankrupt is?

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «أتدرون من المفلس؟» قالوا: المفلس فينا من لا دِرْهَمَ له ولا متاع، فقال: «إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة، ويأتي وقد شتم هذا، وَقَذَفَ هذا، وأكل مال هذا، وسَفَكَ دم هذا، وضرب هذا، فيعطى هذا من حسناته، وهذا من حسناته، فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه، أخذ من خطاياهم فطُرِحَتْ عليه، ثم طرح في النار».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do you know who is the bankrupt?" They said: "The bankrupt among us is the one who has neither money nor property." He said: "Verily, the bankrupt of my Ummah are those who come on the Day of Resurrection with prayers, fasting, and charity, but also with insults, slander, consuming wealth unlawfully, shedding blood, and beating others. The oppressed will each be given from his good deeds. If his good deeds run out before justice is fulfilled, then some of their sins will be cast upon him and he will be thrown into the Hellfire."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يسأل النبي -صلى الله عليه وسلم- الصحابة -رضوان الله عليهم- فيقول: أتدرون من المفلس؟ فأخبروه بما هو معروف بين الناس، فقالوا: هو الفقير الذي ليس عند نقود ولا متاع.
فأخبرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن المفلس من هذه الامة من يأتي يوم القيامة بحسنات عظيمة، وأعمال صالحات كثيرة من صلاة وصيام وزكاة، فيأتي وقد شتم هذا، وضرب هذا، وأخذ مال هذا، وقذف هذا، وسفك دم هذا، والناس يريدون أن يأخذوا حقهم؛ فما لا يأخذونه في الدنيا يأخذونه في الآخرة، فيقتص لهم منه، فيأخذ هذا من حسناته، وهذا من حسناته، وهذا من حسناته بالعدل والقصاص بالحق، فإن فنيت حسناته أخذ من سيئاتهم فطرحت عليه، ثم طرح في النار.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked the Companions (may Allah be pleased with them): Do you know who is the bankrupt? They gave him the expected answer, which is that the bankrupt is the poor person who has no wealth or property. He then told them that the bankrupt in this Ummah is the one who comes on the Day of Judgment with abundant good deeds, such as praying, fasting, and giving charity; but with an account of bad deeds like insulting others, beating others, consuming others’ wealth without right, accusing others of committing immoral acts, and killing others. All of them will seek retribution, for whatever rights they do not receive in the life of this world they will receive in the Hereafter. So, retribution will be exacted against him and each of them will take some of his good deeds. If his good deeds are not enough to settle the score, then some of their own evil deeds will be cast on him then he will be thrown in the fire of Hell.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من الوقوع في المحرمات، وخاصة ما يتعلق بحقوق العباد المادية والمعنوية.
الوقوع في المحرمات، وخاصة ظلم الناس والاعتداء عليهم يفسد الأعمال الصالحة ويضيع على الفاعل أجرها ونفعها يوم القيامة.
استعمال طريقة المحاورة التي تشوق السامع وتلفت نظره وتثير اهتمامه، وخاصة في التربية والتوجيه.
الإفلاس الحقيقي هو خسران النفس والأهل يوم القيامة.
معاملة الله للخلق قائمة على العدل والحق.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6454

 
Hadith   1333   الحديث
الأهمية: والذي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الجَنَّةِ وذَلِكَ أَنْ الجَنَّةَ لَا يَدْخُلُهَا إلا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود
Theme: By the One in Whose hand Muhammad's soul is! I hope that you would be one-half of the inhabitants of Paradise; for none shall enter Paradise except a Muslim soul, and you, compared to the polytheists, are no more than a white hair on the skin of a black ox

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: كنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في قُبَّةٍ نحوا من أربعين، فقال: «أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟» قلنا: نعم، قال: «أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة؟» قلنا: نعم، قال: «والذي نفس محمد بيده، إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة، وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود، أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر».

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: There were about forty of us with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) in a tent when he said: "Would it please you to be one-fourth of the inhabitants of Paradise?" We said: 'Yes.' He said: "Would it please you to be one-third of the inhabitants of Paradise?" We said: 'Yes.' Thereupon he said: "By the One in Whose hand Muhammad's soul is! I hope that you would be one-half of the inhabitants of Paradise; for none shall enter Paradise except a Muslim soul, and you, compared to the polytheists, are no more than a white hair on the skin of a black ox, or a black hair on the skin of a red ox."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جلس النبي -صلى الله عليه وسلم- مع أصحابه في خيمة صغيرة، وكانوا قرابة أربعين رجلا، فسألهم -صلى الله عليه وسلم-: هل ترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ قالوا: نعم، فقال: هل ترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة؟ قالوا: نعم، فأقسم النبي -صلى الله عليه وسلم- بربه ثم قال: إن لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة، والنصف الآخر من سائر الأمم، فإن الجنة لا يدخلها إلا مسلم فلا يدخلها كافر، وما أنتم في أهل الشرك من سائر الأمم إلا شيء يسير جدا، مثل به بالشعرة الواحدة المتميزة لونا في جلد الثور المليء بالشعر".
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was sitting with about forty men of his Companions in a small tent. He asked them: Would you like to be one-fourth the inhabitants of Paradise? They replied in the affirmative. Then he asked: Would you like to be one-third the inhabitants of Paradise? They again replied in the affirmative. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) swore by his Lord and said: I hope that you would be one-half the inhabitants of Paradise, and the other half from the other nations, for no one will enter Paradise except Muslims, so the disbelievers will not enter therein. He then added that Muslims, compared to the polytheists from all other nations, are very little in number, just like the one single hair of a different color on the hairy skin of an ox.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز التدرج وتكرار البشارة مرة بعد مرة ليكون أدعى لتجديد الشكر مرة بعد مرة.
المسلمون من أمة محمد -صلى الله عليه وسلم- هم أكثر أهل الجنة، وهذا دليل على مكانة هذه الأمة.
لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة مؤمنة.
جواز الحلف بغير استحلاف؛ لتأكيد الحديث باليمين.
استحباب ضرب المثل لتقريب الفهم للسامعين.
قال العلماء: كل رجاء جاء عن الله -تعالى- أو عن النبي -صلى الله عليه وسلم- فهو حاصل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6455

 
Hadith   1334   الحديث
الأهمية: إذا أَحَبَّ اللهُ -تعالى- العَبْدَ، نَادَى جِبْرِيلَ: إنَّ اللهَ تعالى يُحِبُّ فلانا، فَأَحْبِبْهُ، فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، فَيُنَادِي في أَهْلِ السَّمَاءِ: إنَّ اللهَ يًحِبُّ فلانا، فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ القَبُولُ في الأرض
Theme: If Allah, the Almighty, loves a slave, He calls out to Jibrīl and says: Verily, Allah, the Almighty, loves so-and-so; so love him. So, Jibrīl loves him and announces to the inhabitants of the heavens: Verily, Allah loves so- and-so; so love him; and the inhabitants of the heavens (the angels), thus, love him, and then he is granted acceptance on earth

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «إذا أحب الله تعالى العبد، نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا، فأحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلاناً، فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ».
وفي رواية لمسلم: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ اللهَ تعالى إذا أحب عبدًا دعا جبريل، فقال: إني أحب فلانا فَأَحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، ثم ينادي في السماء، فيقول: إن الله يحب فلاناً فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ، وإذا أبغض عبدا دعا جبريل، فيقول: إني أبغض فلاناً فأبغضه. فيبغضه جبريل، ثم ينادي في أهل السماء: إن الله يبغض فلاناً فأبغضوه، ثم تُوضَعُ له البَغْضَاءُ في الأرض».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If Allah, the Almighty, loves a slave, He calls out to Jibrīl and says: 'Verily, Allah, the Almighty, loves so-and-so; so love him.' So, Jibrīl loves him and announces to the inhabitants of the heavens: 'Verily, Allah loves so- and-so; so love him;' and the inhabitants of the heavens (the angels), thus, love him, and then he is granted acceptance on earth." A narration of Muslim reads: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, if Allah, the Almighty, loves a slave, He calls Jibrīl and says: 'I love so-and-so; so love him.' Jibrīl, thus, loves him. Then Jibrīl announces in the heavens saying: 'Allah loves so-and-so; so love him;' then the inhabitants of the heavens (the angels) also love him; and then he is granted acceptance on earth. And if Allah hates a slave, He calls Jibrīl and says: 'I hate so- and-so, so hate him.' Jibrīl, thus, hates him. Then Jibrīl announces among the inhabitants of the heavens: 'Allah hates so- and-so, so hate him.' Then he becomes the object of hatred on earth."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الله -تعالى- إذا أحب شخصًا نادى جبريل، وهذا تفضيل له على الملائكة، إني أحب فلانًا فأحبه، فيحبه جبريل، ثم ينادي جبريل في أهل السماء: إن الله يحب فلانًا فأحبوه، فيحبه أهل السماء، وهم الملائكة، ثم يوضع له القبول في الأرض فيحبه أهل الأرض من أهل الإيمان والدين،
وإذا أبغض الله أحدًا فمقته وكرهه نادى جبريل: إني أبغض فلانًا فأبغضه، فيُبغضه جبريل، تبعًا لبغض الله له، ثم ينادي جبريل في أهل السماء: إن الله يبغض فلانًا فأبغضوه، فيبغضه أهل السماء، ثم يوضع له البغضاء في الأرض، فيبغضه ويكرهه أهل الأرض.
When Allah, the Almighty, loves someone, He calls out to Jibrīl – and this is a preference for him over the other angels – and says: "I love so-and-so, so love him." So Jibrīl loves him and calls out to the inhabitants of the heavens that Allah loves so-and-so, so they too must love him. Then all the inhabitants of the heavens (the angels) love him. Then he is granted acceptance on earth, so he becomes loved by the people on earth from among the believers and religious ones. When Allah hates someone, He calls out to Jibrīl and says: "I hates so-and-so, so hate him." So Jibrīl hates him, in accordance with the hatred of Allah for that person. Then Jibrīl calls out to the inhabitants of the heavens and tells them that Allah hates so-and-so, so they too must hate him, and they, thus, hate him. Then hatred for him is placed on the earth and he becomes hated and loathed by the people on earth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة المحبة والبغض والكلام لله رب العالمين.
طاعة الملائكة لله مطلقة لا تردد فيها.
جبريل -عليه السلام- مقدَّم الملائكة، ومبلغ عن الله فيما يوحيه إلى عباده.
من أحبه الله أحبه أهل السماء والأرض، ومن أبغضه الله أبغضه أهل السماء والأرض.
العبرة في محبة الإنسان وبغضه إنما هي لأهل الفضل والخير، ولا يقدح في ذلك كراهية الفساق للرجل الصالح.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6458

 
Hadith   1335   الحديث
الأهمية: إِذَا أَنْفَقَ الرجلُ على أَهْلِهِ نَفَقَةً يَحْتَسِبُهَا فهي له صَدَقَةٌ
Theme: If a man spends something on his family, seeking reward from Allah for it, it shall be recorded for him as charity

عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا أَنْفَقَ الرجلُ على أهله نَفَقَةً يَحْتَسِبُهَا فهي له صَدَقَةٌ».

Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If a man spends something on his family, seeking reward from Allah for it, it shall be recorded for him as charity."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إذا أنفق الرجل على أهله الذين تلزمه نفقتهم كزوجه وولده، وغيرهم كذلك، وهو يتقرب بذلك إلى الله -تعالى- ويحتسب عنده أجر ما ينفق فإنه يُجزى بهذه النفقة كأجر الصدقة على الفقراء ونحوهم من وجوه البر.
If a man spends on his family members whom he is required to support, as well as others, thereby seeking closeness to Allah, the Almighty, and desiring His reward, he shall be rewarded for his spending as if he has given charity to the poor and the like.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حصول الأجر والثواب بالإنفاق على الأهل.
المؤمن يبتغي في عمله وجه الله وما عنده من الأجر والثواب.

A believer attains a reward for providing for his family, as he seeks Allah’s pleasure and reward by his work.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6460

 
Hadith   1336   الحديث
الأهمية: إذا تَقَرَّب العبدُ إليَّ شِبْرا تَقَرَّبْتُ إليه ذِرَاعًا، وإذا تَقَرّبَ إليَّ ذِرَاعًا تَقَرّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وإذا أتاني يَمْشِي أَتَيْتُه هَرْوَلَةً
Theme: If the slave draws closer to Me by a hand-span, I shall draw closer to him by a cubit; and if he draws closer to Me by a cubit, I shall draw closer to him by the span of two outstretched arms. If he comes to Me walking, I shall come to him running

عن أنس بن مالك وأبي هريرة -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- فيما يرويه عن ربه -عز وجل- قال: «إذا تَقَرَّبَ العبدُ إليَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إليه ذِرَاعًا، وإذا تَقَرَّبَ إليَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وإذا أتاني يمشي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً».

Anas ibn Mālik and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah, the Almighty, said: "If the slave draws closer to Me by a hand-span, I shall draw closer to him by a cubit; and if he draws closer to Me by a cubit, I shall draw closer to him by the span of two outstretched arms. If he comes to Me walking, I shall come to him running."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من تقرَّب إلى الله بشيء من الطاعات ولو قليلًا قابله الله بأضعاف من الإِثابة والإِكرام، وكلما زاد في الطاعة زاده في الثواب، وأسرع برحمته وفضله، وهذا التفسير بناءً على أن الحديث ليس من أحاديث الصفات كما هو مذهب جمع من أهل السنة والجماعة المثبتين للصفات، ومنهم ابن تيمية، وعند طائفة أخرى إثبات صفة الهرولة لله تعالى دون الخوض في كيفيتها.
Whoever draws near to Allah with acts of obedience, even if small, Allah will multiply them and reward him greatly. The more he obeys Allah, the more Allah increases his reward and hastens to him with His mercy and favor. This interpretation is based on the premise that this Hadīth is not one about the Attributes of Allah, as is the approach of a group of the scholars of Ahl As-Sunnah Wa al-Jamā‘ah who affirm the divine attributes, including Ibn Taymiyyah. Another group affirmed the attribute of running for Allah, the Almighty, without asking 'how'.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الدلالة على كرم الله عز وجل حيث يُعطِي الكثير في مقابلة القليل.
إثبات صفة المجيء والإتيان، ونحن نؤمن بها دون تكييف أو تحريف أو تعطيل أو تمثيل، وهي صفة ثابتة بالكتاب والسنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أنس -رضي الله عنه- رواه البخاري .
حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-    متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6461

 
Hadith   1337   الحديث
الأهمية: إذا كان يَوْمُ القِيَامَةِ دَفَعَ اللهُ إلى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيًّا أو نَصْرَانِيًّا، فيقول: هذا فِكَاكُكَ مِنَ النَّارِ
Theme: On the Day of Resurrection, Allah will deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: This is your ransom from Hellfire

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا كان يومُ القيامة دفع اللهُ إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا، فيقول: هذا فِكَاكُكَ من النار».
وفي رواية: «يجيء يومَ القيامة ناسٌ من المسلمين بذنوبٍ أمثالِ الجبال يغفرها الله لهم».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "On the Day of Resurrection, Allah will deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: 'This is your ransom from Hellfire.'"
Another narration reads: "On the Day of Resurrection, there will come people from the Muslims with sins as huge as mountains, and Allah will forgive them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
مَعنَاهُ مَا جَاءَ في حديث أَبي هريرة - رضي الله عنه: «لِكُلِّ أَحَدٍ مَنْزلٌ في الجَنَّةِ، وَمَنْزِلٌ في النَّارِ، فَالمُؤْمِنُ إِذَا دَخَلَ الجَنَّةَ خَلَفَهُ الكَافِرُ في النَّارِ؛ لأنَّهُ مُسْتَحِقٌّ لِذَلِكَ بِكفْرِهِ» ومعنى «فِكَاكُكَ»: أنَّكَ كُنْتَ مُعَرَّضًا لِدُخُولِ النَّارِ، وَهَذَا فِكَاكُكَ؛ لأنَّ الله تَعَالَى، قَدَّرَ للنَّارِ عَدَدًا يَمْلَؤُهَا، فَإذَا دَخَلَهَا الكُفَّارُ بِذُنُوبِهِمْ وَكُفْرِهِمْ، صَارُوا في مَعنَى الفِكَاك للمُسْلِمِينَ، والله أعلم".
The meaning of this Hadīth is explained in the report of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) which reads: "Each person has an abode in Paradise and an abode in Hell. If the believer enters Paradise, the disbeliever in Hell will take his place in it, because he deserves that due to his disbelief."
"This is your ransom from the Hellfire" means that you were exposed to the risk of entering Hell, but this is your ransom. This is because Allah, the Almighty, decreed a number of inmates to enter Hell and fill it. When the disbelievers enter it because of their disbelief and sins, they will become like ransom for the Muslims. Allah knows best.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الله يغفر ذنوب المسلمين بفضله ويسقطها عنهم، ويضع على الكفار مثلها بكفرهم وذنوبهم، فيدخلهم النار بعملهم؛ لأن الكفار هم العاملون بمعصية الله والداعون لها غالبا.
تشريف الله عز وجل لهذه الأمة.
هوان اليهود والنصارى الذين حرفوا كلام الله، وقتلوا رسله، ولذلك هم قرابين يُفتدى بهم المسلمون.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6462

 
Hadith   1338   الحديث
الأهمية: كنا قعودا حول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومعنا أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- في نفر، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من بين أظهرنا فأبطأ علينا
Theme: We were sitting around the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and Abu Bakr and ‘Umar (may Allah be pleased with both of them) were also there. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) got up and left, and he was too late in coming back

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كنا قعودا حول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومعنا أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- في نفر، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من بين أظهرنا فأبطأ علينا، وخشينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع، فخرجت أبتغي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار، فَدُرْتُ به هل أجد له بابا؟ فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير - فاحتفرت، فدخلت على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «أبو هريرة؟» فقلت: نعم، يا رسول الله، قال: «ما شأنك؟» قلت: كنت بين أَظْهُرِنَا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط، فاحتفرت كما يحتفر الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي. فقال: «يا أبا هريرة» وأعطاني نعليه، فقال: «اذهب بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مُسْتَيْقِنًا بها قلبه، فبَشِّرْهُ بالجنة...وذكر الحديث بطوله

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: We were sitting around the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and Abu Bakr and ‘Umar (may Allah be pleased with both of them) were also there. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) got up and left, and he was too late in coming back. We feared that he might have been attacked by some enemy when we were not with him. Being alarmed, we got up. I was the first to be alarmed, so I went out to look for the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and came to a garden belonging to the Ansāri tribe of Banu An-Najjār. I went around it looking for a gate, but failed to find one. Seeing a streamlet flowing into the garden from a well outside, I drew myself together like a fox, and slunk into (the place) where the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was. He said: "Is that you Abu Hurayrah?" I replied: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "What is the matter with you?" I replied: "You were among us but got up and went away and were late, so fearing that you might have been attacked by some enemy when we were not with you, so we were alarmed. I was the first to be alarmed. So when I came to this garden, I drew myself together as a fox does, and these people are following me." He said: "O Abu Hurayrah!" and gave me his sandals and said: "Take these sandals of mine, and when you meet anyone outside this garden who testifies that there is no god but Allah, being assured of it in his heart, give him the glad tidings of entering Paradise." Then he mentioned the Hadīth in full.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- جالسا في أصحابه في نفر منهم، ومعه أبو بكر وعمر، فقام النبي -صلى الله عليه وسلم- ثم أبطأ عليهم، فخشوا أن يكون أحد من الناس أخذه    دونهم وتأذى؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- مطلوب من جهة المنافقين، ومن جهة غيرهم من أعداء الدين، فقام الصحابة -رضي الله عنهم- فزعين، فكان أول من فزع أبو هريرة -رضي الله عنه- حتى أتى حائطًا لبني النجار، فجعل يطوف به لعله يجد باباً مفتوحًا فلم يجد، ولكنه وجد فتحة صغيرة في الجدار يدخل منها الماء، فضم جسمه حتى دخل فوجد النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال له: "أبو هريرة؟"، قال: نعم. فأعطاه نعليه عليه الصلاة والسلام أمارة وعلامة أنه صادق فيما سيخبر به، وقال له: "اذهب بنعلي هاتين، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا به قلبه، فبشره بالجنة". لأن الذي يقول هذه الكلمة مستيقنًا بها قلبه لابد أن يقوم بأوامر الله، ويجتنب نواهي الله؛ لأنه يقول: لا معبود بحق إلا الله، وإذا كان هذا معنى هذه الكلمة العظيمة فإنه لابد أن يعبد الله عز وجل وحده لا شريك له؛ أما من قالها بلسانه ولم يوقن بها قلبه فإنها لا تنفعه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was sitting among a small group of his Companions, along with Abu Bakr and ‘Umar. He got up and was late in returning back, so they feared that someone might have taken him while he was alone and harmed him, as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was wanted by the hypocrites as well as by the enemies of Islam. So, the Companions (may Allah be pleased with him) got up in a state of panic, and the first one was Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him. He came to a garden belonging to Banu An-Najjār and began circling around it looking for an open door, but he did not find any. However, he did find a small opening in the wall, through which water was entering the garden. He squeezed his body through it and found the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) whereupon he said: "Is that you Abu Hurayrah?" to which he replied in the affirmative. he then gave him his sandals, as a sign and an indication that the information he was to convey (from the Prophet) was true, and said: "Take these sandals of mine, and when you meet anyone outside this garden who testifies that there is no god but Allah, being assured of it in his heart, give him the glad tidings of entering Paradise." This is because whoever makes this declaration with certainty in his heart must abide by the commands of Allah and avoid His prohibitions, since he actually says: "There is no god but Allah." Since this is the meaning of this magnificent statement, then it is a must that the Muslim worships Allah, the Almighty, alone and without a partner. Whoever says it with his tongue without certainty in his heart, then it does not benefit him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

شدة حب الصحابة -رضي الله عنهم- لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحرصهم على سلامته من كل مكروه.
الإيمان الصحيح يدخل الجنة إما ابتداء بمغفرة الله، وإما بعد دخول النار.
مشروعية البشارة بالخبر السار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6464

 
Hadith   1339   الحديث
الأهمية: انطلقَ ثلاثةُ نَفَرٍ ممن كان قبلكم حتى آواهم المبِيتُ إلى غَارٍ فدخلوه، فانحدَرَتْ صخرةٌ من الجبل فسَدَّتْ عليهم الغار
Theme: Three men from those who were before you set out on a journey until night came and they had to enter a cave to take shelter therein. A rock rolled down from the mountain and blocked the entrance to the cave

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه، فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار، فقالوا: إنَّهُ لاَ يُنْجِيكُمْ من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم.
قال رجل منهم: اللهُمَّ كان لي أبوان شيخان كبيران، وكنتُ لاَ أَغْبِقُ قبلهما أهلا، ولا مالا فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أَرِحْ عليهما حتى ناما، فحلبت لهما غَبُوقَهُمَا فوجدتهما نائمين، فكرهت أن أوقظهما وأَنْ أغْبِقَ قبلهما أهلا أو مالا، فلبثت -والقدح على يدي- أنتظر استيقاظهما حتى بَرِقَ الفَجْرُ والصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْن عند قدمي، فاستيقظا فشربا غَبُوقَهُما، اللَّهُمَّ إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فَفَرِّجْ عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة، فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه.
قال الآخر: اللَّهُمَّ إنَّهُ كانت لي ابنة عم، كانت أحب الناس إليَّ -وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحب الرجال النساء- فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى أَلَمَّتْ بها سَنَةٌ من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أنْ تُخَلِّيَ بيني وبين نفسها ففعلت، حتى إذا قدرت عليها -وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها- قالتْ: اتَّقِ اللهَ ولاَ تَفُضَّ الخَاتَمَ إلا بحقه، فانصرفت عنها وهي أحب الناس إليَّ وتركت الذهب الذي أعطيتها، اللَّهُمَّ إنْ كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافْرُجْ عَنَّا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة، غير أنهم لا يستطيعون الخروج منها.
وقال الثالث: اللَّهُمَّ استأجرت أُجَرَاءَ وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب، فَثمَّرْتُ أجره حتى كثرت منه الأموال، فجاءني بعد حين، فقال: يا عبد الله، أدِّ إِلَيَّ أجري، فقلت: كل ما ترى من أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق، فقال: يا عبد الله، لا تَسْتَهْزِىءْ بي! فقلت: لاَ أسْتَهْزِئ بك، فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا، الَلهُمَّ إنْ كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافْرُجْ عَنَّا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة فخرجوا يمشون».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "Three men from those who were before you set out on a journey until night came and they had to enter a cave to take shelter therein. A rock rolled down from the mountain and blocked the entrance to the cave. They said: 'Nothing will save you from this rock except that you supplicate Allah by virtue of your righteous deeds.' Thereupon, one of them said: 'O Allah, I had parents who were old, and I used to offer them milk before any of my children or slaves. One day, I went far away in search of grazing and did not come back until they had slept. When I milked as usual and brought the drink I found them both asleep. I hated to disturb them and also disliked to give milk to my children or slaves before them. My children were crying out of hunger at my feet, but I waited with the bowl in my hand for them to wake up until the break of dawn. When they woke up, they drank their milk. O Allah, if I did so out of seeking Your pleasure, then relieve us from the distress caused by the rock.' The rock moved slightly but they were unable to get out. The next man said: 'O Allah, I had a female cousin whom I loved more than anyone else (in another version he said: whom I loved as much as a man can ever love a woman). I tried to have sexual intercourse with her but she refused. Hard pressed in a year of famine, she approached me. I gave her one hundred and twenty dinars on condition that she would submit herself to me. She agreed and when I sat between her legs (for sexual intercourse), she said: Fear Allah and do not break the seal except with its due right. I moved away from her despite my great passion for her, and I let her keep the money I had given her. O Allah, if I did that out of seeking Your pleasure, then, remove the distress we are in.' The rock moved aside but they were still unable to get out. The third man said: 'O Allah, I hired some laborers and paid them their wages except one of them who left without taking his dues. I invested his wages and it generated much money. After a long time, he came to me and said: O slave of Allah! Pay me my dues. I said: All that you see is yours including the camels, cattle, goats, and slaves. He said: O slave of Allah! Do not ridicule me. I assured him that I was not ridiculing him. So, he took all the things and went away. He spared nothing. O Allah, if I did so out of seeking Your pleasure, then relieve us of our distress.' The rock moved aside and they got out walking freely."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
انطلق ثلاثة رجال، فدفعهم طلب البيات إلى أن يلجأوا إلى الكهف، فانحدَرَتْ صخرةٌ من الجبل فسَدَّتْ عليهم الكهف، ولم يستطيعوا أن يزحزحوها؛ لأنها صخرة كبيرة، فرأوا أن يتوسلوا إلى الله -سبحانه وتعالى- بصالح أعمالهم.
أما الأول فذكر أن له أبوين شيخين كبيرين وكان له غنم، فكان يسرح فيها ثم يرجع في آخر النهار، ويحلب الغنم، ويعطي أبويه- الشيخين الكبيرين- ثم يعطي بقية أهله وماله، فيقول: بعد بي طلب الشجر الذي يرعاه. فرجع، فوجد أبويه قد ناما، فنظر، هل يسقي أهله وماله قبل أبويه، أو ينتظر حتى برق الفجر، فاختار أن ينتظر حتى يطلع الفجر -وهو ينتظر استيقاظ أبويه-، فلما استيقظا وشربا اللبن سقى أهله وماله، ثم قال: اللهم إن كنت مخلصاً في عملي هذا- فعلته من أجلك- فافرج عنا ما نحن فيه، انفرجت الصخرة، لكن انفراجًا لا يستطيعون الخروج منه.
أما الثاني: فتوسل إلى الله عز وجل بالعفة التامة، وذلك أنه كان له ابنة عم، وكان يحبها حبًّا شديدًا كأشد ما يحب الرجال النساء "فأرادها على نفسها"، أي أرادها- والعياذ بالله- بالزنا؛ ليزني بها، ولكنها لم توافق وأبت، ثم أصابها فقر وحاجة فاضطرت إلى أن تجود بنفسها في الزنا من أجل الضرورة، وهذا لا يجوز، ولكن على كل حال، هذا الذي حصل، فجاءت إليه، فأعطاها مائة وعشرين دينارا من أجل أن تمكنه من نفسها، ففعلت من أجل الحاجة والضرورة، فلما جلس منها مجلس الرجل من امرأته على أنه يريد أن يفعل بها، قالت له هذه الكلمة العجيبة العظيمة: "اتق الله، ولا تفض الخاتم إلا بحقه"، فقام عنها وهي أحب الناس إليه، لكن أدركه خوف الله -عز وجل- وترك لها الذهب الذي أعطاها، ثم قال: "اللهم إن كنت فعلت هذا لأجلك فافرج عنا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة، إلا أنهم لا يستطيعون الخروج".
وأما الثالث: فتوسل إلى الله -سبحانه وتعالى- بالأمانة والإصلاح والإخلاص في العمل، فإنه يذكر أنه استأجر أجراء على عمل من الأعمال، فأعطاهم أجورهم، إلا رجلًا واحدًا ترك أجره فلم يأخذه، فقام هذا المستأجر فثمر المال، فصار يتكسب به بالبيع والشراء وغير ذلك، حتى نما وصار منه إبل وبقر وغنم ورقيق وأموال عظيمة. فجاءه بعد حين، فقال له: يا عبد الله أعطني أجري، فقال له: كل ما ترى فهو لك، من الإبل والبقر والغنم والرقيق، فقال: لا تستهزئ بي، الأجرة التي لي عندك قليلة، كيف لي كل ما أرى من الإبل والبقر والغنم والرقيق؟ لا تستهزيء بي. فقال: هو لك، فأخذه واستاقه كله ولم يترك له شيئًا، ثم قال: "اللهم إن كنت فعلت ذلك من أجلك فافرج عنا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة، وانفتح الباب، فخرجوا يمشون"؛ لأنهم توسلوا إلى الله بصالح أعمالهم التي فعلوها إخلاصاً لله -عز وجل-.
Three men set out on a journey. Seeking shelter for the night, they resorted to a cave. A big rock rolled down the mountain and blocked the entrance to the cave. They were not able to move the rock because of its enormous size. So, they decided that they would supplicate to Allah by virtue of the good deeds that they did.
The first man mentioned that he had two elderly parents, and had some sheep that he used to take for grazing in the morning and then return at the end of the day. He used to milk the sheep and give the milk to his parents, then he would give the remaining milk to his family and slaves.
He said: "One day, I went far away in search of grazing," then he came back and found that his parents had slept. He wondered whether he should let his family drink before his parents or wait until dawn. He chose to wait until dawn, and    waited for his parents to wake up. When they woke up at dawn, they drank their milk, then he let his family and slaves drink too. The man then said: O Allah, If I was sincere in doing this, and did this for Your sake, then relieve us from our distress. The rock moved slightly, but not enough to enable them to get out of the cave.
As for the second man, he supplicated to Allah by virtue of perfect chastity. He had a female paternal cousin whom he loved intensely, more than any man can ever love a woman. He wanted to have sexual intercourse with her unlawfully, and she refused. Thereafter, she became impoverished and needy, so she was forced to offer herself to commit fornication out of need, and this is not permissible, however this is what happened. She went to him, and he offered her a hundred and twenty dinars (gold coins) in return for having sexual intercourse with her, and she accepted only out of need. So, when he sat before her where a man sits to have sexual intercourse with his wife, she said these amazing words: "Fear Allah, and do not break the seal except with its due right." So he got up and moved away from her, although she was the most beloved person to him. However, fear of Allah overcame him and he left her the gold that he had given her. He then said: O Allah, if I did this for your sake, then remove the distress that we are in. The rock moved a little bit more, but they were still unable to get out.
As for the third man, he supplicated to Allah by virtue of his honesty, righteousness, and sincerity in his actions. He recounted that he had hired workers to do some tasks. He gave them their wages, except for one man who left without taking his wages. So he invested his money in trade and otherwise until it increased into camels, cows, sheep, and slaves. After a long time, the worker came to him and said: O slave of Allah, pay me my dues. He said: All that you see is yours including the camels, cattle, goats, and slaves. The worker said: O slave of Allah, do not ridicule me. The wages that you owe me is a small amount, how can I have all of this that I see of camels, cows, sheep, and slaves. Do not mock me. He said: It is yours. So, the worker took everything and went away, leaving nothing for him. Then he said:    O Allah, if I did so out of seeking Your pleasure, then relieve us of our distress. The rock moved aside and they got out walking freely because they supplicated to Allah by virtue of their righteous actions that they did sincerely for the sake of Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الدعاء وقت الكرب وغيره، والتوسل إلى الله -تعالى- بصالح العمل.
فضيلة بر الوالدين وفضل خدمتهما وإيثارهما على من سواهما من الولد والزوجة.
الحض على العفاف عن المحرمات، ولا سيما بعد القدرة عليها، وترك ذلك لله -تعالى- خالصًا.
فضل حسن العهد وأداء الأمانة، والسماحة في المعاملة.
استجابة دعاء من توجه إلى الله -تعالى- بصدق وإخلاص في الشدائد، ولا سيما من سبق له عمل صالح.
إثبات كرامات أولياء الله الصالحين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6465

 
Hadith   1340   الحديث
الأهمية: واللهِ لو تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ، لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا ولَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، ومَا تَلَذَّذْتُمْ بالنِّسَاءِ عَلَى الفُرُشِ، ولَخَرَجْتُمْ إلى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إلى اللهِ تَعَالَى
Theme: By Allah! If you knew what I know, you would laugh little and weep much; you would not enjoy women in bed; and you would go out to the open plains loudly imploring Allah, the Almighty

عن أبي ذر -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إِنِّي أرى ما لا ترون، أَطَّتِ السماء وحُقَّ لها أَنْ تَئِطَّ، ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجداً لله -تعالى- والله لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً، وما تلذذتم بالنساء على الفُرُشِ، ولخرجتم إلى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إلى الله تعالى».

Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “I see what you do not see. The sky has squeaked, and it has every right to do so, for it does not have a space of four fingers where there is no angel prostrating his forehead before Allah, the Almighty. By Allah! If you knew what I know, you would laugh little and weep much; you would not enjoy women in bed; and you would go out to the open plains loudly imploring Allah, the Almighty.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إني أبصر وأعلم ما لا تبصرون ولا تعلمون، حصل للسماء صوت كصوت الرحل إذا رُكب عليه، ويحق لها ذلك؛ فما فيها موضع أربع أصابع إلا وفيه ملك واضع جبهته ساجداً لله -تعالى-، والله لو تعلمون ما أعلم من عظم جلال الله -تعالى- وشدة انتقامه ومن أمور الغيب، لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً خوفاً من سطوته -سبحانه وتعالى-، وما تلذذتم بالنساء على الفرش من شدة الخوف، ولخرجتم إلى الطرقات ترفعون أصواتكم بالاستغاثة إلى الله -تعالى-.
In this Hadīth, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) addressed his Companions, saying: I see and know what you do not see or know. The sky made a sound resembling the sound of saddle when it is mounted, and it has the right to do so, for indeed it has no space of four fingers where no angel is there prostrating his forehead before Allah, the Almighty. By Allah! If you knew what I know about the greatness of Allah and the severity of His revenge and punishment, as well as other things of the unseen, you would laugh little and weep much, out of fear of His might and wrath; you would not enjoy intercourse with women, because of your intense fear; and you would go out to the streets, crying and begging your Lord for refuge and mercy.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إن المؤمن بقدر ما يعلم عن الله -تعالى- من عظمة وجلال، يزداد خوفه من عقابه.
من صفات المؤمن الخوف والهيبة من الله -تعالى-.
غيَّب الله عن الناس حقائق الآخرة؛ ليكون التكليف أقوى، ويحصل الثواب والعقاب.
الملائكة طائعون لله ساجدون له لا يغفلون عن ذكره.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6466

 
Hadith   1341   الحديث
الأهمية: الإيمانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ أو بِضْعٌ وسِتُونَ شُعْبَة
Theme: Faith has over seventy branches, or over sixty branches

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «الإيمانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ أو بِضْعٌ وسِتُونَ شُعْبَةً: فَأَفْضَلُهَا قَوْلُ: لا إله إلا الله، وَأَدْنَاهَا إِمَاطَةُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، وَالحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Faith has over seventy branches –or over sixty branches – the best of which is saying: there is no god but Allah; and the least of which is the removal of harmful objects from the way; and modesty is a branch of faith."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الإيمان ليس خصلة واحدة، أو شعبة واحدة، ولكنه شعب كثيرة، بضع وسبعون، أو بضع وستون شعبة، ولكن أفضلها كلمة واحدة: وهي لا إله إلا الله، وأيسرها إزالة كل ما يؤذي المارين، من حجر، أو شوك، أو غير ذلك من الطريق، والحياء شعبة من الإيمان.
Faith is not one trait or one branch; rather, it has many branches that are over seventy or over sixty. However, the best of these branches is one statement: "There is no god but Allah" and the least of these branches is removing what harms people from the road, such as stones, thorns, or other than that. Modesty is also a branch of faith.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الإيمان مراتب بعضها فوق بعض في الأهمية.
الإيمان عند أهل السنة قول وعمل واعتقاد.
الإيمان دافع وضابط للعمل الصالح.
الإيمان يتجزأ ولذلك فهو يزيد وينقص.
الإيمان أمر مكتسب.
فضيلة الحياء والحث على التخلق به.
Imān has several levels, some of which are more important than the others
According to Ahl-us-Sunnah, faith consists of statements, acts, and belief.
Imān motivates and regulates good deeds.
Imān is divisible, thereby it increases and decreases.
Imān is acquired.
It shows the merit of bashfulness and urges Muslims to adopt it.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6468

 
Hadith   1342   الحديث
الأهمية: مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ، فقالَ: واللهِ لأُنَحِّيَنَّ هَذَا عَنِ المسلمينَ لَا يُؤْذِيهِمْ، فَأُدْخِلَ الجَنَّةَ
Theme: A man passed by a branch of a tree on a road, so he said: By Allah, I will move this away from the path of Muslims so that it would not harm them. So he was admitted to Paradise

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لقد رأيت رجلا يَتَقَلَّبُ في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين».
وفي رواية: «مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق، فقال: والله لأُنَحِّيَنَّ هذا عن المسلمين لا يؤذيهم، فَأُدْخِلَ الجنة».
وفي رواية: «بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخَّرَهُ فشكر الله له، فغفر لهُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I saw a man enjoying himself in Paradise for cutting a tree that was in the middle of the road and harming Muslims.''
Another narration reads: "A man passed by a branch of a tree lying in the middle of a road, so he said: 'By Allah, I will move this away from the path of Muslims so that it would not harm them.' So he was admitted to Paradise.''
A third narration reads: "While a man was walking on a road, he saw a thorny branch on the road and he removed it, so Allah was thankful to him so He granted him forgiveness.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلًا في الجنة يتنقل فيها بسبب شجرة قطعها كانت تؤذي المسلمين، وغفر الله له بسبب غصن أزاله عن طريق المسلمين، سواء كان هذا الغصن من فوق، يؤذيهم من عند رؤوسهم، أو من أسفل يؤذيهم من جهة أرجلهم؛ أبعده ونحاه، فشكر الله له ذلك، وأدخله الجنة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw a man moving around in Paradise because of cutting a tree that was harming Muslims. Another narration of the Hadīth says that a man was admitted to Paradise and Allah granted him forgiveness because of a branch that he removed from the path of Muslims, whether the branch was dangling from a tree and harming their heads or lying on the road and harming their legs. He removed it away from their path, so Allah was thankful to him for doing that and He admitted him into Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل إزالة ما يؤذي الناس في مرورهم من الطريق، والحث على فعل كل ما ينفع المسلمين ويبعد عنهم الضرر.
الإسلام دين النظافة وحماية البيئة والسلامة العامة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   الرواية الأولى: رواها مسلم.
الرواية الثانية: رواها مسلم.
الرواية الثالثة: متفق عليها.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim with its two versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6469

 
Hadith   1343   الحديث
«هل رأى أحدٌ منكم من رؤيا؟» فَيَقُصُّ عليه من شاء الله أن يَقُص، وإنه قال. لنَّا ذات غَدَاة: «إنه أتَاني اللَّيلة آتِيَان، وإنَّهما قالا لي: انْطَلق، وإني انْطَلَقت معهما»
Theme: Did anyone of you have a dream? So dreams would be narrated to him by those whom Allah willed to relate. One day he said: Last night, I had a vision in which two men (angels) came to me, woke me up and said to me: Let’s go! So I set out with them

عن سَمُرة بن جندب -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مما يُكثر أن يقول لأصحابه: «هل رأى أحدٌ منكم من رؤيا؟» فَيَقُصُّ عليه من شاء الله أن يَقُص، وإنه قال. لنَّا ذات غَدَاة: «إنه أتَاني اللَّيلة آتِيَان، وإنَّهما قالا لي: انْطَلق، وإني انْطَلَقت معهما، وإنا أتَيْنا على رجُلٍ مُضْطَجِعٍ، وإذا آخر قائِمٌ عليه بِصَخْرة، وإذا هو يَهْوي بالصَّخْرَة لرَأْسِه، فَيَثْلَغُ رأسَه، فَيَتَدَهْدَهُ الحَجَر ها هنا، فَيَتْبَعُ الحجر فَيَأخُذُهُ فلا يرْجِع إليه حتى يَصِحَّ رأسه كما كان، ثم يَعُود عليه، فَيُفْعَل به مِثْل ما فعل المرَّة الأولى!» قال: «قلت لهما: سُبحان الله! ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتَيْنا على رجُل مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ، وإذا آخر قائم عليه بِكَلُّوبٍ من حديد، وإذا هو يَأتِي أحَدَ شِقَّيْ وجْهه فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إلى قَفَاهُ، ومِنْخَرَه إلى قَفَاه، وعَيْنَه إلى قَفَاه، ثم يَتَحَوَّلُ إلى الجانب الآخر، فيفعل به مِثْل ما فعل بالجَانِب الأول، فما يَفْرَغُ من ذلك الجانب حتى يَصِحَّ ذلك الجَانب كما كان، ثم يَعُود عليه فَيَفْعل مثل ما فعل في المرَّة الأولى» قال: «قلت: سُبْحان الله! ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقْنا، فَأَتَيْنَا على مِثْلِ التَّنُّورِ» فأحْسِب أنه قال: «فإذا فيه لَغَطٌ، وأصوات، فَاطَّلَعْنَا فيه فإذا فيه رِجَال ونساء عُرَاةٌ، وإذا هُمْ يَأتِيِهمْ لَهَبٌ من أسْفَلَ منهم، فإذا أتاهُمْ ذلك اللَّهَبُ ضَوْضَوْا. قلت: ما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتينا على نهر» حَسِبْت أنه كان يقول: «أحْمَر مِثْل الدَّم، وإذا في النهر رجُل سَابِحٌ يَسْبَح، وإذا على شط النَّهر رجُل قد جَمَعَ عنده حِجَارة كثيرة، وإذا ذلك السَّابحُ يَسْبَحُ، ما يَسْبَح، ثم يأتي ذلك الذي قد جَمَعَ عنده الحِجَارة، فَيَفْغَرُ له فَاهُ، فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا، فَينْطَلِقُ فَيَسْبَحُ، ثم يَرْجِع إليه، كلَّما رَجَعَ إليه، فَغَرَ له فَاهُ، فَألْقَمَهُ    حجرا، قلت لهما: ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على رَجُل كَريهِ المرْآةِ، أو كَأكْرَهِ ما أنت رَاءٍ جُلًا مَرْأىً، فإذا هو عنده نار يَحُشُّهَا ويَسْعَى حولها. قلت لهما: ما هذا؟ قالا لي: انْطَلِق انْطَلِق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على رَوضَة مُعْتَمَّةٍ فيها من كلِّ    نَوْر الرَّبيعِ، وإذا بين ظَهْرَي الرَّوْضَةِ رجُلٌ طَويل لا أكَادُ أرى رأسه طُولا في السماء، وإذا حَول الرجُل من أكثر ولدان رَأيْتُهُمْ قَطُّ، قلت: ما هذا؟ وما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا إلى دَوْحَة عظيمة لم أرَ دَوْحَة قَطُّ أعظم منها، ولا أحْسَن! قالا لي: ارْقِ فيها، فارْتَقَيْنَا فيها إلى مدينة مَبْنِيَّةٍ بِلَبنٍ ذَهب ولَبَن فِضَّةٍ، فَأَتَيْنَا باب المدينة فَاسْتَفْتَحْنَا، فَفُتِحَ لنا فَدَخَلْنَاها ، فَتَلَقَّانَا رِجال شَطْرٌ من خَلْقِهِم كأحْسَن ما أنت راءٍ! وشطْر منهم كأقْبَح ما. أنت رَاء! قالا لهم: اذْهَبُوا فَقَعُوا في ذلك النَّهر، وإذا هو نهر مُعْتَرِضٌ يَجري كأن ماءه المَحْضُ في البَيَاضِ، فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فيه. ثم رجَعُوا إلينا قد ذهب ذلك السُّوءُ عنهم، فصاروا في أحسن صورة» قال: «قالا لي: هذه جَنَّةُ عَدْنٍ، وهَذَاكَ مَنْزِلُكَ، فسَمَا بصري صُعُدً، فإذا قصر مِثْل الرَّبَابَةِ البَيْضَاء، قالا لي: هذاك مَنْزِلُكَ؟ قلت لهما: بارك الله فيكما، فَذَراني فأدخُلَه. قالا لي: أما الآن فلا، وأنت داخله، قلت لهما: فإني رأيت منذ الليلة عَجَبَا؟ فما هذا الذي رأيت؟ قالا لي: أما إنَّا سَنُخْبِرُكَ: أما الرُّجُل الأول الذي أتيت عليه يُثْلَغُ رأسه بالحَجَر، فإنه الرجل يأخذ القرآن فَيَرفُضُهُ، وينام عن الصلاة المَكتُوبة. وأما الرجل الذي أتيت عليه يُشَرْشَرُ شِدْقُهُ إلى قَفَاهُ، ومِنْخَرُهُ إلى قَفَاهُ، وَعَيْنُه إلى قَفَاهُ، فإنه الرَّجُل يَغْدُو من بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الكِذْبَةَ تَبْلُغُ الآفَاقَ. وأما الرجال والنساء العُراةُ الذين هُمْ في مثل بناء التَّنُّورِ، فَإنَّهُمُ الزُّنَاةُ والزَّوَاني، وأما الرَّجل الذي أتيت عليه يَسْبَح في النَّهر، ويُلْقِم الحِجَارة، فإنه آكل الربا، وأما الرجل الكَريهُ المرآة الذي عند النار يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَها، فإنه مَالك خَازِن جَهَنَّمَ، وأما الرَّجُل الطَّويل الذي في الرَّوْضَةِ، فإنه إبراهيم -صلى الله عليه وسلم- وأما الوِلْدَان الَّذِينَ حَوْلَهُ، فَكُلُّ مَوْلُودٍ ماتَ على الفِطْرَةِ» وفي رواية البرقاني: «وُلِدَ على الفِطْرة» فقال بعض المسلمين: يا رسول الله، وأولاد المشركين فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «وأولاد المشركين، وأما القوم الذين كانوا شَطْر منهم حَسَنٌ، وشَطْر منهم قَبِيِح، فإنهم قوم خَلَطُوا عملا صالحا وآخر سيئا، تجاوز الله عنهم».   
وفي رواية له: «رأيت اللَّيلة رجلين أتَيَانِي فأخْرَجَاني إلى أرض مُقَدَسة» ثم ذكره وقال: «فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَقْبٍ مثل التَّنُّورِ، أعْلَاه ضَيِّقٌ وَأسْفَلُه واسِع؛ يَتَوَقَّدُ تَحْتَهُ نارًا، فإذا ارْتَفَعَتِ ارْتَفَعُوا حتى كَادُوا أن يَخْرُجُوا، وإذا خَمَدَتْ! رَجعُوا فيها، وفيها رجال ونساء عُرَاة». وفيها: «حتى أتَيْنَا على نَهْرٍ من دَمٍ» ولم يَشُكَّ «فيه رجل قائم على وَسَطِ النَّهر وعلى شَطِّ النَّهر رجُل، وبَيْنَ يَدَيه حِجَارة، فأقبل الرَّجُل الذي في النَّهر، فإذا أراد أن يَخرج رَمى الرَّجُل بِحَجر في فِيهِ، فَرَدَّه حيث كان، فَجَعل كلَّما جاء لِيَخْرُجَ جَعَل يَرْمِي. في فِيهِ بِحَجَر، فَيَرْجع كما كان». وفيها: « فَصَعِدَا بي الشَّجرة، فَأدْخَلاَنِي دَارًا لم أرَ قَطُّ أحْسَنَ منها، فيها رجال شُيُوخٌ وشباب». وفيها: «الذي رَأيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ، يُحَدِّثُ بِالكِذْبَةِ فتُحْمَلُ عنه حتى تَبْلُغَ الآفَاقَ، فَيُصْنَعُ به ما رأيت إلى يوم القيامة»، وفيها: «الَّذي رَأيْتَهُ يُشْدَخُ رأسه فرَجُل عَلَّمَه الله القرآن، فَنَام عنه بالليل، ولم يَعْمَل فيه بالنَّهار، فَيُفْعَلُ به إلى يوم القيامة، والدار الأولى التي دخلت دار عَامَّةِ المؤمنين، وأما هذه الدار فدار الشَّهداء، وأنا جِبْرِيلُ، وهذا مِيْكَائيل، فارفع رأسك، فرفعت رأسي، فإذا فَوْقِي مِثْلُ السَّحابِ، قالا: ذاك مَنْزِلُك، قلت: دَعَانِي أدخل منزلي، قالا: إنه بَقِي لك عُمُرٌّ لم تَسْتَكْمِلْهُ، فلو اسْتَكْمَلْتَهُ أتيت مَنْزِلك».

Samurah ibn Jundub (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) often used to ask his Companions: "Did anyone of you have a dream?" So dreams would be narrated to him by those whom Allah willed to relate. One day he said: "Last night, I had a vision in which two men (angels) came to me, woke me up and said to me: 'Let’s go!' So I set out with them. We came across a man lying down and another man was standing over his head holding a big rock. He was throwing the rock at the man's head, smashing it. When it struck him, the stone rolled away and he (the thrower) followed it and picked it up. No sooner had he returned to the (first) man than his head was restored to its former state. The thrower then did the same as he had done before. I said to my two companions: 'Glory be to Allah! Who are they?' They said: 'Let’s go, let’s go!' So we proceeded on and came to a man lying flat on his back with another man standing over his head with an iron hook. He would put the hook in one side of the man's mouth and tear off that side of his face to the back (of the neck) and similarly tear his nose from front to back and his eyes from front to back. Then he turned to the other side of the man's face and did just as he has done with the first side. He had hardly completed that side, when the first returned to its normal state. I said to my two companions: 'Glory be to Allah! Who are these?' They said: 'Let’s go, Let’s go!' So we proceeded on and came across something like a Tannūr (a pit, usually clay-lined, for baking bread)." I (the narrator) think the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There was a lot of noise and voices in that oven." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: ‘We looked into it and saw naked men and women, and a flame was reaching up to them from underneath, and when it reached them they cried out loudly. I asked: 'Who are these?' They said to me: 'Let’s go, Let’s go!' So we proceeded on and came across a river.’" I (the narrator) think he said: “…red, like blood.” The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: "...and in the river, there was a man swimming, and on the bank, there was a man who had collected many stones. While the other man was swimming, the first man went up to him. The former (who was swimming) opened his mouth and the latter on the bank threw a stone into his mouth, he then went on swimming again. Then again, he (the former) returned to him (the latter), and every time the former returned, he opened his mouth and the latter threw a stone into his mouth; the process was repeated. I asked my two companions: “Who are these?” They replied: 'Let’s go, Let’s go!' We proceeded on until we came to a man with a repulsive appearance; the most repulsive appearance you ever saw a man having! Beside him there was a fire and he was kindling it and running around it. I asked my two companions: 'Who is this (man).' They said to me: 'Let’s go, let’s go!' So we proceeded on until we reached a garden of deep green dense vegetation with all sorts of spring flowers. In the middle of the garden there was a very tall man and I could hardly see his head due to his towering height. Around him there were children in such an enormous number as I have never seen. I said to my two companions: 'Who is this?' They replied: 'Let’s go, let’s go!' So we proceeded on until we came to a majestic, huge garden, greater and better than any garden I have ever seen. My two companions said to me: 'Go up!' So I went up." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added. "So we ascended until we reached a city built of gold and silver bricks, and went to its gate and asked (the gatekeeper) to open the gate, and it was opened. We entered the city and found there men with one side of their bodies as handsome as the most handsome person you have ever seen, and the other side as ugly as the ugliest person you have ever seen. My two companions told those men to throw themselves into the river. There was a river flowing across (the city) and its water was milky white. The men went and threw themselves in it and returned to us after their ugliness had disappeared, and they came in the best of shapes.’ The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) further added: ‘My two companions said to me: 'This place is Paradise of Eden, and that is your palace.' I raised up my sight and there I saw a palace, like a white cloud. My two companions said to me: 'That palace is your residence.' I said to them: 'May Allah bless you both! Let me enter it.' They replied: 'You will not enter it    now, but you shall enter it (one day).' I said to them: 'I have seen many wonders tonight. What does all that I have seen mean?' They replied: 'We will tell you: As for the first man you came upon, whose head was being smashed with the rock, he was a man who learns the Qur'an and discards it, and who sleeps neglecting the enjoined prayers. As for the man you came upon, whose was having the sides of mouth, nostrils, and eyes torn off from front to back, he was a man who leaves his house in the morning and tells lies that are spread all over the world. Those naked men and women you saw in the oven-like construction, they are the adulterers and the adulteresses. The man who was given a stone to swallow was the eater of usury and the repulsive-looking man you saw near the fire, kindling it, and going around it, was Mālik, the gatekeeper of Hell. The tall man you saw in the garden was Prophet Ibrahīm (peace be upon him) and the children around him are those who died upon the Fitrah.'"
According to Al-Barqāni's narration: “…were those who were born upon the Fitrah” The narrator added: “Some Muslims asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ‘O Messenger of Allah, what about the children of the polytheists?’ The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied: ‘And also the children of the polytheists.’ The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: ‘My two companions added: 'The men you saw who were half handsome and half ugly were these people who had mixed an act that was good with another that was bad, but Allah forgave them.'" According to another narration: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "One night two men came to me and took me to a sacred land.” The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) told of the same incident as above and said: "After walking for a while, we came upon a pit, like an oven, narrow at the top and wide at the bottom with a fire raging in it. When the flames rose up (the people in it) also rose up until they were about to come out of it, and when the fire subsided they too would go down with it. In it were naked men and women.” In this narration, we also find: "We came upon a river of blood,” and the narrator was not doubtful: “...a man was in it, and another man was standing on its bank with stones in front of him facing the man standing in the river. Whenever the man in the river wanted to come out, the other one threw a stone into his mouth which made him retreat to his original position. So, whenever he wanted to come out, the other would throw a stone into his mouth and he would retreat to his original position.” In this narration, we also find: "They made me climb the tree and they made me enter an abode so beautiful, the like of which I have never seen before...There (I saw) old men and youths.” In this narration, we also find: “As for the one whose cheek you saw being torn away, he was a liar and he used to tell lies, and the people would report those lies on his authority until they spread all over the world. So he will be punished like that until the Day of Resurrection...The one whose head you saw being crushed is a man whom Allah had given knowledge of Qur'an, but he used to sleep at night (meaning: he did not recite it then) and he did not act upon it (meaning: act upon its orders, etc.) by day. So this punishment will go on until the Day of Resurrection. The first house you entered was the abode of the believers in general and the other house was the abode of the martyrs. I am Jibrīl, and this is Mikā'īl. Raise your head.” I looked up and saw something like clouds. They said to me: “That is your abode.” I said: “Let me enter it.” They said: “You have not completed your life term yet. When you do, you will certainly enter it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث عن رؤية رآها في المنام، ثم إنه قَصَّها على أصحابه بعد صلاة الفجر، كما في بعض روايات الحديث.   
فيخبر عن نفسه فيقول: أنه أتاني في ليلتي آتِيَان قالا لي: انْطَلق، فانطلقت معهما، فأتوا على رجل مضطجع أو مُسْتَلق على قَفَاه وأخر قائما عليه معه صخرة وهي الحجر الكبيرة فيرمِيه بها حتى يَشَّق رأسه، فيَتَدَحْرجُ الحجر إلى جهة الضارب، فيأخذ الحجر ولا يرجع إلى المضروب حتى يعود رأسه كما كان، فإذا التئم رأسه وعاد على ما كان عليه قبل شقه عاد عليه مرة أخرى، فَفَعل به مِثْل ما فعل في المرَّة الأولى.
قال: قلت لهما متعجبا مما رآه من حال الرجلين: سُبحان الله! ما هذان؟
قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتوا على رجُل مُمتدٍّ على قفاه وآخر قائم عليه يحمل معه حديدة، يضعها على أحد شقَّي وجه الآخر، فيَشق جانبا من وجهه، حتى يَبْلغَ به قَفَاه، ومتى ما فرغ من شق إحدى الجهتين، تَحَول إلى جانب الشق الآخر من الوجه، فَيُفْعَل به ما فعل بالجانب الأول من شقه، وإذا فرغ من شق الجانب الآخر، كان الشق الأول قد التئم وعاد كما كان عليه قبل شقه، فيفعل به كما في المرة الأولى، ثم يعود للشق الثاني وقد التئم، فيفعل به كما فعل به في المرة الأولى وهكذا كلَّما التئم الشق عاد عليه.
قال: قلت: سُبْحان الله! ما هذان؟
قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقْنا، فَأَتَيْنَا على مِثْلِ التَّنُّورِ أعلاه ضيق وأسفله واسع يوقد تحته نار، ويسمع منه أصوات مختلطة لا تُفهم.
فاطلعوا على ما في التنور فوجدوا فيه رجال ونساء عراة، وإذا هُمْ يَأتِيِهمْ لَهَبٌ من أسْفَلَ منهم، فإذا أتاهُمْ ضجوا وصاحوا بِمَا لَا يُفهم منه إلا الاستِغاثة مما هم فِيهِ.
   قلت: ما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتينا على نَهْر من دم، رأوا فيه رجلا يسبح وآخر قائم على شَطِّ النهر، قد جُمعت عنده حجارة كثيرة، ثم إن السابح يأتي إلى الرجل القائم على شطِّ النهر، فيفتح له فاه فيرمه بالحجر، فينطلق فيسبح ثم يرجع إليه مرة ثانية وفي كل مرة يرجع إليه يفتح له فاه فَيُلقِمه الحجر، وهكذا.
قلت لهما: ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على رَجُل قبيح المنظر.   
فإذا عنده نار يَحُشُّهَا ويَسْعَى حولها يوقدها.
قلت لهما: ما هذا؟ قالا لي: انْطَلِق انْطَلِق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على رَوضَة خَصْبة فيها من كل الزهور، وإذا في وسطها رجُلٌ طَويل لا أكَادُ أرى رأسه طُولا في السماء وإذا حَول الرجُل أكثر ولدان رَأيْتُهُمْ قَطّ.
قلت: ما هذا؟ وما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على شجرة عظيمة    لم أر روضة قط، أعظم منها ولا أحسن منها في جمالها ونظارتها.
قالا لي: اصعد في تلك الشجرة.
فصعدوا في تلك الشجرة، فإذا هُم في مدينة    مُشَيَّدة بالذهب والفضة.
فطلبوا من أهل تلك المدينة أن يفتحوا لهم باب المدينة، فَفُتِح لهم فدخلوها.
فَتَلَقَّانَا رِجال نِصف خِلقَتْهم وصورتهم كأجمل صورة تراها العين، والنصف الآخر كأقبح صورة تراها العين. قال لهم الملكان: اذهبوا إلى ذلك النَّهر، فاغتسلوا فيه.
وإذا هو نَهْر مُعْتَرِضٌ يَجري كأن ماءه اللَّبَنُ الخالص غير المُخْتَلطِ بشيء، وشبهه بالبياض الذي هو صفة اللَّبَنُ.
فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فيه، ثم رجَعُوا إلينا وقد زال عنهم ما كان فيهم من القُبْح والبَشَاعة، فصاروا على أجمل صورة.
وأخبراه بأن هذه المدينة هي جنات عدن وأن ذاك منزلك فيها.   
فارتفع بصره إلى فوق -صلى الله عليه وسلم-    كثيرا، فرأى قصرًا، مثل السحاب البيضاء، فأطلعاه على منزله.
فدعا لهما وطلب منهما أن يسمحا له بالدخول إلى ذاك المنزل.
فلم يسمحوا له بدخوله؛ لأنه قد بقي له من العُمْر بقية، وأخبروه أنه سيدخل هذا القصر حال استكمال أجله.
وبعد أن انتهوا من عرض بعض صور الآخرة، قال -صلى الله عليه وسلم- لهما: إني رأيت أمورا عجيبة، ثم سألهم عنها بقوله: "فما هذا الذي رأيت؟"
قالا لي: أما إنَّا سَنُخْبِرُكَ: أما الرُّجُل الأول الذي رأيته يَشُقُّ رأسه بالحَجر، هو من حفظ القرآن، ثم تركه ولم يعمل به وينام عن الصلاة المكتوبة، ورفض القرآن بعد حفظه جناية عظيمة؛ لأنه يوهم أنه رأى فيه ما يوجب رفضه، فلما رفض أشرف الأشياء وهو القرآن عوقب في أشرف أعضائه وهو الرأس.
وأما الرجل الذي رأيته يقطع جانبا من وجهه، فذاك الذي يَكْذِبُ الكَذْبَة، فتَنْتَشر فِي أطراف الأرض.
وإنما استحق التعذيب لما يَنْشأ عن تلك الكَذْبَة من المفاسد وهو فيها مختار غير مُكْرَه ولا مُلْجَأ.
وأما ما رأيت من الرجال والنساء في ذلك التَّنُّورِ، فهؤلاء الزُّنَاة والزواني.
ومناسبة العُري لهم لاستحقاقهم أن يُفضحوا؛ لأن عادتهم أن يستتروا في الخلوة فعوقبوا بالهتك.   
وأما الرَّجل الذي أتيت عليه يَسْبَح في النَّهر، ويُلْقِم الحِجَارة، فإنه آكِل الرِبَا
وأما الرجل الذي رأيته كرِيه المنظر قاعد عند النار يوقدها، فإنه مالك خازن النار.
وإنما كان كرِيه الرؤية؛ لأن في ذلك زيادة في عذاب أهل النار.
وأما الرَّجُل الطَّويل الذي في الرَّوْضَةِ، فإنه إبراهيم -صلى الله عليه وسلم-.
وأما الأولاد الذين رأيتهم حول إبراهيم -عليه السلام- فهم كل من مات على فطرة الإسلام قبل البلوغ أو ولد على فطرة الإسلام، ثم مات قبل البلوغ.
فقال بعض المسلمين: يا رسول الله، وأولاد المشركين؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: إن حكم أولاد المشركين في الآخرة، كحكم أولاد المسلمين.
وأما القوم الذين نصفهم حسن والنصف الآخر قبيح، فإنهم جمعوا بين الحسنات والسيئات معا، فظهرت الحسنات في صورتهم الجميلة، وظهرت السيئات في صورتهم القبيحة، عفا الله عنهم، وأدخلهم الجنة.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) tells his Companions about a dream he had. This was after the Fajr prayer according to other narrations. He told them what he had seen in the vision saying: “Last night, two people came to me when I was asleep, they woke me up and said: ‘Let’s go!’ and I set out with them.” They came across a man who was lying down. Another man was standing over him, holding a big rock and he threw the rock at the other man's head, smashing it. The rock rolled away and the one who threw it followed it and picked it up. By the time he came back the other man’s head has been restored to its former state. Then the one who had thrown the rock did the same as he had done the first time. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “I said to my two companions: 'Glory be to Allah! Who are these two people?’ They said: ‘Let’s go!’ So we moved on.” They came to a man who was lying flat on his back. Another man was standing next to him holding an iron hook and he put the hook in the other man's mouth and tore that side of his face off to the back of his neck, and then he tore his nose off and his eye from front to back in a similar manner. He then turned to the other side of the man's face and did the same. Once he had finished the second side, the first side had restored to its former state, so he went back and did the same thing again and again. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “I said to my two companions: ‘Glory be to Allah! Who are these two people?’ They said: ‘Let’s go!’ So we went on and we came to something like a Tannūr.” They looked into the oven and saw naked men and women. There was a flame reaching up to them from underneath and when it reached them, they cried out loudly in a way that could only mean that they were calling for help. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) asked: ”Who are they?” They said to him: “Let’s go!” So they went on and came to a river of blood. In the river, they saw a man swimming. On the bank there was another man who had gathered lots of stones. The swimmer approached the man who had gathered the stones and opened his mouth and the man on the bank threw a stone into it. The swimmer carried on swimming. Each time he came back, he opened his mouth again and the man on the bank threw another stone into his mouth. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to his two companions: ”Who are these two people?“ They said: “Let’s go, let’s go!” They went on and came to a man who had the most repulsive appearance imaginable. Beside him there was a fire, which he was kindling and running around. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) asked his companions: ”Who is this man?“ They said: “Let’s go, let’s go!” So they went on until they reached a garden of dense deep green vegetation with all kinds of spring flowers. In the middle of this garden there was a very tall man, whose head he could hardly see because of his great height. Around him there were children; a great number, such as he had never seen. He said to his companions: “Who is this man and who are these children?” They said: “Let’s go, let’s go!” So they went on until they came to a huge garden, bigger and better than any he had ever seen. His two companions said to him: “Go up that tree.” So they went up into it, until they reached a city built of gold and silver bricks. They went to the gate and asked for it to be opened. It was opened and they entered the city, where they found men with one side of their bodies more handsome than the most handsome person the eye may ever have seen, and the other side uglier than the ugliest person the eye may ever have seen. The two angels ordered the men to go to a nearby river and bathe in it. It was a river flowing through the city and its water was as pure white as milk. The men went and threw themselves into the river and came out with the ugliness removed from their bodies and they had been changed into the best form. The two companions told the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that that was the Paradise of Eden. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) looked up and saw a palace like a white cloud, and his companions told him that that palace would be his abode. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated for the two angels and asked them to let him enter it. They did not allow him to enter the palace and told him that he has not completed his life’s term yet, and that when he did, he would certainly enter it. After having been shown some scenes of the Hereafter, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “I have seen many wonders this night. What do all these things that I have seen mean?” They said: “We will tell you. The first man you came across, whose head was being smashed with the rock, is a man who memorized the Qur’an then he neither recited it nor acted upon it, and he went to sleep neglecting the obligatory prayers.” Of course, rejection of the Qur’an is a heinous sin, because it gives the impression that he had found something that justified this behavior. By rejecting the most honorable thing; the Qur’an, he was punished in the most honorable part of his body; his head. The man whose face was being torn, was a man who told a lie that spread all over the world. Such a person deserved this torment, because of the evils that arise from a lie that he told voluntarily without any coercion. The naked men and women who were in the oven were the adulterers and adulteresses. They deserved the disgrace of being punished naked, because they usually seek concealment when committing adultery. The one who was swimming in the river with stones being thrown into his mouth was one who consumed usury. The ugly-looking man who was kindling a fire was Mālik; the keeper of Hell. The ugliness of his appearance was intended to intensify the torment of the people of Hell. The tall man who was in the garden was Prophet Ibrahīm (peace be upon him) and the children around him were the children who had died upon the state of Fitrah before puberty or who were born upon the state of Fitrah and died before reaching adulthood. Some of Muslims asked: "O Messenger of Allah, what about the children of the polytheists?” The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) confirmed that the ruling applies equally to children of Muslims and children of polytheists. As for the men who were half handsome and half ugly, they were people who mixed good deeds, which were represented by their handsome appearance, with bad ones, which were represented by their ugly appearance, but Allah forgave them and admitted them to the Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

اهتمام النبي -صلى الله عليه وسلم- بأمر الرؤيا.
إجادة النبي -صلى الله عليه    وسلم- تعبير الرؤيا؛ لأن الإكثار من قوله: "هل رأى أحدٌ منكم من رؤيا؟" دليل على علمه بذلك وإلا لما سألهم.
استحباب السؤال عمن رأى رؤيا وسماعها.
تعبير الرؤيا وقت الصبح أفضل من غيره من الأوقات لقرب عهد الرائي بها وصفاء ذهن المعبر.
أن رؤيا الأنبياء حق.
إثبات عذاب القبر وأن بعض العصاة يعذبون في البرزخ.
أن الملائكة قادرون على التَّشَكُّل على أشكال البشر.
إشارة إلى أن للجنة درجات، وأن كل ما يكون أعلى فهو أعلى من الأدنى.
استحباب التسبيح عند وجود أمر يُتعجب منه.
الترهيب من نسيان القرآن بعد حفظه، والتحذير من ترك العمل به.
الوعيد الشديد لمن يتكاسل عن الصلاة المفروضة.
الترهيب من الكذب وبيان عذابه الشديد.
التحذير من الزنا وأكل الربا.
بيان عُلُّو منزلة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في الجَنَّة.
بيان فضيلة إبراهيم -عليه السلام-.
أن من مات قبل البلوغ دخل الجنة ولو من أبوين كافرين.
بيان فضل الشهداء، وأن منازلهم أرفع المنازل.
من استوت حسناته وسيئاته يتجاوز الله عنهم.
بيان أن النعيم في الجنة والعذاب في النار حق لا ريب فيه.
أن الذي له قصر في الجنَّة لا يُقيم فيه وهو في الدنيا، بل إذا مات حتى النبي -صلى الله عليه وسلم- والشهيد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6604

 
Hadith   1344   الحديث
الأهمية: قصة إسلام عمرو بن عبسة وتعليم النبي -صلى الله عليه وسلم- الصلاة والوضوء له
Theme: Story of ‘Amr ibn ‘Abasah's conversion to Islam and how the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) taught him prayer and ablution

عن عمرو بن عَبَسة -رضي الله عنه- قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضَلالة، وأنهم لَيْسُوا على شيء، وهم يَعبدون الأوثان،    فسمعت برجل بمكة يُخبر أخبارًا، فَقَعَدتُ على راحلتي، فقدِمتُ عليه، فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مُسْتَخْفِيًا ، جُرَءآءٌ عليه قومه، فتَلطَّفتُ حتى دخلت عليه بمكة، فقلت له: ما أنت؟ قال: «أنا نَبيٌّ» قلت: وما نَبِيٌّ؟ قال: «أرسلني الله» قلت: وبِأَيِّ شيء أرسلك؟ قال: «أرسلني بصلة الأرحام، وكسر الأوثان، وأن يُوَحَّد الله لا يُشرك به شيءٌ»، قلت: فمن معك على هذا؟ قال: «حُرٌّ وعَبْدٌ»، ومعه يومئذ أبو بكر وبلال -رضي الله عنهما-، قلت: إني مُتَّبِعُكَ، قال: «إنك لن تستطيع ذلك يَوْمَك هذا، ألا ترى حالي وحال الناس؟ ولكن ارجع إلى أهلك، فإذا سمعت بِي قد ظهرت فأتني». قال: فذهبت إلى أهلي، وقدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينة حتى قدم نَفرٌ من أهلي المدينة، فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قَدِم المدينة؟ فقالوا: الناس إليه سِرَاعٌ، وقد أراد قومُه قتلَه، فلم يستطيعوا ذلك، فقدمت المدينة، فدخلت عليه، فقلت: يا رسول الله أَتَعْرِفُني؟ قال: «نعم، أنت الذي لَقَيْتَنِي بمكة» قال: فقلت: يا رسول الله، أخبرني عما عَلَّمَك الله وأَجْهَلُهُ، أخبرني عن الصلاة؟ قال: «صَلِّ صلاةَ الصبح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قِيْدَ رمح، فإنها تَطْلُعُ حين تَطلُعُ بين قرني شيطان، وحينئذ يَسجدُ لها الكفار، ثم صلِ فإن الصلاة مشهُودةٌ محضُورةٌ حتى يَسْتَقِلَّ الظِّلُ بالرُّمْح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة، فإنه حينئذ تُسْجَرُ جهنم، فإذا أقبل الفيء فَصَلِّ، فإن الصلاة مشهُودةٌ محضُورةٌ حتى تُصلي العصر، ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس، فإنها تَغْرُبُ بين قَرْنَيْ شيطان، وحينئذ يسجدُ لها الكفار» قال: فقلت: يا نبي الله، فالوضوء حدثني عنه؟ فقال: «ما مِنكم رجلٌ يُقَرِّبُ وضوءه، فيتمضمض ويستنشق فيستنثر، إلا خرَّت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء، ثم يغسل يديه إلى المرفقين، إلا خرَّت خطايا يديه من أنامله مع الماء، ثم يمسح رأسه، إلا خرَّت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء، ثم يغسل قدميه إلى الكعبين، إلا خرَّت خطايا رجليه من أنامله مع الماء، فإن هو قام فصلى، فحمد الله -تعالى-، وأثنى عليه ومجَّدَه بالذي هو له أهل، وفرَّغَ قلبه لله -تعالى-، إلا انصرف من خطيئته كهيئته يومَ ولدَتْه أمه». فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال له أبو أمامة: يا عمرو بن عبسة، انظر ما تقول! في مقام واحد يُعطى هذا الرجل؟ فقال عمرو: يا أبا أُمَامة، لقد كَبِرَتْ سِنِّي، ورقَّ عظمي، واقترب أجلي، وما بِي حاجة أن أَكْذِبَ على الله -تعالى-، ولا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لو لم أسمعه من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلا مرة أو مرتين أو ثلاثًا -حتى عدَّ سبع مرات- ما حدَّثْت أبدًا به، ولكني سمعته أكثر من ذلك.

‘Amr ibn ‘Abasah (may Allah be pleased with him) said: 'In the pre-Islamic time of ignorance, I used to think that people were misguided. They were not on a right path, as they worshipped idols. Then I heard of a man in Makkah who was telling news. So I mounted my camel and went to him. It was the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). He was hiding, since his own people were aggressive toward him. So I acted gently until I entered upon him. I said to him, "Who are you?" He said: "I am a Prophet." I said: "What is a Prophet?" He said: "Allah has sent me.'' I said: "With what has He sent you?" He said: "He sent me with [a message] of maintaining kinship ties, breaking the idols, and upholding the oneness of Allah without associating anything with him." I said: "Who is with you on that?" He said: "A free man and a slave man.'' (At that time only Abu Bakr and Bilāl (may Allah be pleased with both of them) were with him. I said: "I shall follow you.'' He said: "You cannot do that today. Do you not see my situation and that of the people? However, go back to your people, and when you hear that I have succeeded in my mission, come to me.'' So I went to my people. Later, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went to Madīnah. It was until some of my people went to Madīnah., that I said: "What happened to this man who came to Madīnah?" They said: "People are hastening to him. His own people wanted to kill him, but they could not." So I went to Madīnah and entered upon him and said: "O Messenger of Allah, do you recognize me?" He said: "Yes, you are the one who met me in Makkah." I said: "O Messenger of Allah, tell me about what Allah has taught you, which I am unaware of. Tell me about prayer." He said: "Perform the morning prayer. Then do not pray until the sun has risen up to the height of a lance, for when it rises, it rises between two horns of a devil. It is when the unbelievers prostrate themselves to it. Then pray, for prayer is witnessed and attended, until the shadow of the lance shrinks. Then do not pray, for at that time Hell is fired up. Then pray when the shadow becomes longer, for the prayer is witnessed and attended, until you perform ‘Asr. Then do not pray until the sun sets, for it sets between two horns of a devil. It is when the unbelievers prostrate themselves to it." I further said: ''O Prophet, tell me about ablution.'' He said: "When anyone of you approaches his ablution water, and rinses his mouth and nose, the sins of his face fall with water from the edges of his beard. Then when he washes his hands up to elbows, the sins of his hands fall with water from his fingertips. Then when he wipes over his head, the sins of his head fall with water from the ends of his hair. Then when he washes his feet up to the ankles, the sins of his feet fall with water from his toes. Then, when he stands up for prayer, praises Allah, the Almighty,, extols Him, glorifies Him as He deserves, and empties his heart for Allah, the Almighty, he becomes free from his sins as he was on the day his mother gave birth to him.'' ‘Amr ibn ‘Abasah narrated this Hadīth to Abu Umāmah, a companion of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Abu Umāmah, therefore, said to him: "O ‘Amr ibn ‘Abasah, think about what you are saying. Will a man be getting all of this on one occasion?" ‘Amr said: "O Abu Umāmah, I am old in age, weak in bones, and close to death. I do not need to tell lies about Allah and His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him). Had I not heard this from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) only once, twice, thrice (he counted up to seven times), I would have not reported it. However, I heard it more than that.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبرنا عمرو بن عبسة السلمي رضي الله عنه كيف كان حاله في الجاهلية، وكيف هداه الله إلى الإسلام.
فكان -وهو في الجاهلية- عنده نور في قلبه يبين له أن هؤلاء الناس على باطل وعلى شرك وضلالة، ولم يكن يعتقد ما يعتقدون    ثم إنه سمع أن شخصا في مكة خرج في هذا الزمن يخبر أخبارًا. فاستقل راحلته رضي الله عنه وقدم على النبي صلى الله عليه وسلم ، فوجده متخفيا في دعوته خشية الأذى من كفار قريش.
قال عمرو بن عبسة: (فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة فقلت: ما أنت؟ قال: أنا نبي، قال: قلت: وما نبي؟ قال: أرسلني الله، قال: قلت: وبأي شيء أرسلك؟ قال: أرسلني بصلة الأرحام، وكسر الأوثان، وأن يوحد الله ولا يشرك به شيئا).
هنا دعا إلى الله عز وجل، وبين محاسن هذا الدين العظيم، وأهم شيء هو توحيد الله عز وجل، ومكارم الأخلاق، فذكر له صلى الله عليه وسلم ما يعرفه الناس بعقولهم من أن هذه الأصنام باطلة، ولذلك هذا الرجل قبل أن يدخل في الإسلام كان يعرف أن هذا الذي عليه المشركون من عبادة باطل،    فهو يبحث عن الحق رضي الله تبارك وتعالى عنه، فلما ذهب إلى النبي صلى الله عليه وسلم ذكر له أن الله أرسله بذلك قال: (أرسلني بصلة الأرحام) فهذه مكارم الأخلاق؛ لأن أهل مكة كانوا يشيعون على النبي صلى الله عليه وسلم أنه جاء بقطع الأرحام، فكذبهم النبي صلى الله عليه وسلم، وأنه إنما جاء بصلة الأرحام لا بقطعها.
   ( وكسر الأوثان ) كسر ما يعبد من دون الله سبحانه تبارك وتعالى،    ( وأن يوحد الله ولا يشرك به شيئا ) ، قال: قلت: " فمن معك على هذا؟ " أي: من دخل في هذا الدين معك ؟ قال: ( حر وعبد )، الحر: أبو بكر رضي الله عنه، والعبد: بلال رضي الله عنه.
   (إني متبعك، قال: إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا)    وإنما المعنى: أنه إذا اتبعه وترك قومه ليكون مع النبي صلى الله عليه وسلم في مكة فإن النبي صلى الله عليه وسلم لا يستطيع أن يدفع عنه هؤلاء الكفار، فقال له: امكث في قومك مسلما حتى يظهر هذا الدين فتأتي وتكون معنا، فهذا من رأفته ورحمته وشفقته صلى الله عليه وسلم، فإن هذا الرجل ضعيف، فقال صلى الله عليه وسلم للرجل: ( إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا، ألا ترى حالي وحال الناس؟) يعني: الناس كثرة وهم يؤذونني، ولا أقدر عليهم، فكيف أدفع عنك؟! (فقال: ولكن ارجع إلى أهلك، فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني).
والمعنى : استمرّ على إسلامك ، حتى تعلم بأني قد ظهرت، فأتني.
   
قال: ( فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة وكنت في أهلي، فجعلت أتخبر الأخبار) لأن الإسلام دخل في قلب الرجل، يقول: ( وأسأل الناس حين قدم المدينة، حتى قدم نفر من أهلي من المدينة، فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة؟ ) وكأنه كان يخفي إسلامه، ولم يظهره خوفا من قومه، ( قال: فقالوا: الناس إليه سراعًا، وقد أراد قومه قتله فلم يستطيعوا ذلك، قال: فقدمت المدينة، فدخلت عليه فقلت: يا رسول الله! أتعرفني؟ قال: نعم أنت الذي لقيتني بمكة )
( قال: فقلت: يا رسول الله! أخبرني عما علمك الله وأجهله )، فهو الآن يسأل النبي صلى الله عليه وسلم: ما هي أحكام الإسلام التي نزلت عليك؟ علمني مما علمك الله وأجهله، أخبرني عن الصلاة؟، فقال: ( صل صلاة الصبح ) أي: في وقتها، (ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى ترتفع الشمس) والمعنى: صلاة الصبح ليس هناك صلاة بعدها، فاقْصُر عن الصلاة حتى تطلع الشمس، وهل عندما تطلع الشمس يصلي نافلة ؟ يقول له صلى الله عليه وسلم: ( ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح )
يعني: في نظر الناظر إليها، (فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان)، وقت طلوع الشمس هذا هو وقت يسجد الكفار فيه للشمس، فلا يجوز للمسلم أن يؤخر الفرض إلى هذا الوقت باختياره، ولا يجوز له أن يصلي النافلة وقت طلوع الشمس حتى ترتفع، وتجد في التقويم ( وقت الشروق ) فهذا الوقت المقصود.
قال صلى الله عليه وسلم: ( فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان، وحينئذ يسجد لها الكفار ) فنهانا أن نتشبه بهم.
قال: (ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة)، أي : تحضرها ملائكة النهار لتكتبها وتشهد بها لمن صلاها فهي بمعنى رواية مشهودة مكتوبة.
قال: ( حتى يستقل الظل بالرمح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة ) أي: عند الزوال، وذلك عندما تكون الشمس في كبد السماء فوق رأس الإنسان، ويكون الظل كله تحت قدميه فيقول له: لا تصل في هذا الوقت، وهو وقت يسير يقدر بركعتين تقريبا، فهذا الوقت لا يجوز له أن يصلي فيه؛ لأن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ( فإنه حينئذ تسجر جهنم ) ، فهذا هو الوقت الذي تحرم فيه الصلاة، فالذي يدخل ينتظر حتى يؤذن لصلاة الظهر.
قال: (فإذا أقبل الفيء) أي: الظل، كان الظل يتقلص ويتقلص حين صار تحت قدميك، وابتدأ ينتقل بعد ذلك إلى الناحية الأخرى منك، فيكون الظل عند وقت أذان الظهر قد بدأ يتحول من المغرب إلى المشرق.
قال: (فإذا أقبل الفيء فصل، فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر) أي: فصل الفريضة والنافلة حتى وقت العصر فهو وقت مفتوح، فصل فيه ما شئت من نوافل، وليس هناك كراهة.
قال صلى الله عليه وسلم: (ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس) أي: فإذا صليت العصر فلا تصل نافلة حتى تغرب الشمس.
   (ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس) فقبيل غروب الشمس يرجع وقت التحريم مرة أخرى مثل وقت طلوع الشمس، والعلة هنا أنها تغرب بين قرني شيطان، فلا يجوز للمسلم أن يؤخر صلاة العصر إلى قبيل الغروب اختيارا؛ لأنه يتشبه بعباد الشمس من الكفار، والمسلم كأنه بفعله هذا يقلد هؤلاء الكفار فيؤخر صلاة العصر إلى هذا الوقت، وسماها النبي صلى الله عليه وسلم صلاة المنافقين؛ لأن المنافق يرقب الشمس حتى إذا اصفرت قام فنقرها أربعا لا يذكر الله فيها إلا قليلا، فاحذر أن تتشبه بالكفار أو تتشبه بالمنافقين وتؤخر صلاة العصر اختيارا إلى وقت اصفرار الشمس.
وقال صلى الله عليه وسلم: ( فإنها تغرب بين قرني شيطان، وحينئذ يسجد لها الكفار ).
قال عمرو فقلت: ( يا نبي الله! فالوضوء حدثني عنه؟ قال صلى الله عليه وسلم: ما منكم رجل يقرب وضوءه فيتمضمض ويستنشق فينتثر إلا خرت خطايا وجهه وفيه وخياشيمه) أي أن الإنسان عندما يتوضأ تتساقط الذنوب مع آخر قطر الماء، فعندما يغسل وجهه، فإن ذنوب الفم والأنف والوجه والعينين تنزل كلها مع الماء.
ثم إن عمرو بن عبسة رضي الله عنه حدث بهذا الحديث أبا أمامة رضي الله عنه فقال له أبو أمامة: ( يا عمرو بن عبسة انظر ما تقول! في مقام واحد يُعطى هذا الرجل؟!).
يعني: كأنه استكثر أن كل هذا يُعطاه العبد في مقام واحد، أنه إذا توضأ هذا الوضوء خرت الخطايا كلها منه، ثم يدخل في الصلاة فيخرج منها كيوم ولدته أمه، ليس عليه ذنب، يقول له: تذكر جيدا أن تكون قد نسيت شيئا مما ذكره النبي صلى الله عليه وسلم.
فكان جواب عمرو رضي الله عنه أنه قال: ( يا أبا أمامة! لقد كبرت سني، ورق عظمي، واقترب أجلي، ومالي حاجة أن أكذب على الله تعالى )، وحاشا لأصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أن يكذبوا على النبي صلى الله عليه وسلم أو على ربهم سبحانه.
قال: ( ولا على رسول الله صلى الله عليه وسلم لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا مرة أو مرتين أو ثلاثا حتى عد سبع مرات ما حدثت بهذا أبدا ).
يعني: هذا الحديث لم يقله النبي صلى الله عليه وسلم مرة واحدة، بل قاله سبع مرات، والعدد (سبعة) يذكره العرب بمعنى: الكثرة، ولعله قالها أكثر من ذلك، قال: ( ولكني سمعته أكثر من ذلك ).
‘Amr ibn ‘Abasah As-Sulami (may Allah be pleased with him) informs us about his situation in the pre-Islamic times and how Allah guided him to Islam. Before Islam, he had light in his heart that showed him that the unbelievers were misguided, as they worshiped false objects, which they associated with Allah. He did not share their beliefs. However, when he heard of someone in Makkah telling prophetic news, he mounted his camel and went to him. Prophet Muhammad was then hiding to avoid the abuse of the Makkans. ‘Amr says that he used gentle ways to get access to the Prophet. He then approached him and asked him about his message. The Prophet told him that Allah sent him with a message of upholding kinship relations, breaking idols, and worshiping Allah alone without associating partners with Him. Here the Prophet was inviting him to Allah, explaining to ‘Amr great aspects of Islam. The most important thing he told him was to believe in the oneness of Allah and to have good manners. He told ‘Amr what people would realize with their reason that idols were a falsehood. Before coming to Islam, ‘Amr knew that the polytheists were on a false course of worship. He was searching for the truth. So when he reached the Prophet and asked him about his message, he told him that Allah sent him with a message that maintains kinship relations. Indeed, the Makkans had spread rumors that the Prophet came with a message that severs kinship ties. Against these backdrop, the Prophet asserted that his message maintained kinship ties. The Prophet further told ‘Amr that his message included the breaking of idols, i.e. everything that is worshipped besides Allah, so that Allah is worshipped alone, without any partners associated with Him. Upom hearing that, ‘Amr asked the Prophet about his followers, and the Prophet told him that a free man (i.e. Abu Bakr) and a slave man (i.e. Bilāl) were following him. So he said that he too would follow the Prophet. However, the Prophet told him that he can not do so on that day. This means that if ‘Amr joined the Prophet in Makkah, thus leaving his own people, the Prophet would not be able to protect him from the Makkans. So he told him to stay as a Muslim among his people until Islam is strong enough, then ‘Amr would join Muslims. This was an aspect of the Prophet’s compassion. ‘Amr was weak and the Makkans were plenty in number and hostile towards the Prophet, who could not defend himself rather than someone else. ‘Amr went back to his own people as a Muslim, and thus he would often check on the Prophet's news. However, he kept his conversion a secret, fearing for his own life. When some of his people came back from a visit to Madīnah, ‘Amr asked them about the Prophet. They told him that people were quick in responding to him and that the Makkans wanted to kill him but failed. So ‘Amr travelled to Madīnah and entered upon the Prophet, who recognized him. ‘Amr asked the Prophets about the teachings of Islam; so as to learn what he is unaware of the divine knowledge. The Prophet told him that he should pray the morning prayer on time and then stop praying until the sun rises, because when it rises the unbelievers prostrate themselves to it. A Muslim, however, is not allowed to delay his morning prayer, nor to pray optionally when the sun rises. The time for sunrise can be known from the calendar. Now, the Prophet forbade that Muslims emulate the disbelievers by praying at sunrise, because the sun rises between two horns of a devil. Later, however, angels attend the prayers, so as to record a Muslim's prayer and be witness for him. No prayer is allowed when the sun is in the middle of the sky, because then Hell is fired up. At this time, one's shade is under his feet. It is a short time that lasts for only two Rak‘ahs. However, when the shade shrinks under one's feet and moves to the other direction, marking the noon time, the angels attend the prayer, so a Muslim may pray from Zhuhr until ‘Asr. This is an open time for prayer. After praying ‘Asr, one does not pray until sunset. Before sunset, it is forbidden to pray because the sun sets, as it rises, between two horns of a devil. A Muslim, meanwhile, is not allowed to delay praying ‘Asr until shortly before sunset, because in doing so he emulates the unbelievers. The Prophet called it the prayer of hypocrites, who wait until the sun is orange and pray four Rak‘ahs quickly, with little remembrance of Allah. So a Muslim should not behave like unbelievers and hypocrites, willingly delaying the 'Asr prayer until the sun is going to set. ‘Amr then asked the Prophet about ablution. The Prophet told him that doing ablution as prescribed eliminates sins, which fall with water when one washes his limbs. ‘Amr used to tell others about this Hadīth, yet Abu Umāmah warned him, concluding that he was exaggerating. He might have thought that the reward was too large for doing ablution, that a Muslim becomes sin-free as if he is just born. ‘Amr, however, explained that he did not have to lie, because he was already old, weak, and about to die. He further said that he heard the Hadīth not only once or even seven times, but more than that.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الأُمُّة التي تنحرف عن منهج الله وتتبع خطوات الشيطان ليست على شيء؛ لأنها تتردى في مهاوي الضلالة ، ويشهد لهذا المعنى قوله تعالى : (قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم) (المائدة: 68).
الجاهليون حَرّفوا دين إبراهيم وإسماعيل ولكن بقي نفر كانوا يعتقدون ضلال قومهم، واتبعوا بقايا دين إبراهيم وإسماعيل وهم الحنفاء أمثال زيد بن عمرو بن نفيل.
حرص عمرو بن عبسة في البحث عن الدين الصحيح.
فيه أن الدعوة في أول الإسلام كانت سرًا .
إذا خشي الدُّعَاة الفتنة من قبل حِزب الشيطان وجند الطاغوت وكانوا على ضعف جاز لهم أن يسروا بدعوتهم، ولذلك أرشد رسول الله صلى الله عليه وسلم عمرو بن عبسة رضي الله عنه أن يعود إلى أهله بإسلامه ليقيم فيهم خشية من أذى قريش.
حرص كفار قريش على قتل النبي صلى الله عليه وسلم.
جرأة كفار قريش على النبي صلى الله عليه وسلم.
فيه صبر النبي صلى الله عليه وسلم على جرأة قومه عليه. ومن صبر ظَفَر.
فيه أنه يجب على الداعي أن لا يكل ولا يمل من دعوة الناس ولو لم يتبعوه.
حسن صنيع عمرو بن عبسة رضي الله عنه، حين أراد الدخول على النبي صلى الله عليه وسلم.
فيه معجزة للنبي هي إعلامه بأنه سيظهر، فكان كما أخبر.
سرعة استجابة عمرو بن سلمة رضي الله عنه للحق.
فضيلة عمرو بن عبسة وأنه من السابقين الأولين.
بيان للشدَّة التي مر بها رسول الله صلى الله عليه وسلم من قومه ليصدوه عن دين الله.
استحباب سؤال أهل العلم عن أحكام الدين.
بيان ما يرسل الله به رسله وهو توحيد الملة بأن يُعبد الله وحده ولا يشرك به شيئاً ويحطم الطاغوت ، وتوحيد الكلمة بأن توصل الأرحام ، ولن يكون توحيد الكلمة إلا بتوحيد الملة.
وجوب تحطيم الأوثان والصُلبان وطَمس الصور.
بيان لفضل أبي بكر الصديق وبلال، وأنهما من السابقين الأولين.
استحباب متابعة أخبار أهل العلم والسؤال عن أحوالهم والاطمئنان عليهم.
استحباب المسارعة إلى أهل الإسلام عند زوال المحن والابتلاء ، ولذلك لا يجوز تكثير سواد أهل الكفر بالمقام بين ظهرانيهم.
قويت شوكت الإسلام، حين استقر النبي صلى الله عليه وسلم في المدينة.
استجابة الناس لدعوة النبي صلى الله عليه وسلم، ودخولهم في دين الله سراعا.
قُوَّة ذاكرة النبي _صلى الله عليه وسلم _ ، فإنه تَذَكَّر عمرو بن عَبَسة بعد مدة طويلة.
حرص عمرو بن عَبَسة على تلقي العلم الشرعي من أصله.
بيان أهمية الصلاة وعظم شأنها.
فضل ركعتي الوضوء ، إذا لم يحدث نفسه بشيء ، إلا أن الكبائر لا تكفرها إلا التوبة الصادقة.
بيان للأوقات التي تكره فيها الصلاة وهي حين شروق الشمس ، ووقت الزوال، وحين تغرب الشمس.
تحريم التشبه بالكفار ولو لم يقصد المتشبه ذلك، فإن الذي يصلي حين تطلع الشمس وحين تغرب لا يقصد التشبه بالكفار، ومع ذلك فالصلاة حينئذ منهي عنها.
بيان لفضل الوضوء وأنه مكفر للذنوب والخطايا، وهذا لمن توضأ كما أُمر.
جواز التثبت من المُحَدِّث من غير تهمة.
تأكيد عمرو بن عَبَسَة رضي الله عنه سماعه لهذا الحديث من النبي صلى الله عليه وسلم عدة مرات.
حرص عمرو بن عَبَسَة على نشر ما تعلمه من النبي صلى الله عليه وسلم.
خفاء بعض الأحكام والفضائل على بعض الصحابة.
كلما طال عُمْر المسلم واشتعل رأسه شيباً وَرَقَّ عظمه ، فإنه ينبغي أن يزداد إحساناً ورجاءً وعملاً صالحاً.
أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم كلهم عدول ثقات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6610

 
Hadith   1345   الحديث
الأهمية: ما مِن صاحب ذَهب ولا فِضَّة لا يُؤَدِّي منها حقَّها إلا إذا كان يوم القيامة صُفِّحَتْ له صَفَائِحُ من نار، فَأُحْمِيَ عليها في نار جهنَّم، فيُكْوى بها جَنبُه وجَبينُه وظهرُه
Theme: Any owner of gold or silver who does not pay what is due on them, on the Day of Resurrection, plates of fire will be heated for him in the fire of Hell and with them his flank, forehead, and back will be seared

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما مِن صاحب ذَهب، ولا فِضَّة، لا يُؤَدِّي منها حقَّها إلا إذا كان يوم القيامة صُفِّحَتْ له صَفَائِحُ من نار، فَأُحْمِيَ عليها في نار جهنَّم، فيُكْوى بها جَنبُه، وجَبينُه، وظهرُه، كلَّما بَرَدَت أُعِيْدَت له في يوم كان مِقداره خمسين ألف سنة، حتى يُقْضَى بين العِباد فَيَرى سَبِيلَه، إما إلى الجنة، وإما إلى النار». قيل: يا رسول الله، فالإبْل؟ قال: «ولا صَاحِبِ إِبل لا يُؤَدِّي منها حَقَها، ومن حقِّها حَلْبُهَا يوم وِرْدِهَا، إلا إذا كان يوم القيامة بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ. أوْفَرَ ما كانت، لا يَفْقِد منها فَصِيلا واحِدَا، تَطَؤُهُ بِأخْفَافِهَا، وتَعَضُّه بِأفْوَاهِهَا، كلما مَرَّ عليه أُولاَها، رَدَّ عليه أُخْرَاها، في يوم كان مِقْداره خمسين ألف سنة، حتى يُقضى بين العباد، فَيَرَى سَبِيلَه، إما إلى الجنة، وإما إلى النار». قيل: يا رسول الله، فالبقر والغنم؟ قال: «ولا صاحب بقر ولا غَنَم لاَ يُؤَدِّي منها حقها، إلا إذا كان يوم القيامة، بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ، لا يَفْقِد منها شيئا، ليس فيها عَقْصَاء، ولا جَلْحَاء، ولا عَضْبَاءُ، تَنْطَحُهُ بِقُرُونِها، وتَطَؤُهُ بِأظْلاَفِهَا، كلَّمَا مَرَّ عليه أُولاَها، رَدَّ عليه أُخْرَاها، في يوم كان مِقداره خمسين ألف سنة حتى يُقضى بين العِباد، فَيَرَى سَبيلَه، إما إلى الجنة، وإما إلى النار». قيل: يا رسول الله فالخيل؟ قال: «الخَيل ثلاثة: هي لرَجُلٍ وِزْرٌ، وهي لرَجُل سِتْر، وهي لِرَجُلٍ أجْرٌ. فأمَّا التي هي له وِزْرٌ فَرَجُلٌ ربَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً على أهل الإسلام، فهي له وِزْرٌ، وأما التي هي له سِتْرٌ، فرَجُل ربَطَها في سبيل الله، ثم لم يَنْس حَقَّ الله في ظُهورها، ولا رقَابِها، فهي له سِتْرٌ، وأما التي هي له أَجْرٌ، فرَجُل ربَطَها في سبيل الله لأهل الإسلام في مَرْج، أو رَوْضَةٍ فما أكلت من ذلك المَرْجِ أو الرَّوْضَةِ من شيء إلا كُتِبَ له عَدَدَ ما أكَلَتْ حسنات وكتب له عَدَد أرْوَاثِهَا وَأبْوَالِهَا حسنات، ولا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفا أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا حسنات، ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر، فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت حسنات» قيل: يا رسول الله فالحُمُرُ؟ قال: «ما أُنْزِل عليَّ في الحُمُر شيء إلا هذه الآية الفَاذَّة الجَامعة: ?فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره? [الزلزلة: 7 - 8]».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Any owner of gold or silver who does not pay what is due on them (i.e. Zakah), on the Day of Resurrection, plates of fire would be heated for him in the fire of Hell and with them his flank, forehead, and back will be seared. When they cool down, they will be heated again and the same process will be repeated during a day the measure of which is fifty thousand years until judgment is pronounced among the slaves and he sees his path, either to Paradise or to Hell." It was said: "O Messenger of Allah, what about camels?" He said: "Any owner of camels who does not pay what is due on them, and part of what is due on them is to milk them on the day they are taken to water, when the Day of Resurrection comes, he will be made to lie down on a vast smooth plain, and they (the camels) will come, more numerous than they have ever been without even a single young one missing thereof. They will trample him with their hooves and bite him with their mouths. As often as the first of them passes over him, the last of them will be made to return and pass over him during a day the measure of which is fifty thousand years, until judgment is pronounced among the slaves and he sees his path, either to Paradise or to Hell." It was said: "O Messenger of Allah, what about cows and sheep?" He said: "Any owner of cows or sheep who does not pay what is due on them, when the Day of Resurrection comes, he will be made to lie down on a vast smooth plain and they will come without any of them missing. There will be none among them with twisted horns, without horns, or with a broken horn. They will gore him with their horns and trample him with their hooves. As often as the first of them passes over him the last of them will be made to return and pass over him during a day the measure of which is fifty thousand years, until judgment is pronounced among the slaves and he sees his path, either to Paradise or to Hell." It was said: "O Messenger of Allah, what about horses?" He said: "Horses are of three types; for a man they are a burden, for another man they are a shield, and for a third man they are a source of reward. The one for whom they are a burden is the person who rears them in order to show off, for vainglory, and for opposing the Muslims; so they are a burden for him. The one for whom they are a shield is the person who keeps them for the sake of Allah then does not forget the right of Allah concerning their backs and their necks, and so they are a shield for him. The one for whom they bring reward is the person who keeps them in a meadow or pasture for the sake of Allah in order to be used for the interest of Muslims. Whatever they eat from that meadow and pasture will be recorded for him as good deeds, and even their dung and urine will be recorded for him as good deeds. They will not break their halter and prance a course or two without their hoof marks and their dung written for him as good deeds. And their owner does not take them past a river from which they drink, though he did not intend thereby to quench their thirst, but Allah will record for him the amount they drink as good deeds." It was said: "O Messenger of Allah, what about donkeys?" He said: "Nothing has been revealed to me in regard to donkeys except this unique comprehensive verses: {So whoever does an atom's weight of good will see it. And whoever does an atom's weight of evil will see it.} [Sūrat Az-Zalzalah: 7-8]

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لا يوجد صاحب ذهب ولا فضة لا يؤدي منها زكاتها إلا إذا كان يوم القيامة صفحت له صفائح من نار فأُحمي عليها في نار جهنم فيكوى بتلك الصفائح جَنْبُه وجَبِينه وظهره، كلما بردت أعيدت في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة حتى يقضى بين العباد، ثم يرى سبيله إما إلى الجنة وإما إلى النار، فالذهب والفضة تجب الزكاة في أعيانهما في كل حال، فإن لم يفعل فجزاؤه ما ذكره النبي -صلى الله عليه وسلم-.
قال: "ولا صاحب إبل لا يؤدي منها حقها" فإذا امتنع صاحب الإبل مما أوجب الله عليه فيها من زكاتها وحلبها يوم ورودها على الماء؛ بأن تُحْلب ويسقى من ألبانها المارة والواردين للماء "إلا إذا كان يوم القيامة بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أوْفَرَ ما كانت.." ، وفي رواية لمسلم : "أعظم ما كانت" أي في الدنيا، زيادة في عقوبته بكثرتها وقوتها وكمال خَلْقِها فتكون أثقل في وطْئِها " كلما مَرَّ عليه أُولاَها، رُدَّ عليه أُخْرَاها"، وفي رواية مسلم: "كلما مَرَّ عليه أُخْراها رُدَّ عليه أولاها" والمعنى أنه سيظل يعذب بها خمسين ألف سنة، حتى يقضى بين العباد، ثم يرى سبيله، إما إلى الجنة وإما إلى النار.   
قيل: يا رسول الله، فالبقر والغنم؟ قال: «ولا صاحب بقر ولا غَنَم لاَ يُؤَدِّي منها حقها، إلا إذا كان يوم القيامة، بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ.." يقال فيمن امتنع من زكاة البقر والغنم ما قيل فيمن امتنع من إخراج زكاة الإبل، كما أن ذوات القرون تكون بقرونها ليكون أنكى وأصوب لطعنها ونطحها.
"قيل: يا رسول الله فالخيل؟ قال: «الخَيل ثلاثة: هي لرَجُلٍ وِزْرٌ، وهي لرَجُل سِتْر، وهي لِرَجُلٍ أجْرٌ" يعنى أن الخيل ثلاثة أصناف ، الصنف الأول بينه بقوله : "فأمَّا التي هي له وِزْرٌ فَرَجُلٌ ربَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً على أهل الإسلام، فهي له وِزْرٌ" فهذا الرجل الذي أعَدَّ خيله رياء وسمعة وتفاخرا ومعاداة لأهل الإسلام، فهذه تكون عليه وزر يوم القيامة.
وأما الصنف الثاني بَيَّنه -عليه الصلاة والسلام- بقوله: "وأما التي هي له سِتْرٌ، فرَجُل ربَطَها في سَبِيل الله، ثم لم يَنْس حَقَّ الله في ظُهورها، ولا رقَابِها، فهي له سِتْرٌ" والمعنى: أن الخيل التي أعَدَّها صاحبها لحاجته، ينتفع بِنَتَاجها ولبنها والحَمل عليها وتأجيرها؛ ليَّكُف بها وجهه عن سؤال الناس كان عمله ذلك في طاعة الله -تعالى- وابتغاء مرضاته، فهي له سِتْر؛ لأنَّ    سؤال الناس أموالهم    وعند الإنسان كفاية مُحَرَّم "ثم لم يَنْس حق الله في ظُهُورها ولا رقابها" بأن يَرَكبها في سبيل الله -تعالى- أو عند الحاجات ولا يَحْمِل عليها ما لا تُطِيقه، ويتعهدها بما يصلحها ويدفع ضررها عنها فهذه سِتْر لصاحبها من الفَقْر.
الصنف الثالث: ذكرها بقوله -صلى الله عليه وسلم-: "وأما التي هي له أَجْرٌ، فرَجُل ربَطَها في سبيل الله لأهل الإسلام في مَرْج، أو رَوْضَةٍ فما أكلت من ذلك المَرْجِ أو الرَّوْضَةِ من شيء إلا كُتِبَ له عَدَدَ ما أكَلَتْ حسنات وكتب له عَدَد أرْوَاثِهَا وَأبْوَالِهَا حسنات، ولا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفا أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا حسنات، ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر، فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت حسنات" أي: جهزها للجهاد في سبيل الله، سواء كان يجاهد بنفسه عليها أو أوقفها في سبيل الله -تعالى- ليجاهد بها الكفار، وقد قال -صلى الله عليه وسلم-: (من جهز غازيًا فقد غزا)، فهذا الرجل الذي أعَدَّ خَيْله في سبيل الله -تعالى- لإعلاء كلمة الله، كان له بكل ما تأكله من نَبَات الأرض حسنات، حتى بولها وروثها يُكتب له حسنات، (ولا يظلم ربك أحدًا).
"ولا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفا أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا حسنات"، حتى لو قطعت طولها، أي: الحبل التي تُربط به لأجل أن تَرْعى في مكانها، فإذا قطعت الحبل وذهبت ترعى في غير مكانها، كان لصاحبها أجر عَدد آثارها، التي قطعتها، وكذا بولها وأرواثها.
"ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر، فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت حسنات"
والمعنى: أن صاحب الخيل يؤجر على شربها من النهر أو الساقية ولو لم يَنوِ سَقْيها، وله بكل ما شربته حسنات، مع أنه لم يرد سقيها؛ وذلك اكتفاء بالنية السابقة، وهي: نية إعدادها في سبيل الله -تعالى-، فلا يشترط أن تكون النية مصاحبة لجميع العمل من أوله إلى آخره، ما لم يَنْقض نيته بالخروج من ذلك العمل.
" قيل: يا رسول الله فالحُمُرُ؟ "
أي: ما هو حكمها، هل تأخذ حكم بهيمة الأنعام في وجوب الزكاة فيها ، أو كالخيل؟
" قال: "ما أُنْزِل عليَّ في الحُمُر شيء " أي لم يُنْزِل عليَّ فيها نَصٌ بعينها، لكن نزلت هذه الآية الفَاذَّة الجَامعة" أي العامة المتناولة لكل خير ومعروف.
(فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره). متفق عليه، وهذه الآية عامة للخير والشر كله؛ لأنه إذا رأى مثقال الذرة، التي هي أحقر الأشياء، وجوزي عليها، فما فوق ذلك من باب أولى وأحرى، كما قال -تعالى-: (يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرًا وما عملت من سوء تَوَدُّ لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا).
"Any owner of gold or silver who does not pay what is due on them (i.e. Zakah), on the Day of Resurrection, plates of fire will be heated for him in the fire of Hell and with them his flank, forehead, and back will be seared. When they cool down, they will be heated again and the same process will be repeated during a day the measure of which is fifty thousand years until judgment is pronounced among the slaves and he sees his path, either to Paradise or to Hell.": Gold and silver are types of wealth on which Zakah is due in all cases. If someone does not pay it, then his punishment is as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned in the Hadīth.
"Any owner of camels who does not pay what is due on them": This means that if an owner of camels refuses to pay out of them what Allah has made obligatory upon him of Zakah and milking them on the day when they come down to water –by milking them and offering their milk to passers-by and those who come to fetch water – then "when the Day of Resurrection comes, he will be thrown (on his back or face) on a vast smooth plain, and they (the camels) will come, more numerous than they have ever been... " Another version in Sahīh Muslim reads: "larger than they have ever been…", i.e. bigger in size than they were in the life of this world. This is to increase his punishment by their large number and their larger size and thus their heavier weight when they trample over him, just as horned animals will all have perfect horns in order for their stabs to be sharper and stronger.
"As often as the first of them passes over him, the last of them will be made to return and pass over him... ", and according to the narration in Sahīh Muslim: "As often as the last of them passes over him, the first of them will be made to return and pass over him...": This means that he will continue to be tortured by them for fifty thousand years, until judgment between slaves is issued, then he will see his destination, either to Paradise or Hell.
"It was said: 'O Messenger of Allah, what about cows and sheep?' He said: 'Any owner of cows or sheep who does not pay what is due on them, when the Day of Resurrection comes, he will be thrown on a vast smooth plain...": Those who refuse to pay Zakah for cows and sheep will receive the same punishment as those who refuse to pay Zakah for camels.
"It was said: 'O Messenger of Allah, what about horses?' He said: 'Horses are of three types; for a man they are a burden, and for another man they are a shield, and for a third man they are a source of reward": Horses are of three types; he describes the first type by his statement: "The one for whom they are a burden is the person who rears them in order to show off, for vainglory, and for opposing the Muslims; so they are a burden for him." So, this man who rears his horses for the sake of showing off, seeking fame and pride, and to show enmity to the people of Islam, then they will be recorded as a sin for him on the Day of Resurrection.
"The one for whom they are a shield is the person who keeps them for the sake of Allah then does not forget the right of Allah concerning their backs and their necks, and so they are a shield for him": This is the second type; meaning that the horse that one rears for his personal need, benefits from its offspring and milk, uses it in carrying, and rents it out; doing these things so that he does not have to beg from people, then this is considered obedience to Allah and a good deed thereby he seeks Allah’s pleasure. In this case, it will be a shield and cover for him, because asking people for their money while one possesses what is sufficient for himself is prohibited.
"then does not forget the right of Allah concerning their backs and their necks": by riding them in the cause of Allah or when need arises, and he does not overburden them by loading their backs with what is beyond their ability to carry and by taking care of them in a way that keeps them in a good condition and averts harm away from them. Such horses will be a shield for their owner against poverty.
"The one for whom they bring reward is the person who keeps them in a meadow or pasture for the sake of Allah in order to be used for the interest of Muslims. Whatever they eat from that meadow and pasture will be recorded for him as good deeds, and even their dung and urine will be recorded for him as good deeds": The third type of horses –which brings reward– is the horse prepared for striving in the cause of Allah, whether its owner rides it himself or dedicates it to be ridden in the fight against the disbelievers. In another Hadīth, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Whoever prepares a fighter has indeed fought (i.e. received the reward of fighting)." So this person, who prepares his horse for the sake of Allah to raise the word of Allah on earth, will receive good deeds for every plant that the horse eats from the earth, and even for the horse's urine and dung, he will receive reward, as Allah does not do injustice to anyone.
"They will not break their halter and prance a course or two without their hoof marks and their dung written for him as good deeds": Even if the horses cut the rope by which they are tied to make them graze in place, and they wander and graze elsewhere, then their owner would still get good deeds for their hoof marks and their urine and dung.
"And their owner does not take them past a river from which they drink, though he did not intend thereby to quench their thirst, but Allah will record for him the amount they drink as good deeds": the owner of the horse will receive reward for the water it drinks from a river or a stream even if he did not intend to give it drink, because of his original intention which is preparing this horse to be used for the sake of Allah. It is not a condition that one’s intention is associated with every action of a deed from the beginning to the end, unless he revokes his intention by abandoning that action.
"It was asked: 'O Messenger of Allah, what about donkeys?' ": i.e. what is the ruling regarding donkeys? Do they take the same ruling as livestock with regards to the obligation of paying Zakah, or are they like horses?
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied that no text had been revealed to him in regard to donkeys in particular; however, a verse was revealed to him that covers all deeds: {So whoever does an atom's weight of good will see it. And whoever does an atom's weight of evil will see it.} [Sūrat Az-Zalzalah: 7-8]
This verse is general for all good and evil deeds, because if a person is able to see the reward of his deed that is as little as an atom’s weight, which is the tiniest and most insignificant thing, and be recompensed for it, then he will see and be recompensed for whatever is bigger than it with greater reason, as Allah, the Almighty says (what means): {The Day every soul will find what it has done of good present before it and what it has done of evil, it will wish that between itself and that (evil) was a great distance.} [Sūrat Āl-‘Imrān: 30]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب إيتاء الزكاة، وأن مانعها عرض نفسه لعذاب الله -تعالى-.
عدم وجوب الزكاة في المعادن غير الذهب والفضة، كالألماس والأحجار الكريمة وكل ما يُستخرج من الأرض، إلا إذا أُعِدَّت للتجارة، ففيها زكاة عروض التجارة.
وجوب الزكاة في الإبل، والبقر، والغنم.
الترهيب من منع الزكاة.
عدم كفر مانع الزكاة تكاسلاً إلا أن يجحد فيكفر.
سؤال التلميذ شيخه عما خفي عليه، فإن الصحابة سألوا النبي _ صلى الله عليه وسلم _عن عقوبة مانعي زكاة بهيمة الأنعام.
بيان أن ما يُعَذَّب به مانع الزكاة، هي مقدمة للعذاب، وذلك أنها تَمُرُّ عليه، حتى يُقضى بين العباد وهو منهم.
مقدار اليوم في القضاء بين العباد خمسين ألف سنة.
بيان ما يُكتب للعبد المحتسب خَيله في سبيل الله من الأجر.
جواز وقف الخيل للمدافعة عن المسلمين ويستنبط منه جواز وقف غير الخيل من المنقولات، كالآلات والكتب ومن غير المنقولات، كالأراضي والدور...
فيه أن الإنسان يُؤجر على التفاصيل التي تقع في فعل الطاعة، إذا قصد أصلها، وإن لم يقصد تلك التفاصيل.
في الحديث دليل على أن في المال حقٌ سِوى الزكاة.
بيان في حكم الحُمُر وكل ما لم يرد به نص وأنه داخل في قوله تعالى: ( فمن يعمل مِثقال ذرة خيرا، يَره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره )[ الزلزلة:7،7 ]
في الآية    في آخر الحديث غاية الترغيب في فعل الخير ولو قليلا والترهيب من فعل الشر ولو حقيرا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6611

 
Hadith   1346   الحديث
الأهمية: كان ابن لأبي طلحة -رضي الله عنه- يشتكي، فخرج أبو طلحة، فقبض الصبي
Theme: One of the sons of Abu Talha was ailing. Abu Talha went out and the boy died in his absence

عن أنس -رضي الله عنه- قال: كان ابن لأبي طلحة -رضي الله عنه- يشتكي، فخرج أبو طلحة، فَقُبِضَ الصَّبي، فلما رجع أبو طلحة، قال: ما فعل ابني؟ قالت أم سليم وهي أم الصَّبي: هو أسْكَن ما كان، فَقَرَّبَت إليه العشاء فتَعَشَّى، ثم أصاب منها، فلما فَرَغ،َ قالت: وارُوا الصَّبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأخبره، فقال:«أعَرَّسْتُمُ اللَّيلَةَ؟» قال: نعم، قال: «اللَّهُمَّ بارِك لهما»، فولدت غلامًا، فقال لي أبو طلحة: احْمِلْهُ حتى تأتي به النبي -صلى الله عليه وسلم- وبعث معه بتمرات، فقال: «أمَعَه شيء؟» قال: نعم، تَمَرات، فأخذها النبي -صلى الله عليه وسلم- فمَضَغَها، ثم أخذها من فِيه فجعلها في فِيِّ الصَّبي، ثم حَنَّكَهُ وسماه عبد الله.
وفي رواية: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تِسْعَة أولاد كلهم قد قرؤوا القرآن، يعني: من أولاد عبد الله المولود.
وفي رواية: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم، فقالت لأهلها: لا تُحَدِّثوا أبا طلحة بابْنِهِ حتى أكون أنا أُحدِّثه، فجاء فَقَرَّبَتْ إليه عشاء فأكَل وشرب، ثم تَصَنَّعَتْ له أحْسَن ما كانت تصنع قبل ذلك، فَوَقَع بها. فلمَّا أن رأت أنه قد شَبِع وأصاب منها، قالت: يا أبا طلحة، أرأيت لو أن قومًا أعَارُوا عَارِيَتَهُم أهل بيت فطَلَبوا عَارِيَتَهُم، ألهم أن يَمْنَعُوهُم؟ قال: لا، فقالت: فَاحْتَسِبْ ابنك، قال: فغضِب، ثم قال: تَرَكْتِني حتى إذا تَلطَّخْتُ، ثم أخبرتني بابني؟! فانطلق حتى أتى رسول الله -صلى    الله عليه وسلم- فأخبره بما كان فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «بارك الله في لَيْلَتِكُمَا»، قال: فَحَمَلَتْ. قال: وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في سَفَر وهي معه، وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أتى المدينة من سَفر لا يَطْرُقُهَا طُرُوقًا فَدَنَوا من المدينة، فضَرَبَها المَخَاض، فَاحْتَبَسَ عليها أبو طلحة، وانطلق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: يقول أبو طلحة: إنك لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ أنه يُعْجِبُنِي أن أخرج مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا خرج وأدخل معه إذا دخل وقد احْتَبَسْتُ بما ترى، تقول أم سليم: يا أبا طلحة، ما أجِدُ الذي كنت أجِدُ، انطلق، فانطلقنا وضربها المَخَاض حين قَدِما، فولدت غلامًا. فقالت لي أمي: يا أنس، لا يُرْضِعْهُ أحدٌ حتى تَغْدُو به على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فلمَّا أصبح احتَمَلْتُه فانْطَلَقتُ به إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ... وذكر تمام الحديث.

Anas (may Allah be pleased with him) reported: One of the sons of Abu Talha was ailing. Abu Talha went out and the boy died in his absence. When he came back, he inquired: "How is the boy?" Umm Sulaym, the boy’s mother, replied: "He could not be more tranquil than he is now." She served him supper, and he ate it and then they had sexual intercourse. Afterwards, she said to him: "Arrange for the burial of the boy." In the morning, Abu Talha went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and informed him of what had happened. He asked: "Did you sleep together last night?" Abu Talha said: ‘Yes.’ So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated: "O Allah, bless them." Later, she gave birth to a baby boy. Abu Talha said to me: "Pick up the boy and take him to the Prophet." He sent some dates with him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked: "Is there anything with him?" He said: "Yes, some dates." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) took a date, chewed it, and put it in the mouth of the baby, rubbing the chewed date around the baby's gum. He named him ‘Abdullāh.
In another version: Ibn ‘Uyaynah reported: “A man from the Ansār said: ‘I saw nine sons (of this boy), all of whom were reciters of the Qur’an.’”
Another version reads: “Abu Talha’s son from Umm Sulaym died. She asked family members not to tell Abu Talha about his son, as she would inform him herself. Abu Talha came home and she gave him supper. He ate and drank. She then beautified herself in the best way she had ever done, and he slept with her. Noticing that he was gratified, she said: ‘O Abu Talha. If some people borrow something from another family and then the lenders ask for their item, would they refuse to give it back to them?’ He said: ‘No.’ She said: ‘Then, seek divine reward for the loss of your son.’ Abu Talha got angry and said: ‘You did not tell me this until I stained myself (with sexual intercourse), and now you tell me about my son!’ He went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and told him about the matter, and he said: ‘May Allah bless the night you spent together!’ And she conceived a child. One day the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was on a journey and she was with him. Whenever he came back from a journey to Madīnah, he would not enter it at night. As they approached Madīnah, she felt labor pains. Abu Talha remained with her and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) carried on. Abu Talha said: ‘O Lord, You know that I love to go out with the Messenger of Allah when he goes out and enter with him when he enters, and I have been detained as You see.’ Umm Sulaym said: ‘O Abu Talha, I do not feel as much pain as I was feeling earlier, so we had better move on.’ We carried on and she felt the birth pangs as they reached Madīnah and gave birth to a baby boy. My mother said to me: ‘O Anas, no one should suckle him until you take him to the Messenger of Allah in the early morning. Next morning, I carried the baby to the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him… and he narrated the rest of the story.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث أنس بن مالك عن أبي طلحة أنه كان له ابن يشتكي، يعني مريضا، وأبو طلحة كان زوج أم أنس بن مالك رضي الله عنهم، تزوج بها بعد والد أنس، فخرج أبو طلحة لبعض حاجاته،    فمات الصبي، فلما رجع سأل أمه عنه فقال: كيف ابني؟ قالت: هو أسكن ما يكون. وصدقت في قولها، هو أسكن ما يكون؛ لأنه مات، وأبو طلحة ـرضي الله عنهـ فهم أنه أسكن ما يكون من المرض، وأنه في عافية، فقدمت له العشاء فتعشى على أن أبنه برئ. ثم أصاب منها، يعني جامعها، فلما انتهى قالت: واروا الصبي. أي: ادفنوا الصبي؛ فإنه قد مات، -على الرواية الأولى- فلما أصبح أبو طلحة -رضي الله عنه- وارى الصبي وعلم بذلك النبي صلي الله عليه وسلم، وسأل: (هل أعرستم الليلة؟) قال: "نعم"، فدعا لهما -عليه الصلاة والسلام- بالبركة فولدت -رضي الله عنها- غلاما مباركًا. قال أنس: فقال لي أبو طلحة: احمله حتى تأتي به النبيّ -صلى الله عليه وسلم- وبعث معه بتمرات ليحنكه بها، ليكون أو ل ما ينزل في جوف الصبي ريق النبي -صلى الله عليه وسلم-، فتحل عليه البركة.
فلما أتى به النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: (أمعه شيء؟) أي: مما يحنك به ، فأجابه أنس -رضي الله عنه- بأن معه تمرات فأخذها النبي -صلى الله عليه وسلم- فمضغها؛ لتختلط بريقه الشريف ويقدر الصبي على إساغتها، فيكون أول ما يدخل جوفه الممتضغ بريق المصطفى -صلى الله عليه وسلم- فيسعد ويبارك فيه، ثم أخرج النبي -صلى الله عليه وسلم- التمرات الممضوغات من فيه فجعلها في فم الصبي، ثم دلكها بحنكه وسماه عبد الله، وكان لهذا الغلام تسعة من الولد كلهم يقرأون القرآن ببركة دعاء النبي ـصلى الله عليه وسلم-
وأما على رواية مسلم : فقالت لأهلها: "لا تُحَدِّثُوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا من أخبره الخبر" ، فلما دخل جاء أبو طلحة ، قربت له العشاء فأكل وشرب، ثُم تجملت له وتطيبت وتصنعت، فوقع عليها ولما فرغ من جماعها ضربت له مثلا لابنه بالعارية التي تُرد إلى أصحابها فقالت له : يا أبا طلحة، أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت، ثم طلبوا عاريتهم ألهم أن يمنعوهم؟ قال : لا. فقالت: فاحتسب ابنك، فلما سمع منها ما سمع غضب -رضي الله عنه-، ثم قال: تَرَكْتِنِي حتى إذا تَلَطَّخْتُ ثم أخبرتني بابني؟! فانطلق إلى النبي -صلى الله عليه سلم- شاكيا زوجته وما كان منها ، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- داعياً لهما بما يعود نفعه عليهما الجميل فعلهما: (بارك الله لكما في ليلتكما) أي فيما فعلتماه فيها؛ بأن يجعله نتاجاً طيباً وثمرة حسنة.
ثم حملت -رضي الله    عنها- بعد ذلك وكانت هي وزوجها مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره، فلما أرادوا دخول المدينة ضربها المخاض، أي : شعرت رضي الله عنها بآلام الولادة، وكان من عادته -صلى الله عليه وسلم- لا يدخل المدينة ، حتى يُرسل رسولا يخبرهم بقدوم القافلة، فَاحْتُبِسَ عَلَيْهَا أبو طلحة -رضي الله عنه- عند ذلك لاشتغاله بشأنها، وانطلق رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
ثم دعا أبو طلحة ربه بقوله: إنك لَتَعْلَمُ يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا خرج وأدخل معه إذا دخل وَقَدِ احْتَبَسْتُ بِمَا تَرَى، فقالت له أم سليم -رضي الله عنها-: يا أبا طلحة، ما أجد الذي كنت أجد. أي: ما أجد ألم الوضع الذي كنت أجده من قبل، ثم قالت له: انطلق.
فلما قدموا المدينة ضربها المخاض، فولدت غلامًا ، ثم أمرت أنسًا -رضي الله عنه- أن يذهب به إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وأن لا يرضعه أحد من المرضعات ؛ ليكون أول ما ينزل في جوفه ريق النبي -صلى الله عليه وسلم- فيعود عليه بخير الدارين، وقد ظهر أثره في هذا الغلام بتكثير بنيه الصالحين الأتقياء الفالحين.   
ومما يختم به هذا الشرح أن التبرك بما انفصل من الجسد من خصائص النبي -صلى الله عليه وسلم-، التي لا يشركه أحد من هذه الأمة، وأكبر دليل على ذلك أن الصحابة -رضي الله عنهم- الذين شاهدوا التنزيل ووقفوا على حقائق الدين، لم يتبركوا بالخلفاء الراشدين، ولا بغيرهم من أهل العشرة.
Anas ibn Mālik reported that Abu Talhah, his stepfather, had a son who was sick. When Abu Talhah went out one day to attend to his business, his son passed away. When he returned home, he asked about his health and received the reply that he could not be more tranquil than he is now. She spoke the truth, for he was dead, although Abu Talhah thought that his son had recovered and that was why he was tranquil. She served supper, and he ate, feeling relieved due to his son's assumed recovery. They then had sexual intercourse.
Afterwards, she said: “Bury the boy, for he is dead,” and Abu Talhah buried him in the morning. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) received the news of this and asked whether they had had intercourse. Jābir replied that they had. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated to Allah to bless them and Umm Sulaym gave birth to a baby boy. Abu Talhah asked Anas to take the baby to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) giving him a few dates to be chewed and rubbed by the Prophet in the boy's mouth. So the first thing to enter the baby’s stomach was the Prophet’s saliva, a source of blessing for him.
When he brought the baby to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) the Prophet asked whether he had something with him. Anas told him that he had few dates. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) took the dates and chewed them so they would mix with his saliva and would be easy for the baby to swallow. So the first thing to enter the baby’s stomach was the Prophet’s saliva, which would make him blessed and happy. He took the chewed date out of his mouth and put it in the baby’s mouth and rubbed it. He named him ‘Abdullāh.
This boy grew up and had nine children, all of whom became reciters of the Qur’an, due to the Prophet’s supplication.
In the version reported by Muslim, Umm Sulaym instructed her family members not to tell Abu Talhah about his son's death so she could tell him first. After he returned home, she served him food until he was full. Then, she beautified herself and they had intercourse. She then gave him an example, likening their son to a loan that needs to be repaid to the lender. She said: “O Abu Talhah. If some people borrow something from another family and then the lenders ask for their item, would they refuse to give it back to them?’ He said: ‘No.’ She said: ‘Then, seek divine reward for the loss of your son.” Abu Talhah got angry and said: ‘You did not tell me this until I stained myself (with sexual intercourse), and now you tell me about my son!’ He went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) to complain about his wife and what she had done. But the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated to Allah, the Almighty, to bless their night and the intercourse they had had during it to make it yield a good fruit. Umm Sulaym became pregnant. Later, she and her husband were with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on one of his journeys, and, as they were about to enter Madīnah, she felt labor pains. It was the custom of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) not to enter Madīnah until he had sent a messenger to inform the residents of the caravan’s arrival. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then carried on and entered Madīnah, but Abu Talhah, attending to his wife, could not go with him.
Supplicating to Allah, the Almighty, Abu Talhah said: "O Lord, You know that I love to go out with the Messenger of Allah when he goes out and enter with him when he enters, and I have been detained as You see." Umm Sulaym said: "O Abu Talhah, I do not feel as much pain as I was feeling earlier, so we had better move on." We carried on and she felt the birth pangs as they reached Madīnah and gave birth to a baby boy. She instructed Anas to take the baby to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and let no one suckle him, so the Prophet’s saliva would be the first thing to enter his stomach, giving him blessing in this world and in the Hereafter. The fruit of this blessing was manifested in the fact that the boy grew up and had numerous children, all of whom were righteous and successful.
Concluding this commentary, we should say that seeking blessing in something discharged from the Prophet's body is a merit exclusive only to him and shared by no one else. This is clearly proved by the fact that the Companions, who lived at the time of the revelation and were most acquainted with religious matters, never sought such blessing from the rightly-guided Caliphs or any other senior Companion.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الصبر والتسليم لأمر الله -تعالى-، وأن فاعل ذلك رجي له الإخلاف في الدنيا والأجر في الآخرة، كما في الدعاء المأثور: "اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها".
في الحديث مثال واقعي للمرأة المسلمة والزوجة الصالحة في عقلها الكبير وذكائها الوقاد.
صبر أم سليم -رضي الله عنها- على موت ولدها مثال يحتذى به في الصبر على المصائب.
التلطف في الإخبار عند وجود المصيبة.
إيثار إرضاء الزوج على حزنه، وهذا من وفاء الزوجة لزوجها.
حُبُّ الصحابة للنبي -صلى الله عليه وسلم- والحرص على ملازمته واستشارته.
من السنة أن يخفف كل من الزوجين مصيبة الآخر.
اختيار الأسماء الكريمة للأبناء، وأفضل الأسماء عبدالله وعبد الرحمن.
من ترك شيئاً لله عوضه الله خيراً منه؛ فعندما احتسب أبو طلحة ولده أخلفه الله آخر، وأصلح له ذريته وبارك فيها.
تزيين المرأة لزوجها أدعى لدوام العشرة وتمكين المودة، كما صنعت أم سليم لأبي طلحة -رضي الله عنهما- وأقرها الرسول -صلى الله عليه وسلم- بدعائه لهما بالبركة.
اجتهاد المرأة في عمل مصالح زوجها والقيام على خدمته، كما صنعت أم سليم حيث قربت له العشاء فتعشى، وتهيأت له ثم بلغته الخبر بحكمة وحسن رأي.
جواز المعاريض عند الحاجة إليها، وأن ذلك لا يعدُّ من الكذب، وهي أن يقول كلامًا يحتمل وجهًا يقصده في نفسه ويوهم السامع به احتمالًا آخر، وشرط جوازها: أن لا تبطل حقاً، ولا تمكن لباطل، وأن يحتمل اللفظ ذلك المعنى في اللغة.
بركة دعاء النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث كان للمولود تسعة من الولد كلهم يقرأون القرآن، ببركة دعاء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
إجابة دعوة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
كرامة لأبي طلحة، فإن الله تعالى استجاب له دعائه: (إنك لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ أنه يُعْجِبُنِي أن أخرج مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا خرج وأدخل معه إذا دخل وقد احْتَبَسْتُ بما ترى).
مشروعية تحنيك الصَّبي عند الولادة.
اللجوء إلى الله عند طلب مرغوب أو صرف مرهوب، فإن أبا طلحة -رضي الله عنه- دعاء ربه ؛ ليكون برفقة النبي -صلى الله وسلم- ذهابا وإيابا ولا يتخلف عنه.
جواز التوسل بالأعمال الصالحة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6612

 
Hadith   1347   الحديث
الأهمية: قد سمعت صوت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ضعيفًا أعرف فيه الجُوع، فهل عندك من شيء؟ فقالت: نعم
Theme: I felt some feebleness in the voice of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and perceived that it was due to hunger; so have you anything with you? She replied in the affirmative

عن أنس قال: قال أبو طَلحَة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ضعيفًا أعرف فيه الجُوع، فهل عندك من شيء؟ فقالت: نعم، فَأَخْرَجَت أَقْرَاصًا من شَعير، ثم أَخَذْتْ خِمَارًا لها، فَلفَّت الخُبْزَ    بِبَعْضِه، ثم دسَّتْهُ تحت ثوبي ورَدَّتني ببعضِه، ثم أرسَلَتني إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَذَهَبَتُ به، فوجدت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جالسًا في المسجد، ومعه الناس، فَقُمتُ عليهم، فقال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أرسلك أبو طلحة؟» فقلت: نعم، فقال: « أَلِطَعَام؟» فقلت: نعم، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قوموا» فانْطَلَقُوا وانطَلَقتُ بين أيديهم حتى جئت أبا طَلَحة فَأَخْبَرتُهُ، فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالناس وليس عندنا ما نُطعِمُهُم؟ فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأقبل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معه حتى دخلا، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « هَلُمِّي ما عندك يا أم سليم» فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَفُتَّ، وَعَصَرَتْ عليه أم سليم عُكَّةً فَآدَمَتْهُ ، ثم قال فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما شاء الله أن يقول، ثم قال: «ائْذن لعشرة» فَأَذِنَ لَهُم فأكلوا حتى شَبِعُوا ثم خرجوا، ثم قال: «ائْذَن لعشرة» فأذن لهم حتى أكل القُوم كلُّهم وشَبِعُوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يَدخُل عشرة، ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل حتى شَبِع، ثم هَيَّأهَا فإذا هي مِثْلُهَا حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي -صلى الله عليه وسلم- بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سُؤْرَا. وفي رواية: ثم أفْضَلُوا ما بَلَغُوا جِيرانهم. وفي رواية عن أنس، قال: جئت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوما، فوجدته جالسا مع أصحابه، وقد عَصَبَ بَطنه، بِعُصَابة، فقلت لبعض أصحابه: لِم عَصَبَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بطنه؟ فقالوا: من الجُوع، فذهبت إلى أبي طلحة، وهو زوج أم سليم بنت مِلْحَان، فقلت: يا أبَتَاه، قد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عَصَبَ بطنه بِعِصَابَة، فسألت بعض أصحابه، فقالوا: من الجُوع. فدخل أبو طلَحَة على أمي، فقال: هل من شيء؟ قالت: نعم، عندي كِسَرٌ من خُبزٍ وتمرات، فإن جاءنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحده أشْبَعنَاه، وإن جاء آخر معه قَلَّ عنهم... وذكر تمام الحديث.

Anas (may Allah be pleased with him) reported that Abu Talhah said to Umm Sulaym: "I felt some feebleness in the voice of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and perceived that it was due to hunger; so have you anything with you?" She replied in the affirmative, and brought out barley loaves, then took out a head-covering of hers, in a part of which she wrapped those loaves and then put them beneath my mantle and covered me with a part of it. She then sent me to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). I [Anas] set forth and found the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) sitting in the mosque and some companions were with him. I stood near them, whereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Has Abu Talhah sent you?" I replied in the affirmative, whereupon he said: "Is it for a feast?" I replied in the affirmative. Thereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to those who were with him to get up. They set off and so I did before them, until I came to Abu Talhah and informed him. Abu Talhah said: "O Umm Sulaym, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) has arrived along with some people and we do not have enough to feed them?" She said: "Allah and His Messenger know best." Abu Talhah went out (to receive him) until he met the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) he proceeded along with him until they both entered. Then the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Umm Sulaym, bring forth that which you have with you," and she brought such bread. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) then commanded that the bread be broken into small pieces, and when Umm Sulaym had squeezed a container of fat on it as a dressing, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said whatever that Allah willed him to say over it. He then said: "Allow ten to enter." He permitted them, and they ate until they were satiated. They then went out. He again said: "Allow ten more," and he permitted them and they ate until all the people were satiated, and they were seventy or eighty men" [Al-Bukhāri and Muslim]. In another narration: "They continued to enter and exit, ten at a time, until no one remained who had not entered and eaten to his fill. He then collected the leftovers and it was the same quantity as what had been eaten." In another narration: "They ate ten at a time, until eighty people had eaten. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the hosts ate, and they left a surplus." In another narration: "There was enough leftover to feed their neighbors." In another narration reported by Anas who said: "One day I came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and found him sitting with his companions, and he had tied his belly with a bandage. I asked some of his companions why the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) had bandaged his belly. They said that it was due to hunger. I then went to Abu Talhah, the husband of Umm Sulaym bint Milhān, and said to him: "Father, I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) having bandaged his belly. I asked some of his companions the reason and they said that it was due to hunger." Abu Talhah came to my mother and said: "Is there anything?" She said: "Yes, I have some pieces of bread with me and some dates. If the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) comes to us alone we can feed him to his fill, but if someone comes along with him this would be insufficient for them." And he mentioned the rest of the Hadīth.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
معنى هذا الحديث: أنه عليه الصلاة والسلام قد اشتد به الجوع، فَعَلِم أبو طلحة رضي الله عنه بحال النبي صلى الله عليه وسلم من خلال ضعف صوته فأخبر زوجته    أم سليم رضي الله عنها، بحال النبي صلى الله عليه وسلم وسألها: هل عندكم شيء؟ فقالت : نعم، أي عندنا ما نَسُدُّ به جوع النبي صلى الله عليه وسلم فأخرجت أقْرَاصًا من شعِير، ثم أخذت خِمَارا لها فَلَفَت الخبز ببعضه، وجعلته تحت ثوب أنس رضي الله عنه وأخذت باقي الخِمار وجعلته رداء عليه لتستره. فلما قدم أنس على النبي صلى الله عليه وسلم وجده بين أصحابه ، فقام عليهم، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أرسلك أبو طلحة؟" فقلت: نعم، فقال: "ألِطعام؟" أي: هل أرسلك لأجل طعام تدعونا له؟ فقلت: نعم. لم يستطع أنس رضي الله عنه أن يَدفع الطعام إلى النبي صلى الله عليه وسلم؛ لكثرة من عنده من الصحابة ولعلمه أن النبي صلى الله عليه وسلم من عادته ألا يُؤثِر نفسه على أصحابه، فما كان منه إلا أن قال له: نعم. فأظهر له الدعوة ليقوم معه وحده إلى بيت أبي طلحة، فيحصل المقصود من إطعامه. فعند ذلك: قال النبي صلى الله عليه وسلم لأصحابه: "قوموا". فانْطَلَقُوا قال أنس: فانْطَلَقْتُ بين أيديهم، وفي رواية: وأنا حَزِين لكثرة من جاء معه. قال: حتى جئتُ أبا طلحة وأخبرته، فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم بالناس وليس عندنا ما نُطعِمُهُم؟ فقالت: الله ورسوله أعلم. فأم سليم رضي الله عنها أرجَعت الأمر إلى الله وإلى رسوله، كأنها عرفت أنه عليه الصلاة والسلام فعل ذلك عمداً لتظهر له الكرامة في تكثير الطعام وهذا من فطنتها ورجحان عقلها، فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وسلم فأقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم معه حتى دخلا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هَلُمِّي"
وفي رواية: فاستقبله أبو طلحة فقال يا رسول الله ما عندنا إلا قُرْصٌ عملته أم سليم .وفي رواية: فقال أبو طلحة: إنما هو قُرْصٌ فقال: "إن الله سَيُبَارك فيه" وفي رواية فقال أبو طلحة: يا رسول الله إنما أرسلت أنسا يدعوك وحدك ولم يكن عندنا ما يُشْبِعُ من أرى فقال: "ادخل فإن الله سَيُبَارك فيما عندك"
فلما دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم بيت أبي طلحة قال: "هَلُمِّي ما عندك يا أم سليم" فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَفُتَّ، وَعَصَرَتْ عليه أم سليم ما خرج من العُكَّة من سَمْنٍ إدَامَا للمَفْتُوت،    ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله أن يقول    يعني : دعا بأن الله تعالى يبارك في هذا الطعام القليل، وفي رواية: " فجئت بها ففتح رِبَاطَها ثم قال: "بسم الله اللهم أعْظِمْ فيها البركة" ثم قال: "ائْذَنْ لعشرة" فأذن لهم فأكلوا حتى شَبِعُوا ثم خرجوا، ثم قال: "ائْذَن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلُّهم وشَبِعُوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه.
وفي رواية: فما زال يَدخُل عشرة، ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل حتى شَبِع، ثم هَيَّأهَا فإذا هي مِثْلَهَا حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي صلى الله عليه وسلم بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سُؤْرَاً. وفي رواية: ثم أفْضَلُوا    ما بَلَغُوا جيرانهم.
This Hadīth means that one day the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was famished, and Abu Talhah (may Allah be pleased with him) realized that from the weakness of his voice. So he told his wife, Umm Sulaym (may Allah be pleased with her) about it and asked if she had some food. She said that they had enough to feed the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). She took out some barley loaves and then took one of her head coverings, wrapped the bread up with it and placed it under Anas's cloak and covered him with the other end of the head covering. When Anas approached the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he found him sitting among his Companions, so he went over to him and stood there. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) asked: "Did Abu Talhah send you?" Anas said: 'Yes.' He was unable to give the food to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) because there were many Companions around him. He also knew that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was not used to eating food alone apart from his Companions. By his answer, Anas meant to invite the Prophet to come alone to the house of Abu Talhah, so he could eat as the family had wished. However, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) told his Companions to come with him. They all set off and Anas said: "I set off ahead of them," and in another narration: "I was sad because many came along with him." He added: "I came to Abu Talhah and informed him. Abu Talhah said: "O Umm Sulaym, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) has arrived with some people, and we do not have enough to feed them." She said: "Allah and His Messenger know best." Umm Sulaym (may Allah be pleased with her) entrusted the matter to Allah and His Messenger, as if she recognized that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had done that intentionally, so that the honor of multiplying the food could be demonstrated by him. Her response indicates her superior understanding. Abu Talhah went to meet the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and he proceeded with him until they both entered the house. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said (to Umm Sulaym): "Bring what you have."
In another narration: "Abu Talhah received him and said: 'O Messenger of Allah, We have nothing but a loaf of bread that Umm Sulaym made.'"
And in another narration, Abu Talhah said: "It is only a loaf of bread," whereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah will bless it."
And in another narration, Abu Talhah said: "O Messenger of Allah, I sent Anas just to invite you; we do not have enough to feed all those I see," whereupon the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Go in, for indeed Allah will bless whatever you have."
When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) entered the home of Abu Talhah, he said: "Bring what you have, Umm Sulaym.'' So she brought the loaf of bread, which the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) asked to be broken into small pieces. Umm Sulaym squeezed some fat out of a leather container onto the food to dress it and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) make a supplication over the food. In another narration: "I brought it and he untied it and said: 'In the Name of Allah. O Allah, make it blessed in abundance.'" Then he said: "Allow ten to enter." He gave them permission, and they ate until they were satiated and then went out. He again said: "Allow ten more," and he gave them permission and they ate until all the people were satiated, and they were seventy or eighty men. [Al-Bukhāri and Muslim]
In another narration: "They continued to enter and exit, ten at a time, until no one remained who had not entered and eaten his fill. He then collected the leftovers and it was the same quantity as before they started eating."
In another narration: "They ate ten at a time, until eighty people had eaten. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the hosts ate and they left a surplus."
In another narration: "There was enough leftover to feed their neighbors."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تأييد الله لنبيه بالآيات والمعجزات.
جواز العمل بالفِرَاسَة والقَرائن حيث استدل أبو طلحة من ضعف صوته صلى الله عليه وسلم على شِدِّة الجوع.
جواز الدعوة إلى الطعام في المسجد، وكذلك الإجابة منه.
جلوس العالم لأصحابه في المسجد لإفادتهم.
جواز الدعوة إلى الطعام وإن لم يكن وليمة.
جواز استدعاء العدد الكثير إلى الطعام القليل.
إذا علم المدعو أن الداعي لا يكره أن يحضر معه غيره فلا بأس بإحضاره معه.
اعتناء الصحابة بأحوال رسول الله صلى الله عليه وسلم.
جواز الأكل حتى الشَبع، ففي الحديث: (فأكلوا حتى شَبِعُوا).
جواز إدخال الضيوف عشرة عشرة إذا احتيج إلى ذلك لضيق الطعام أو مكان الجلوس عليهم.
صبر النبي صلى الله عليه وسلم؛ فإنه كان يجوع حتى يَربِط على بَطْنِه ولا يسأل أحدا.
ما كان عليه النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه من الفَقْر والشدِّة.
جواز الأكل من سُؤْر الأخرين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6613

 
Hadith   1348   الحديث
الأهمية: التحذير من الانشغال بالدنيا عن أمور الآخرة
Theme: Do not crave for property lest you should become consumed with desire for worldly life

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تَتخِذوا الضَّيْعَةَ فترغَبُوا في الدنيا».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not crave for property lest you should become consumed with desire for worldly life."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من الانشغال بالدنيا، والسعي ورائها وجمع الأموال بأنواع التجارات والصناعات والعقارات؛ فيؤدي ذلك إلى الانصراف التام عن أمور الآخرة، التي من أجلها خلقوا.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) warned against preoccupation with this life, and against craving for wealth through trade, industry, and real estate, since this distracts one totally from the affairs of the Hereafter, which humans were originally created for.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الاستكثار من الضِّيَاعِ، والانصراف إليها بالقلب؛ لأن ذلك يفضي بصاحبه إلى الركون إلى الدنيا، أما الذي يتخذ من العقار ما يَسُدُّ كفايته فليس بمنهي عنه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6614

 
Hadith   1349   الحديث
الأهمية: اتَّقُوا النَّار ولو بِشِقِّ تمرة
Theme: Guard yourselves against Hellfire, even with half a date

عن عَدِي بن حاتم -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اتَّقُوا النَّار ولو بِشِقِّ تمرة». وفي رواية لهما عنه، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما منكم من أحد إلا سَيكَلِّمُه رَبُّه ليس بينه وبينه تُرْجُمان، فينظر أيْمَن منه فلا يرى إلا ما قَدَّم، وينظر أَشْأَمَ منه فلا يَرى إلا ما قَدَّم، وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تَلقاء وجهه، فاتقوا النار ولو بِشقِّ تمرة، فمن لم يجد فبِكَلمة طيِّبة».

‘Adiyy ibn Hātim (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "Guard yourselves against Hellfire, even with half a date." In another version, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There will be none among you, but his Lord will talk to him, and there will be no interpreter between him and Allah. He will look to his right and see nothing but his deeds that he has put forward, and he will look to his left and see nothing but his deeds that he has put forward, and he will look in front of him and see nothing but Hellfire facing him. So guard yourselves against Hellfire, even with half a date, and if you cannot find one, then with a kind word."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الله -سبحانه وتعالى- سيكلم كل إنسان على حدة يوم القيامة، بدون مترجم، فينظر عن يمينه فلا يرى إلا ما قدم من العمل، وينظر عن يساره فلا يرى إلا ما قدم من العمل، وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه، فقال النبي -عليه الصلاة والسلام-: فاتقوا النار ولو أن تصدقوا بنصف تمرة أو أقل، فإن لم يجد نصف تمرة يتصدق بها ويتقي بها النار، فليتق النار بكلمة طيبة؛ لأن العمل الصالح يقي صاحبه النار.
Allah, Glorified and Exalted, will talk to everyone individually on the Day of Judgment without the use of an interpreter. So a person will look to his right and see nothing but the deeds that he has done and then look to his left and see nothing but the deeds that he has done, and then he will look in front of him and see nothing but Hellfire facing him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then told us to guard ourselves against Hellfire even by giving half a date or less in charity. And if anyone cannot afford to donate half a date and protect himself by it from Hell-fire, he should guard himself against the Hellfire by a good word, as good deeds will indeed protect those who do them from Hellfire.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الصدقات والتخلق بالخصال الحميدة، والمعاملة باللطف ولين الكلام.
قرب الله تعالى من عبده يوم القيامة، إذ ليس بينهما حجاب ولا واسطة ولا ترجمان، فليحذر المؤمن من مخالفة أمر ربه، فإن الشاهد هو الحاكم.
مسؤولية الإنسان عن عمله، فليحرص على صلاح العمل، فإنه لا ينفعه شيء يوم القيامة إلا عمله الصالح.
ينبغي على المرء أن لا يحتقر ما يتصدق به، ولو كان يسيرا، فإنه وقاية من النار.
أن الصدقة ولو قلت تنجي من النار؛ لقوله: (اتقوا النار ولو بشق تمرة).
إثبات صفة الكلام لله تعالى، وأنه سبحانه وتعالى يتكلم بكلام مسموع مفهوم، يعرفه المخاطب به.
من أعظم المنجيات من النار، الإحسان إلى الخلق بالمال والأقوال.
حث النبي صلى الله عليه وسلم أُمَّته على فعل الخيرات.
إثبات البعث بعد الموت.
إثبات الحساب يوم القيامة.
إثبات رؤية المؤمنين ربَّهم يوم القيامة.
التحلي بفعل الطاعات، والتخلي بترك المنكرات؛ حتى لا يخجل المؤمن إذا وقف بين يدي الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6615

 
Hadith   1350   الحديث
الأهمية: إذا أرسلتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ وذكرتَ اسْمَ الله، فَكُلْ ما أمسك عليك
Theme: When you let loose your trained dog (after a game) and you mention the name of Allah, then eat what it catches for you

عن عديّ بن حاتم -رضي الله عنه- قال: قلتُ: يا رسول الله، إني أُرسلُ الكلاب المعلَّمة، فيُمسِكنَ عليّ، وأذكرُ اسم الله؟ فقال: "إذا أرسلتَ كلبَكَ المعلَّمَ، وذكرتَ اسمَ الله، فكُلْ ما أمسكَ عليك"، قلت: وإن قتلنَ؟ قال: "وإن قَتلْنَ، ما لم يَشْرَكْها كلبٌ ليس منها"، قلتُ له: فإني أرمي بالمِعْراض الصيدَ فأُصُيبُ؟ فقال: "إذا رميتَ بالمعراضِ فخزَقَ فكلْهُ، وإن أصابَه بعَرْضٍ    فلا تأكلْهُ".
وحديث الشعبي، عن عدي نحوه، وفيه: "إلا أن يأكل الكلب، فإن أكل فلا تأكل؛ فإني أخاف أن يكون إنما أمسك على نفسه، وإن خالطها كلاب من غيرها فلا تأكل؛ فإنما سميت على كلبك، ولم تسم على غيره".
وفيه: "إذا أرسلت كلبك المكلب فاذكر اسم الله، فإن أمسك عليك فأدركته حيا فاذبحه، وإن أدركته قد قتل ولم يأكل منه فكله، فإنَّ أخْذَ الكلبِ ذَكَاته".
وفيه أيضا: "إذا رميت بسهمك فاذكر اسم الله".
وفيه: "فإن غاب عنك يوما أو يومين -وفي رواية: اليومين والثلاثة- فلم تجد فيه إلا أثر سهمك، فكل إن شئت، فإن وجدته غريقا في الماء فلا تأكل؛ فإنك لا تدري الماء قتله، أو سهمك؟

‘Adiyy ibn Hātim (may Allah be pleased with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, I send my trained dogs, mention Allah's name, and they catch the game for me." So he said: "When you let loose your trained dog (after a game) and you mention the name of Allah, then eat what it catches for you." Then I said: "Even if they (the dogs) kill it (the game)?" He said: "Even if they kill it, so long as no other dog, which is not one of them, participates with them." I said: "What if I throw a blunt edged spear at the game and I hit it?" He said: "If you strike it and it pierces it, then eat from it; but if it strikes the game with the blunt end, then do not eat it."
The Hadīth narrated by Ash-Sha‘bi from ‘Adiyy is similar but it mentions: "...except if the dog eats from it, then do not eat it, for I am worried that the dog caught it for itself. If other dogs mix with yours, then do not eat from it; because you only mentioned Allah's name when sending your dog, not the other dogs."
It also mentions: "If you send your trained dog, then mention Allah's name. If he catches it (the game) alive, then slaughter it, but if it is killed and the dog does not eat from it, then eat from it; because when the dog catches it, it is similar to slaughtering."
It also mentions: "Mention the name of Allah when you shoot your arrow."
It also mentions: "If the game disappeared a day or two (two or three in another narration), and you found the trace of your arrow only, then eat from it as you like. But if you found it drowned in water, do not eat from it; because you do not know if it died from the water or your arrow.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل عدي بن حاتم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الاصطياد بالكلاب المعلَّمة، التي علمها صاحبها الصيد، فقال له: كل مما أمسكن عليك إذا ذكرت اسم الله عليها عند الإرسال ما لم تجد معها كلباً آخر، فإن وجدت معها كلباً آخر فلا تأكل فإنك إنما سميت على كلبك ولم تسم على كلب غيرك، وكذلك إذا رميت بالمعراض وهو الرمح وخزق أي دخل في الصيد وأسال منه الدم فكله بشرط التسمية، وإن أصابه بعرضه فقتله بذلك فلا تأكل، فإنه مات بالصدم فأصبح كالمتردية والنطيحة، وإذا أرسل كلبه ووجد الصيد حيًّا لم تقتله الكلاب فإنه يجب عليه أن يذكيه حينئذ ويكون حلالًا ولو شاركه كلب آخر، وسأله عن الرمي بالسهم إذا ذكر اسم الله عليه فأمره أن يأكل مما أصاب فإن غاب عنه يوم أو يومان ولم يجد فيه إلا أثر سهمه فإنه يجوز له الأكل منه فإن وجده غريقاً في الماء فلا يأكل فإنه لا يدري الماء قتله أم سهمه.
‘Adiyy ibn Hātim asked the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) about hunting with his trained dogs. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) told him to eat whatever the dogs catch as long as he mentions Allah's name on letting them loose after the game, and as long as no other dog hunts with them. If he finds another dog, then he should not eat from it because he only mentioned the name of Allah on sending his dog, not someone else's dog. Moreover, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) informed him that if he threw his spear and it pierced the animal and spilled its blood, then he could eat from it so long as he mentioned Allah's name. If the spear, however, stroke the animal with its blunt side, and it died, then he should not eat from it. In this case, the animal died from being hit, like an animal that dies from falling down or from being hit by horns. Also, if one sends his trained dog and the game is found alive, without being killed by the dogs, then it is necessary to slaughter it at that moment. Eating it is permissible even if other dogs are found with it. He also asked him about hunting with an arrow if he mentions Allah's name, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed him that it is permissible for him to eat the game that he hits by his arrow. If he finds it a day or two later with nothing but the trace of his own arrow, then it will be permissible for him to eat from it. However, if he finds it drowned in water, then he should not eat from it because he does not know whether it died from drowning or from his arrow.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حِلُّ ما صاده الكلب ونحوه كالفهد، أو الصقر ونحوه كالبازي، إذا كان معلما وذكر اسم الله -تعالى- عند إرساله، ويستوي فيه أن يدرك صاحبه الصيد حياً أو ميتاً.
تحريم الصيد الذي اشترك في قتله الكلب المعلَّم وغير المعلَّم.
أنه لابد من التسمية عند إرسال السهم، ويلحق بالسهم كل سلاح صنع للرمي من البنادق بأنواعها وأسمائها، وتسقط التسمية سهوًا وجهلًا.
لا يحل الصيد الذي اشترك في قتله المعلم وغيره؛ لأن غير المعلم لم يُذكَر اسم الله عند إرساله، وكذلك الكلب الذي جُهل مصدره.
لا يحل الصيد الذي أكل منه الكلب المرسل ونحوه، خشية أن يكون صاده لنفسه ولم يصده لصاحبه.
جواز الأكل مما صاده الصقر ونحوه من الطيور الجارحة المعلَّمة ولو أكل من الصيد.
أن ما أدركته من صيد السلاح، أو الجارح حيًّا، فلا بد من تذكيته، وإن كان ميتاً فرميه أو قتل الجارح إياه هو ذكاته.
إذا جرحت الصيد فوقع في ماء، واشتبه عليك: هل مات من سهمك أو من الماء فهو حرام، خشية أن يكون مات من الغرق.
أن المعراض وغيره من السلاح إن قتل الصيد بحده ونفوذه، فهو مباح؛ لأنه مما أنهر الدم، وإن قتله بصدمه وثقله، فلا يباح؛ لأنه من الميتة الموقوذة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6636

 
Hadith   1351   الحديث
الأهمية: إنَّ الله -عَزَّ وَجَلَّ- قد حَبَسَ عن مكَّةَ الْفِيلَ، وسَلَّطَ عليها رسولَهُ والمؤمنين، وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَلا تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وإنما أُحِلَّتْ لي ساعة من نهارٍ، وإِنَّها ساعتي هذهِ حرام
Theme: Allah, the Almighty, held back the elephants from Makkah, but He enabled His Messenger and the believers to conquer it. Fighting in it was not permitted for anybody before me, nor will it be permitted for anybody after me; it was permitted for me only for a short while during the day. Verily, it is from this moment a sanctuary

عن أبي هُريرة -رضي الله عنه- قال: «لَمَّا فَتَحَ الله -تَعَالَى- عَلَى رَسُولِهِ مَكَّةَ قَتَلَتْ خزاعةُ رَجُلاً مِنْ بَنِي لَيْثٍ بِقَتِيلٍ كَانَ لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَامَ النبي -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ: إنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ قَدْ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ، وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَلا تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَإِنَّهَا سَاعَتِي هَذِهِ: حَرَامٌ، لا يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلا يُخْتَلَى خَلاهَا، وَلا يُعْضَدُ شَوْكُهَا، وَلا تُلْتَقَطُ سَاقِطَتُهَا إلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ: فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ: إمَّا أَنْ يَقْتُلَ، وَإِمَّا أَنْ يُودِيَ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ- يُقَالُ لَهُ: أَبُو شَاهٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، اُكْتُبُوا لِي فَقَالَ رَسُولُ الله: اُكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ، ثُمَّ قَامَ الْعَبَّاسُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، إلاَّ الإذْخِرَ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا، فَقَالَ رَسُولُ الله: إلاَّ الإِذْخِرَ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: When Allah, the Almighty, enabled His Messenger to conquer Makkah, the tribe of Khuzā‘ah killed a man from the tribe of Banu Layth in revenge for a person who was killed from their tribe before Islam. So the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) got up and said: "Allah, the Almighty, held back the elephant from Makkah, but He enabled His Messenger and the believers to conquer it. Fighting in it was not permitted for anybody before me, nor will it be permitted for anybody after me; it was permitted for me only for a short while during the day. Verily, it is from this moment a sanctuary; its trees should not be cut down; its grass should not be removed; its thorny shrubs should not be uprooted; and lost items found in it should not be taken except by one who intends to look for its owner. And if somebody is killed, his heir has the option to either kill in retaliation or accept blood money." A man from Yemen named Abu Shāh stood up and said: "Write that for me, O Messenger of Allah", The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Write that for Abu Shāh." Then Al-‘Abbās stood up and said: "O Messenger of Allah, except for lemongrass, for we use it in our houses and graves." The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Except for lemongrass."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه لما فُتحت مكة قتل رجلٌ من خُزاعة رجلاً من بني هُذيل بقتيلٍ لهم كان في الجاهلية وأن النبي -صلى الله عليه وسلم- قام فخطب بما ذكر في الحديث حيث بيَّن حرمة مكة وأن الله حبس عنها أهلَ الفيل وأباحَها لنبيه ساعة من نهار، وليس المراد بالساعة هي الساعة المحدودة، ولكن المراد وقتاً من نهارِ يوم الفتح إذ إنها أبيحت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- من صبيحة ذلك اليوم إلى العصر، وأخبر أن حرمتها عادت بعد ذلك كما هي لا يعضد شوكها ولايختلى خلاها، أي لا يقطع شجرها ولا يجز حشيشها النابت في حدود الحرم إلا الإذخر، ولاتحل ساقطتها إلا لمنشد.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reports that after the conquest of Makkah, a man from Khuzā‘ah murdered a man from Hudhayl in retaliation for having killed one of their people before Islam. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) stood up and gave the speech mentioned in the Hadīth, wherein he highlighted the sanctity of Makkah and stated that Allah, the Almighty, Who prevented the elephant’s army from entering it, permitted His Prophet to fight and conquer it for only a short time of that day. The word ‘sā‘ah’ here does not mean an hour in the literal sense; rather, it signifies part of the day of the conquest. This was made permissible for the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) from the morning of that day to the afternoon. He then declared that Makkah turned back to its state of sanctity and that it was now impermissible to cut down its trees; remove its grass, except for lemongrass; uproot its thorns; or pick up the lost items found therein, except by one intending to look for its owner.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الدلالة على أن مكة فتنحت عَنْوَة.
أن مكة محرمة، لم تحِلَّ لأحد، وأنها لا تزال ولن تزال محرمة، فلا يعضد شجرها وشوكها، ولا يقطع حشيشها النابت في حدود الحرم.
يستثنى من ذلك ما أنبته الآدمي وما وجد مقطوعًا، ورَعي البهائم، والإذخر، فهذه مباحة.
أن لقطة الحرم لا تحل إلا لمن أراد التعريف عليها حتى يجدها صاحبها.
مشروعية كتابة العلم، ففيها حفظه وتقييده عن الضياع.
كان القصاص مُتحَتِّما في التوراة، فخفف الله عن هذه الأمة بجواز العفو عن القاتل إلى الدية.
أن من أفعال الله -تعالى- الحبس، وهو المنع، على ما يليق بجلاله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6637

 
Hadith   1352   الحديث
الأهمية: وَاَلَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ الله، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ عَلَيْك وَعَلَى ابْنِك جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ. وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ- لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ- عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنْ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا
Theme: By the One in Whose hand my soul is! I will judge between you according to the Book of Allah. The offspring and sheep will be returned, and your son is to be given one hundred lashes and exiled for one year. O Unays, go to that man's wife tomorrow, and if she admits, then stone her

عن أبي هريرة، وزيد بن خالد الجهني -رضي الله عنهما-، أنهما قالا: «إن رجلا من الأعراب أتى رسول -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله, أَنْشُدُكَ اللهَ إلا قضيتَ بيننا بكتاب الله. فقال الخَصْمُ الآخر -وهو أفْقه منه-: نعم, فاقْضِ بيننا بكتاب الله, وأْذَنْ لي. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: قل. فقال: إنَّ ابني كان عَسِيفًا على هذا فزنى بامرأته, وإني أُخبرتُ أن على ابني الرَّجْمَ, فافْتَدَيْتُ منه بمائة شاة ووَلِيدَةٍ, فسألتُ أهل العلم فأخبروني أنما على ابني جَلْدُ مائة وتَغْرِيبُ عام, وأنَّ على امرأة هذا الرَّجْمَ. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: والذي نفسي بيده لأَقْضِيَنَّ بينكما بكتاب الله, الوَلِيدَةُ والغنم رَدٌّ عليك، وعلى ابنك جَلْدُ مائة وتَغْرِيبُ عام. واغْدُ يا أُنَيْسُ -لرجل مِن أَسْلَم- على امرأة هذا, فإن اعترفتْ فارْجُمْهَا, فَغَدَا عليها فاعترفتْ, فأَمَرَ بها رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فرُجِمَتْ».

Abu Hurayrah and Zayd ibn Khālid al-Juhani (may Allah be pleased with both of them) reported: Two men from among the Bedouins came to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, I adjure you by Allah to judge me according to the Book of Allah." The other disputant – who was smarter – said: "Yes, judge between us according to the Book of Allah, and give me permission to speak first." The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: ‘Speak.’ He said: "My son was employed by this man, and he committed adultery with his wife. I was told that the punishment for my son would be stoning but that he could be ransomed for one hundred sheep and their offspring. I asked the people of knowledge, and they told me that the punishment for my son would be one hundred lashes and exile for one year and that this woman would be stoned." The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "By the One in Whose hand my soul is! I will judge between you according to the Book of Allah. The offspring and sheep will be returned, and your son is to be given one hundred lashes and exiled for one year. O Unays, go to that man's wife tomorrow, and if she admits, then stone her." So he went to her the next day, and she admitted it, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave the order that she be stoned.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أفاد الحديث أن رجلًا كان أجيرًا عند آخر فزنى بامرأته, وسمع والد الزاني أن كل من زنى فعليه الرجم, فافتدى من زوج المرأة بمائة شاة وأمة, ثم سأل بعض أهل العلم فأخبروه أنه ليس على ابنه الرجم, بل الرجم على المرأة، وعلى ابنه جلد مائة وتغريب عام، فلذلك ذهب زوج الزانية ووالد الزاني    إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليقضي بينهم بكتاب الله، فرد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المائة شاة والأمة على والد الزاني, وأخبره أن على ابنه جلد مائة وتغريب عام؛ لأنه بكر لم يتزوج، وأمر بالتأكد من الزانية, فاعترفت بالجريمة فرجمها؛ لأنها محصنة أي متزوجة.
In this Hadīth, an unmarried man committed adultery with the wife of his employer. The father of the fornicator heard that anyone who commits adultery must be stoned. So he ransomed his son by offering one hundred sheep and their offspring to the husband of that woman. Later, he asked the people of knowledge, and they told him that the punishment for his son would be one hundred lashes and exile for one year rather than stoning, and that this married woman would be stoned. Therefore, the husband of the adulteress and father of the fornicator went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) together, asking him to judge between them according to the Book of Allah. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) judged that the one hundred sheep and their offspring must be returned to the father of the fornicator. He also told the father that his son was to be given one hundred lashes and be exiled for one year, because he was unmarried. Regarding the adulteress, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered one of his Companions to go to her to verify whether she would admit the crime. The woman admitted it, so he ordered her to be stoned as she was married.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جفاء الأعراب، لبعدهم عن العلم والأحكام والآداب، حيث ناشد من لا ينطق عن الهوى أن لا يحكم إلا بكتاب الله -تعالى-.
حسن خلق النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث لم يعنفه على سوء أدبه معه.
أن حد الزاني المحصن، الرجم بالحجارة حتى يموت، والمحصن: هو من جامع في نكاح صحيح، وهو حر مكلف.
أن حد الزاني الذي لم يحصن مائة جلدة وتغريب عام.
أنه لا يجوز أخذ العوض لتعطيل الحدود، وإن أخذت فهو من أكل الأموال بالباطل.
أن من أقدم على محرم، جهلًا أو نسيانًا، لا يؤدب، بل يُعلَّم، فهذا افتدى الحد عن ابنه بمائة شاة ووليدة، ظانا إباحته وفائدته، فلم يكن من النبي -صلى الله عليه وسلم- إلا أن أعلمه بالحكم، ورد عليه شياهه ووليدته.
أنه يجوز التوكيل في إثبات الحدود واستيفائها.
أن الحدود مرجعها الإمام الأعظم أو نائبه، ولا يجوز لأحد استيفاؤها غيرهم.
الحكمة في رجم المحصن وجلد غير المحصن، أن الأول قد تمت عليه النعمة بالزوجة، فإقدامه على الزنا يعد دليلًا على أن الشر متأصل في نفسه، وأن علاجه عن تركه صعب، وأنه ليس له عذر في الإقدام عليه، وأما غير المحصن فلعل داعي الشهوة غلبه على ذلك، فخفف عنه الحد، مراعاة لحاله وعذره.
حسن الأدب مع أهل الفضل والعلم والكبار، وأن ذلك من الفقه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6760

 
Hadith   1353   الحديث
الأهمية: أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره، فأرسل رسولا أن لا يبقين في رقبة بعير قلادة من وتر -أو قلادة- إلا قطعت
Theme: He was with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on one of his journeys, so he sent a messenger ordering: There should not remain any necklace of bowstring or any other kind of necklace around the necks of camels without being cut

عن أبي بشير الأنصاري -رضي الله عنه- "أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره، فأرسل رسولا أن لا يَبْقَيَنَّ في رقبة بَعِيرٍ قِلادَةٌ من وَتَرٍ (أو قلادة) إلا قطعت".

Abu Bashīr al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported that: He was with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on one of his journeys, so he sent a messenger ordering: There should not remain any necklace of bowstring or any other kind of necklace around the necks of camels without being cut.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أن النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بعث في بعض أسفاره من ينادي في الناس بإزالة القلائد التي في رقاب الإبل التي يُراد بها دفع العين ودفع الآفات، لأن ذلك من الشرك الذي تجب إزالته.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) during one of his journeys, sent someone to announce to people to remove the necklaces from around the necks of camels, which were tied with the intention of preventing the evil eye or other kinds of harm, because this is from the means of polytheism that must be removed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن تعليق الأوتار -لدفع الآفات- محرم، ويعتبر من تعليق التمائم.
تبليغ الناس ما يصون عقيدتهم.
وجوب إنكار المنكر بحسب الاستطاعة.
قبول خبر الواحد.
إبطال اعتقاد النفع في القلائد من أي نوع كانت.
نائب الإمام يقوم مقامه فيما أسند إليه.
ينبغي لكبير القوم أن يكون مراعيا لأحوالهم، فيتفقدهم وينظر في أحوالهم.
يجب على كبير القوم رعايتهم بما تقتضيه الشريعة، فإذا فعلوا محرما منعهم منه، وإن تهاونوا في واجب حثهم عليه.

Hanging bowstrings to camels’ necks, for the purpose of fending off harm, is prohibited and considered a form of hanging amulets.
Conveying to people the necessary knowledge whereby they safeguard their creed.
It is obligatory for a Muslim to show disapproval of what is wrong according to his capacity.
Report transmitted by only one narrator is accepted.
It is invalid to believe that garlands, with all their types, can bring about benefit.
The ruler’s deputy replaces him in all responsibilities assigned to him.
The chief of a people should be considerate of their situations, ask after them, and make sure of their conditions.
The chief should look after them as much as it is required by the Shariah; if they commit a prohibited act, he must forbid them, and if they neglect an obligation, he must urge them to do it.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6761

 
Hadith   1354   الحديث
الأهمية: من تعلق تميمة فلا أتم الله له، ومن تعلق ودعة فلا ودع الله له
Theme: Whoever hangs an amulet, may Allah not fulfill his wishes, and whoever hangs a seashell, may Allah not grant him serenity

عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه- مرفوعاً: "من تَعَلَّقَ تَمِيمَةً فلا أَتَمَّ الله له، ومن تَعَلَّقَ وَدَعَةً فلا وَدَعَ الله له"
وفي رواية: "من تَعَلَّقَ تَمِيمَةً فقد أَشْرَكَ".

‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever hangs an amulet, may Allah not fulfill his wishes, and whoever hangs a seashell, may Allah not grant him serenity."
Another narration reads: "Whoever hangs an amulet has committed polytheism."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دل الحديث على أن من استعمل التمائم يعتقد فيها دفع الضرر فإنه داخل في دعاء النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه بأن يعكس الله قصده ولا يتم له أموره، كما أنه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يدعو على من استعمل الودع لنفس القصد السابق أن لا يتركه الله في راحة واطمئنان، بل يحرك عليه كل مؤذٍ -وهذا الدعاء يقصد منه التحذير من الفعل- كما أنه يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في الحديث الثاني أن هذا العمل شرك بالله.
This Hadīth proves that the one who uses amulets out of belief that they can ward off harm is included in those against whom the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated that Allah does the contrary of what they intended, and not fulfill their wishes. Also, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated against those who use seashells with the same previous intention; he supplicated that Allah does not grant them serenity and peace of mind, and that He, instead, stirs against them everything that may harm them. This supplication is intended to warn people against such deeds. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) also informs us in the second Hadīth that this act is considered polytheism.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تعليق التمائم والودع من الشرك، وكذلك استعمال الودع بلا تعليق.
أن من اعتمد على غير الله عامله الله بنقيض قصدِه.
الدعاء على من علَّق التمائم والودَع بما يفوت عليه مقصوده ويعكس عليه مراده.
نفي النفع المعتقد في التميمة والودعة.
جواز الدعاء على العصاة على سبيل العموم.
أن بعض الصحابة قد يجهلون مثل هذا فكيف بمن بعدهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
الأول: ضعيف.
الثاني: صحيح.   →   رواهما أحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6762

 
Hadith   1355   الحديث
الأهمية: من تعلق شيئا وُكل إليه
Theme: Whoever is attached to something will be entrusted to that thing

عن عبد الله بن عكيم -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ تَعَلَّقَ شيئا وُكِلَ إليه».

‘Abdullāh ibn ‘Akīm (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever is attached to something will be entrusted to that thing."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من التفت بقلبه أو فعله أو بهما جميعا إلى شيء يرجو منه النفع أو دفع الضر وكله الله إلى ذلك الشيء الذي تعلَّقه، فمن تعلَّق بالله كفاه ويسَّر له كل عسير، ومن تعلق بغيره وكله الله إلى ذلك الشيء وخذله.
Whoever turns with his heart or deeds or both to something hoping that it would benefit him or keep harm away, then Allah will entrust him to that thing that he is attached to. So, whoever is attached to Allah, Allah shall grant him sufficiency and will make every difficult affair easy for him, and whoever is attached to anything other than Allah, then Allah will entrust him to it and it will fail him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن التعلق بغير الله -تعالى-.
وجوب التعلق بالله في جميع الأمور.
بيان مضرة الشرك وسوء عاقبته.
أن الجزاء من جنس العمل.
أن نتيجة العمل ترجع إلى العامل خيرا أو شرا.
خذلان من انصرف عن الله وطلب النفع من غيره.

It forbids attachment to other than Allah Almighty.
It is obligatory to be attached to Allah in all one’s affairs.
It highlights the harm of Shirk and its evil consequences.
One reaps what he sows.
One is recompensed, good or bad, according to their deeds.
Whoever turns away from Allah and seeks help from others than Him shall be failed.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أحمد والترمذي.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6763

 
Hadith   1356   الحديث
الأهمية: يا رويفع، لعل الحياة ستطول بك فأخبر الناس أن من عقد لحيته، أو تقلد وترا، أو استنجى برجيع دابة أو عظم، فإن محمدا بريء منه
Theme: O Ruwayfi‘, you may live a long life after me; so, inform people that anyone who ties his beard, wears a string around his neck, or cleanse himself with animal dung or with bone, indeed Muhammad has nothing to do with him

عن رويفع قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "يا رُوَيْفِعُ، لعل الحياة ستطول بك فأخبر الناس أن من عَقَدَ لِحْيَتَهُ، أو تَقَلَّدَ وَتَرًا، أو اسْتَنْجَى برَجِيعِ دابة أو عَظْمٍ، فإن محمدًا بريءٌ منه".

Ruwayfi‘ (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to me: "O Ruwayfi‘, you may live a long life after me; so, inform people that anyone who ties his beard, wears a string around his neck, or cleanse himself with animal dung or with bone, indeed Muhammad has nothing to do with him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أن هذا الصحابي سيطول عمرُه حتى يدرك أناساً يخالفون هديه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في اللحى الذي هو توفيرُها وإكرامُها إلى العبث بها على وجهٍ يتشبهون فيه بالأعاجم أو بأهل الترف والميوعة.
أو يُخلُّون بعقيدة التوحيد باستعمال الوسائل الشركية فيلبسون القلائد أو يُلبسونها دوابَّهم يستدفعون بها المحذور.
أو يرتكبون ما نهى عنه نبيهم من الاستجمار بروث الدواب والعظام.
فأوصى النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- صاحبه أن يبلغ الأمة أن نبيها يتبرأ ممن يفعل شيئًا من ذلك.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed this Companion that he would live a long life until he would see people contrary to his guidance. Such people would mess up with their beards by imitating the non-Arabs or the extravagant and effeminate people, instead of letting the beard grow and taking care of it.
Or they would violate the creed of monotheism by resorting to polytheistic methods like wearing necklaces or letting their animals wear it, believing that such things could ward off evil.
Or they would commit what their Prophet declared prohibited, i.e. using animal dung or bones for Istijmār.
Hence, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked his Companion to convey to his Ummah the fact that he disassociates himself from those who adopt any of these practices.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

عَلَم من أعلام النبوة، فإن رويفعًا طالت حياته إلى سنة 56هـ.
وجوب إخبار الناس بما أُمِروا به ونُهوا عنه مما يجب فعله أو تركه.
مشروعية إكرام اللحية وإعفائها وتحريم العبث بها بحلق أو قص أو عقد أو تجعيد أو غير ذلك.
تحريم اتخاذ القلادة لدفع المحذور، وأنه شرك.
تحريم الاستنجاء بالروث والعظم.
أن هذه الجرائم المذكورة من الكبائر.
قبول خبر الواحد العدل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والنسائي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6764

 
Hadith   1357   الحديث
الأهمية: مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مَنْ دُونِ اللهِ، حَرُمَ مَالُهُ، وَدَمُهُ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ
Theme: Whoever says "there is no god but Allah" and disbelieves in everything worshiped besides Allah, his property and blood becomes inviolable, and his reckoning will be with Allah

عن طارق بن أشيم الأشجعي مرفوعاً: "من قال لا إله إلا الله، وكَفَرَ بما يُعْبَدُ من دون الله حَرُمَ مالُه ودمُه وحِسابُه على الله".

Tāriq ibn Ashīm al-Ashja‘i (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever says, 'there is no god but Allah' and disbelieves in everything worshiped besides Allah, his property and blood becomes inviolable, and his reckoning will be with Allah.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في هذا الحديث أنه لا يحرُم قتلُ الإنسان وأخذُ ماله إلا بمجموع أمرين:
الأول: قول لا إله إلا الله -تعالى-.
الثاني: الكفر بما يُعبد من دون الله -تعالى-، فإذا وُجد هذان الأمران وجب الكفُّ عنه ظاهرًا وتفويضُ باطنه إلى الله -تعالى-، ما لم يأت بما يستحل دمه كالردة أو ماله كمنع الزكاة أو عرضه كالمماطلة في دفع الدين.
In this Hadīth the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarifies that when two requirements are met, it becomes forbidden to kill someone and take his wealth : 1. saying: 'there is no god but Allah'. 2. Disbelieving in everything worshiped besides Allah. If these two conditions are fulfilled, it becomes incumbent to refrain from harming such a person, based on his apparent words, and to leave his inward faith to Allah, the Almighty. This applies as long as he does not commit a sin that makes it lawful to spill his blood, e.g. apostasy; to take his wealth, e.g. Zakah evasion; or to damage his reputation, e.g. procrastination in the repayment of debt.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن معنى: لا إله إلا الله هو الكفر بما يعبد من دون الله من الأصنام والقبور وغيرها.
أن مجرد التلفظ بلا إله إلا الله مع عدم الكفر بما يُعبد من دون الله لا يحرِّم الدم والمال ولو عرَف معناها وعمل به، ما لم يضف إلى ذلك الكفر بما يعبد من دون الله.
أن من أتى بالتوحيد والتزم شرائعه ظاهرًا وجب الكف عنه حتى يتبين منه ما يخالف ذلك.
وجوب الكف عن الكافر إذا دخل في الإسلام، ولو في حال القتال حتى يعلم منه خلاف ذلك.
أن الإنسان قد يقول: لا إله إلا الله ولا يكفر بما يُعبد من دونه.
أن الحكم في الدنيا على الظاهر، وأما في الآخرة فعلى النيات والمقاصد.
حرمة مال المسلم ودمه إلا بحق.
فضيلة الإسلام حيث يعصم دم معتنقه وماله.
تحريم أخذ مال المسلم إلا ما وجب في أصل الشرع كالزكاة، أو تغريمه ما أتلف.

The meaning of 'La ilaha illa Allah' (there is no god worthy of worship but Allah) is to disbelieve in all that is worshiped apart from Allah such as idols, graves, and others.
The mere utterance of this statement, without disbelieving in whatever is worshiped apart from Allah, does not render inviolable the blood and property of the person even though he perceives its meaning and acts upon it unless he disbelieves in whatever is worshiped apart from Allah.
Whoever holds the belief of Tawhīd (Monotheism) and adheres to its ordinances inwardly and outwardly should be spared any harm until he shows something contrary to that.
When a disbeliever embraces Islam, even in battle, he should not be subject to any harm until he proves to be otherwise.
A person may say: 'La ilaha illa Allah' (there is no god worthy of worship but Allah), yet he does not disbelieve in what is worshiped other than Him.
Worldly judgments are based on what is apparent, but in the Hereafter, one is judged according to his intentions and purposes.
A Muslim’s property and blood are inviolable unless there is a rightful cause for canceling such inviolability.
It shows the merit of Islam, as it protects the blood and property of those who embrace it.
It shows the prohibition of taking the property of a Muslim, except for what is obligatory to be taken as per the Shariah, like Zakah money or a fine for a damage he caused.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6765

 
Hadith   1358   الحديث
الأهمية: نضر الله امرأ سمع منا شيئا فبلغه كما سمعه
Theme: May Allah grant beauty to the one who hears something from us and communicates it exactly as he heard it

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «نَضَّرَ اللهُ امْرَأً سَمِع مِنَّا شيئا، فَبَلَّغَهُ كما سَمِعَهُ، فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أوْعَى مِن سَامِعٍ».

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "May Allah grant beauty to the one who hears something from us and communicates it exactly as he heard it, for perhaps the one to whom it is conveyed understands it better than the one who heard it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دعا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث للإنسان الذي يسمع حديثاً عنه -صلى الله عليه وسلم- فيبلغه كما سمعه من غير زيادة ولا نقص أن يحسن الله -تعالى- وجهه يوم القيامة، ثم علل ذلك بأنه "رب مبلغ أوعى من سامع"؛ لأن الإنسان ربما يسمع الحديث ويبلغه فيكون المبلَّغ أفقه وأفهم وأشد عملاً من الإنسان الذي سمعه وأداه، وهذا كما قال النبي -صلى الله عليه وسلم- معلوم تجد مثلاً من العلماء من هو راوية يروي الحديث يحفظه ويؤديه، لكنه لا يعرف معناه فيبلغه إلى شخص آخر من العلماء يعرف المعنى ويفهمه ويستنتج من أحاديث الرسول -صلى الله عليه وسلم- أحكاماً كثيرة فينفع الناس.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated Allah to grant the one, who listens to a Hadīth from him and conveys it to others exactly as he heard it without any addition or omission, a beautiful face on the Day of Judgment. He justified this by saying that the recipient may have a better understanding than the one who heard it first. One may hear a Hadīth and communicate it to someone else who has a better understanding and is more active in practicing it than himself. Typically as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: you may find a scholar who memorizes Hadīths and relates them to others, yet he does not understand their meaning. He then conveys them to another scholar who understands their meanings and deduce various rulings from them that benefit people in their life.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل العلم والحث عليه.
الحث على تبليغ العلم، وتعليم الناس الخير.
الأمانة في نقل العلم، والاحتياط في حفظه وفهمه.
فهوم الناس متفاوتة، فرب مبلغ أوعى من سامع، ورب حامل فقه ليس بفقيه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6820

 
Hadith   1359   الحديث
الأهمية: خطَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- خُطُوطاً، فقال: هذا الإنسان وهذا أجله فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب
Theme: This (line) represents man, and this (line) represents the end of his life, and while he is as such, the closest line overtakes him

عن أنس -رضي الله عنه- قال: خطَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- خُطُوطاً، فقال: "هذا الإنسان، وهذا أجَلُهُ، فبينَما هو كذلكَ إذ جاءَ الخَطُّ الأقْرَبُ".
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: خطَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- خطاً مربعاً، وخطَّ خطاً في الوسطِ خارجاً منه، وخطَّ خططاً صغاراً إلى هذا الذي في الوسطِ من جانبِه الذي في الوسطِ، فقال: «هذا الإنسانُ، وهذا أجلُهُ محيطاً بِه -أو قد أحاطَ بِه- وهذا الذي هو خارجٌ أملُهُ، وهذه الخُطَطُ الصِّغَارُ الأعْرَاضُ، فإن أخطَأهُ هذا، نَهَشَهُ هذا، وإن أخطَأهُ هذا، نَهَشَهُ هذا».

Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's    peace and blessings be upon him) drew lines (in the sand) and said: "This (line) represents man, and this (line) represents the end of his life term, and while he is as such, the nearest line overtakes him."
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) drew a square and drew a line in the middle that extended out of it. He drew some small lines on both sides of that central line, and said: "This is man (the line in the middle), and this is his life span encompassing him (the square). This line extending out of the square is his hope, and these small lines are the troubles and accidents that befall him. If this one misses him, that one snaps at him, and if this one misses him, that one snaps at him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديثين مثال أمل الإنسان وأجله والأعراض التي تعرض عليه، وموته عند واحد منها، فإن سلم منها فيأتيه الموت عند انقضاء أجله، وهذه الخطوط الآفات العارضة له فإن سلم من هذا لم يسلم من هذا، وإن سلم من الجميع ولم تصبه آفة من مرض أو فقد مال أو غير ذلك بغته الأجل، والحاصل إن من لم يمت بالسبب مات بالأجل، فبينما الإنسان كذلك في هذه الآفات "إذ جاءه الخط الأقرب" وهو الأجل.
وفيه إشارة إلى الحض على قصر الأمل والاستعداد لبغتة الأجل، وعبر بالنهش وهو لدغ ذات السم مبالغة في الإصابة والإهلاك.
In both Hadīths, there is an example that illustrates man's hope, his lifespan, all the things to which he is exposed, and his death as a result of one of them. But, if he escapes all of them, then his death will come to him when his lifespan ends. These lines represent the various afflictions that confront him, so if he avoids one, he cannot avoid another, and if he escapes all of them safely, without being afflicted with a disaster such as illness or loss of property or otherwise, then surely he will be overtaken by death. That is, if one does not die due to a cause, then he will surely die as a result of the expiration of his lifespan. So, while a person is in such a state (among these afflictions), the closest line will come to him, which is the end of his life.
The Hadīths imply encouragement of having less hope in the worldly life and preparing oneself for the suddenness of death. The verb 'snap (at)', which in Arabic describes the sting of venomous creatures, is used as a metaphor to emphasize fatal affliction.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحذير الإنسان من فجأة الموت وهو على غير استعداد له بالعمل الصالح.
على المؤمن المسارعة للتوبة والعمل الصالح، ولا يغتر بطول الأمل.
جواز ضرب المثل واتخاذ وسائل الإيضاح عند التعليم، ليكون أبلغ في التصور عند التلقي.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيحان.   →   حديث أنس: رواه البخاري ولفظه في البخاري: "هذا الأمل"، بدل: "هذا الإنسان".
حديث ابن مسعود: رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6821

 
Hadith   1360   الحديث
الأهمية: يؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهله الذين كانوا يعملون به في الدنيا
Theme: On the Day of Resurrection, the Qur'an and its people who acted upon it in the life of this world will be brought forth

عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال: سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقولُ:    «يُؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهلِه الذين كانوا يعملون به في الدنيا، تَقْدُمُه سورةُ البقرة وآلِ عمران، تُحاجَّانِ عن صاحِبِهِما».

An-Nawwās ibn Sam‘an reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: “On the Day of Resurrection, the Qur'an and its people who acted upon it in the life of this world will be brought forth, preceded by Sūrat al-Baqarah and Sūrat Āl-‘Imrān, arguing on behalf of those who were committed to them.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث النواس بن سمعان -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "يؤتي يوم القيامة بالقرآن، وأهله الذين كانوا يعملون به في الدنيا تقدمه سورة البقرة وآل عمران تحاجان عن صاحبهما"، ولكن الرسول -صلى الله عليه وسلم- قيد في هذا الحديث قراءة القرآن بالعمل به؛ لأن الذين يقرءون القرآن ينقسمون إلى قسمين؛ قسم: لا يعمل به، فلا يؤمنون بأخباره، ولا يعملون بأحكامه هؤلاء يكون القرآن حجة عليهم، وقسم آخر: يؤمنون بأخباره ويصدقون بها، ويعملون بأحكامه، فهؤلاء يكون القرآن حجة لهم يحاج عنهم يوم القيامة، وفي هذا دليل على أن أهم شيء في القرآن العمل به، ويؤيد هذا قوله تعالى: "كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته، وليذكر أولوا الألباب"، "ليدبروا آياته"، أي: يتفهمون معانيها، "وليذكر أولوا الألباب"، يعني: ويعملون بها، وإنما أخر العمل عن التدبر؛ لأنه لا يمكن العمل بلا تدبر إذا إن التدبر يحصل به العلم والعمل فرع عن العلم، فالمهم أن هذا هو الفائدة من إنزال القرآن أن يتلى ويعمل به يؤمن بأخباره يعمل بأحكامه يمتثل أمره يجتنب نهيه، فإذا كان يوم القيامة فإنه يحاج عن أصحابه.
An-Nawwās ibn Sam‘an reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “On the Day of Resurrection, the Qur'an and its people who acted upon it will be brought forth, preceded by Sūrat al-Baqarah and Sūrat Āl-‘Imrān, arguing on behalf of those who were committed to them.” the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) restricted the benefit in this Hadīth, reciting the Qur'an to acting upon it because those who read the Qur'an are of two kinds: the first are those who do not implement it nor believe in its statements and descriptions nor apply the rulings contained therein. On the Day of Judgment, the Qur'an that they recited will argue against them (because they read it yet did not believe it or act upon it). The second kind are those who believe in its statements and descriptions and apply the rulings it contains. Those are whom the Qur'an will argue for them and on their behalf on the Day of Judgment. This Hadīth is a manifest proof that the most important thing regarding the Qur'an is to act upon it. This is supported by the statement of Allah, the Almighty: {It is a blessed Book which We have revealed to you, that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded} [Sūrah Sād: 29]. To “reflect upon its verses” means to understand their meanings; and “that those of understanding would be reminded” means that they implement those verses. Reflection preceded implementation in the verse because one cannot act upon a verse if he does not understand its meaning. Reflection leads to the acquisition of knowledge, and implementation is a consequence and fruit of the knowledge.    The purpose of the revelation of the Qur'an is that Muslims recite it, act upon it, believe in all its statements and descriptions, implement its rulings, act upon its commands, and avoid its prohibitions. If he does all of this (sincerely), then on the Day of Judgment, the Qur'an will argue on his behalf.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل تلاوة القرآن، وتلاوة سورتي البقرة وآل عمران.
القرآن شفيع لأصحابه يوم القيامة.
العلم يقتضي العمل، وإلا كان حجة على صاحبه يوم القيامة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم، ولفظة: "في الدنيا" لا توجد في مسلم، ولعل النووي أخذها من ابن الأثير، انظر: جامع الأصول (8/472 رقم6242).   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6828

 
Hadith   1361   الحديث
الأهمية: يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال
Theme: Soon there will come a time when the best property of a Muslim will be sheep that he will take to the mountaintops

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قالَ: قالَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "يُوشَكُ أنْ يكونَ خيرَ مالِ المسلمِ غَنَمٌ يَتَّبعُ بها شَعَفَ الجبالِ، ومواقعَ القطرِ يَفِرُّ بدينِهِ من الفتنِ".

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Soon there will come a time when the best property of a Muslim will be sheep that he will take to the mountaintops and the places of rainfall so as to flee with his religion from tribulations."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث فضل العزلة في أيام الفتن إلا أن يكون الإنسان ممن له قدرة على إزالة الفتنة، فإنه يجب عليه السعي في إزالتها إما فرض عين وإما فرض كفاية بحسب الحال والإمكان، وأما في غير أيام الفتنة فاختلف العلماء في العزلة والاختلاط أيهما أفضل؟، والمختار: تفضيل الخلطة لمن لا يغلب على ظنه الوقوع في المعاصي.
"يفر بدينه من الفتن" يعني: يهرب خشية على دينه من الوقوع في الفتن، ولهذا أمر الإنسان أن يهاجر من بلد الشرك إلى بلد الإسلام، ومن بلد الفسوق إلى بلد الاستقامة، فكذلك إذا تغير الناس والزمان.
The Hadīth indicates the preference of living in isolation at times of tribulation, unless a person has the ability to remove such tribulation. In this case, he would be obliged to strive to remove it, either as an individual religious duty or a collective duty (i.e. if someone undertook and competed it, it is waived from the obligation of the others) according to the situation and ability. As to the times that are free of tribulation, scholars held different opinions regarding which is better: to isolate oneself from people or to interact with them? The chosen opinion is that interaction is better for the one who believes that he would most likely not yield to temptations of committing sin. “to flee with his religion from tribulations” means to escape for fear that his religious commitment would be affected. For this reason, man was commanded to migrate from the lands of infidelity to the lands of Islam, and from countries where immorality is rampant to those where righteousness prevails. So, this should be done when people and times change.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة العزلة لمن خاف على دينه.
الحديث من دلائل النبوة، فقد وقع ما أخبر به النبي –صلى الله عليه وسلم-، فلا يكاد المسلم ينجو بنفسه في الليل أو النهار.
الفرار من الفتن سبيل المؤمنين الخُلّص؛ لأنه صيانة للدين.
من خير مال المسلم غنم يرعاها في العشب المباح، حيث يكسب منها قوتاً طيباً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6829

 
Hadith   1362   الحديث
الأهمية: إن هذا اخْتَرَطَ عليَّ سَيفِي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صَلتًا، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قلت: الله -ثلاثا-
Theme: This Bedouin took out my sword while I was sleeping and when I woke up, I found the unsheathed sword in his hand and he challenged me saying: Who will save you from me? I said thrice: Allah

عن جابر -رضي الله عنه-: أنه غزا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- قِبَل نَجْد، فلما قَفل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قفل معهم، فأدركتهم القَائِلَةُ في وَادٍ كثير العِضَاه، فنزل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وتفرق الناس يَسْتَظِلُّونَ بالشجر، ونَزل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تحت سَمُرَة فعلق بها سيفه وَنِمْنَا نومةً، فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدْعونا وإذا عنده أعرابي، فقال: «إن هذا اخْتَرَطَ عليَّ سَيفِي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صَلتًا، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قلت: الله -ثلاثا-» ولم يُعاقِبْهُ وجلس، متفق عليه.
وفي رواية قال جابر: كنَّا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بذَاتِ الرِّقَاعِ، فإذا أَتَيْنَا على شجرة ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فجاء رجُل من المشركين وسيف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معَلَّقٌ بالشجرة فَاخْتَرطَهُ، فقال: تَخَافُنِي؟ قال: «لا»، فقال: فمن يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قال: «الله».
وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في «صحيحه»، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قال: «الله»، قال: فسقط السيف مِن يَدهِ، فأخذ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - السيف، فقال: « من يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟»، فقال: كُنْ خَيرَ آخِذٍ، فقال: «تَشهد أن لا إله إلا الله وَأَنِّي رسول الله؟» قال: لا، ولكني أُعَاهِدُكَ أن لا أُقَاتِلَكَ، ولا أكُون مع قوم يُقَاتِلُونَكَ، فَخَلَّى سَبيلَهُ، فأتى أصحابه، فقال: جئتُكُمْ من عندِ خير الناسِ.

Jābir (may Allah be pleased with him) reported that he proceeded in the Prophet's company towards Najd to participate in a battle. When the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) returned, he too returned with him. Midday came upon them while they were in a valley having many thorny trees. The Prophet and the people dismounted and dispersed to rest in the shade of the trees. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) rested under a tree and hung his sword on it. We all took a nap and suddenly we heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) calling us. (We woke up) to see a Bedouin with him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "This Bedouin took out my sword while I was sleeping and when I woke up, I found the unsheathed sword in his hand and he challenged me saying: 'Who will save you from me?' I said thrice: 'Allah.'" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did not punish him but sat down.

In another narration: The sword fell from the disbeliever's hand, whereupon the Prophet took it and said: "And who can protect you if I want to kill you?" The man replied: "Return evil with good." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Would you bear witness that there is no god but Allah and I am the Messenger of Allah?" He replied in the negative, but pledged not to fight the Prophet again or join people who fight him. So, the Prophet released him, and he came back to his companions and said: "I have just been with the most excellent among people."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث: يخبر جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- أنه غزا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- وكانت هذه الغزوة معروفة عند أهل السير بعزوة ذات الرقاع، وفي أثناء رجوعهم من غزوتهم نزل النبي -صلى الله عليه وسلم- في وقت الظهيرة في موضع تكثر فيه أشجار الشوك، وتفرق الناس عن النبي -صلى الله عليه وسلم- يبحثون عن أماكن يستظلون بها من حر الشمس، ونزل -عليه الصلاة والسلام- تحت شجرة ظليلة يقال لها: السمرة، فعلَّق بها سيفه، ثم نام ونام الناس، ثم تسلل إليهم أعرابي، ممن قاتلهم النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذه الغزوة ولم يشعروا به، فأخذ سيف النبي -صلى الله عليه وسلم- على وجه الخفية، فاستيقظ -عليه الصلاة والسلام-، فأخذ الأعرابي السيف وصار يتقوى به على النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهو يقول: "من يمنعك مني إذا أردت قتلك؟ فرد عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- "الله"، فكررها ثلاث مرات، والمعنى: أن الله تعالى سيحمينا منك، فقالها -عليه الصلاة والسلام-، وهو الواثق بالله، المتوكل عليه، المتيقن لوعده، فسقط السيف من يد الكافر، فأخذه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فقال له -عليه الصلاة والسلام-: "من يمنعك مني؟" أي: إذا أردت قتلك، فرد الكافر بقوله: (كنْ خير آخذ)، والمراد به العفو والصفح ومقابل السيئة بالحسنة.
فقال له النبي -صلى الله عليه وسلم-: (تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله) فقال: لا، لكنه عاهد النبي -صلى الله عليه وسلم- بعدم مقاتلته ولا يكون مع قوم يقاتلونه، فخلى -عليه الصلاة والسلام- سبيله، فعاد هذا الرجل إلى أصحابه، فقال: (جئتكم من عند خير الناس)، والأمر على ما قاله هذا الكافر، فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- أفضل الناس خلقًا، ويكفي ذلك تزكية الله له بقوله: (وإنك لعلى خلق عظيم).
Jābir (may Allah be pleased with him) relates in this Hadīth that he joined the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in a battle, known among biographers as Dhāt Ar-Riqā‘. On their way back, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) stopped at a place abounding with thorny trees, as the people dispersed, looking for shady places to protect them from the heat. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) stayed under a shady tree called Samrah. He hung his sword upon it and slept, and everybody did sleep as well. A Bedouin belonging the people the Prophet fought in this battle sneaked into their place, unnoticed. He took the Prophet's sword stealthily, causing him to wake up. Wielding the sword, the Bedouin felt strong against the Prophet and so he began to challenge him, saying: "Who can protect you if I want to kill you?" To this, the Prophet replied: 'Allah', saying it thrice. He said it with certitude and trust in Allah and firm belief in His promise. The sword fell from the disbeliever's hand, whereupon the Prophet took it and said: "And who can protect you if I want to kill you?" The man replied: "Return evil with good." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Would you bear witness that there is no god but Allah and I am the Messenger of Allah?" He replied in the negative, but pledged not to fight the Prophet again or join people who fight him. So, the Prophet released him, and he came back to his companions and said: "I have just been with the most excellent among people." What this disbeliever said is true. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) is the noblest in manners among all people, and sufficient as praise of him is the verse that reads: (And indeed, you are of a great moral character.) [Sūrat al-Qalam: 4)

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

شجاعة النبي -صلى الله عليه وسلم- وثبات قلبه أمام المخاطر، وثقته بالله -تعالى- وصدق توكله عليه وحسن الالتجاء إليه.
أثر التوكل على الله -تعالى- في الخلاص من الشدائد.
عفو النبي -صلى الله عليه وسلم- وكرم خُلُقه، وعدم انتقامه لنفسه، وبُعْدِ نظره في الأمور، وحسن معالجته للنفوس لجلبها إلى الحق.
الخروج للجهاد في سبيل الله -تعالى-؛ امتثالاً لأمر الله -تعالى-.
جواز تفرق العسكر في النزول وعند النوم ما لم يخافوا من أمر.
حراسة الإمام في القائلة والليل من الواجب على الناس، وأن تضييعه من المنكر والخطأ.
حسن التوكل على الله -تعالى-.
حماية الله -تعالى- لنبيه -صلى الله عليه وسلم-.
جواز إخبار الأصحاب بما يحدث معه، وأن ذلك لا يُعدُّ من الرياء.
جواز تعليق السلاح إذا ائتمن عليه.
سرعة استجابة الصحابة رضي الله عنهم للرسول -صلى الله عليه وسلم-.
مشاركة الأمير والقائد الجند في القتال.
الإشارة إلى استحباب تثليث لفظ الجلالة حالة الاستغاثة والاستعانة.
استحباب النوم في وسط النهار، للراحة.
فقر الصحابة -رضي الله عنهم- فقد خرجوا في خِفَاف لا بديل لهم عنها.
إيثار الصحابة النبي -صلى الله عليه وسلم-، بالشجرة الظليلة.
حب النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه للجهاد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6967

 
Hadith   1363   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَلَغَهُ أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شَرٌّ، فخرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلح بينهم في أناس معه
Theme: News about the dispute among the people of Banu ‘Amr ibn ‘Awf reached the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and so he went to them, along with some of his Companions, to effect reconciliation between them

عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَلَغَهُ أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شَرٌّ، فخرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلح بينهم في أناس معه، فحُبِس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحَانتِ الصلاة، فجاء بلال إلى أبي بكر -رضي الله عنهما-، فقال: يا أبا بكر، إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قد حُبِس وحَانت الصلاة فهل لك أن تَؤُمَّ الناس؟ قال: نعم، إن شِئت، فأقام بلال الصلاة، وتقدم أبو بكر فكبَّر وكبَّر الناس، وجاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يمشي في الصفوف حتى قام في الصفِّ، فأخذ الناس في التَّصْفيقِ، وكان أبو بكر -رضي الله عنه- لا يَلْتَفِتُ في الصلاة، فلما أكثر الناس في التَّصْفيقِ الْتَفَتَ، فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأشار إليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فرفع أبو بكر -رضي الله عنه- يَدَهُ فحمد الله، ورجع القَهْقَرَى وراءه حتى قام في الصف، فتقدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فصلى للناس، فلما فرغ أقبل على الناس، فقال: «أيها الناس، ما لكم حين نَابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق؟! إنما التصفيق للنساء. من نَابه شيء في صلاته فليَقُل: سبحان الله، فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله، إلا التَفَتَ، يا أبا بكر: ما مَنَعَك أن تصلي بالناس حين أشَرْتُ إليك؟»، فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قُحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.

Sahl ibn Sa‘d As-Sā‘idi (may Allah be pleased with him) reported: News about the dispute among the people of Banu ‘Amr ibn ‘Awf reached the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and so he went to them, along with some of his Companions, to effect reconciliation between them. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) did not come back, and the time of the prayer was due. Bilāl went to Abu Bakr and said to him: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) has not come yet and the time of prayer is due. Could you lead the people in prayer?" Abu Bakr said: "Yes, if you wish." Bilāl pronounced the Iqāmah and Abu Bakr went forward and said Takbīr and the people said it after him. In the meantime, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) came in crossing the rows (of the praying people) and stood in the (first) row and the people started clapping. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) would never glance side-ways in his prayer, but when the people clapped much he looked back and saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) beckoned to him to carry on with the prayer. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) raised his hands and praised Allah, and retreated till he reached the (first) row. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went forward and led the people in the prayer. When he completed the prayer, he faced the people and said: "O people, why did you start clapping when something unusual happened to you in the prayer? Clapping is only for women. So whoever among you comes across something in the prayer should say 'Subhān Allah' for there is none who will not turn around on hearing 'Subhān Allah'. O Abu Bakr, what prevented you from leading the people in the prayer when I beckoned to you to do so?" Abu Bakr (may Allah be pleased with him) replied: "How dare the son of Abu Quhāfah lead the prayer in the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)?"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بلغ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن بني عمرو بن عوف كان بينهم خلاف، حتى وصل إلى الاقتتال، فخرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومعه بعض أصحابه، فتأخر عندهم ودخل وقت الصلاة: وهي صلاة العصر، كما صرح به البخاري في روايته ولفظه "فلما حضرت صلاة العصر أذن وأقام وأمر أبا بكر فتقدم" ثم جاء بلال إلى أبي بكر -رضي الله عنه- فقال: يا أبا بكر إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قد حُبِسَ وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس؟ قال: "نعم إن شئت"، فأقام بلال وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس، ثم جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يمشي في الصفوف، زاد البخاري في رواية: "يشقها شقاً" حتى قام في الصف الأول، كما في رواية مسلم: "فخرق الصفوف حتى قام عند الصفّ المقدم"، ولما علم الناس بوجود النبي -صلى الله عليه وسلم- معهم أخذوا في التصفيق؛ لمحبتهم الصلاة خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأبو بكر رضي عنه سمع تصفيقهم لكن لم يدر ما السبب، وكان -رضي الله عنه- لا يلتفت لعلمه بالنهي عن الالتفات في الصلاة وأنه خلسة من الشيطان يختلسها من صلاة العبد كما جاء ذلك عند الترمذي وغيره، لكن لما أكثر الناس في التصفيق التفت -رضي الله عنه- فرأى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قد حضر إلى الصلاة فأشار إليه -عليه الصلاة والسلام- بالبقاء على ما هو عليه من إمامة الناس    كما في رواية للبخاري: "فأشار إليه أن امكث مكانك" فرفع أبو بكر يده وحمد الله تعالى، على ما رآه من تعامل النبي -صلى الله عليه وسلم- معه، ثم رجع يمشي خطوات إلى الخلف حتى قام في صف المأمومين فتقدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فصلى بالناس إمامًا، فلما فرغ -عليه الصلاة والسلام- من صلاته أقبل على الناس بوجهه، وقال: "يا أيها الناس، ما لكم حين نَابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق؟ إنما التصفيق للنساء" ثم بين لهم ما يسن لهم فعله فيما إذا نابهم شيء في الصلاة، فقال: (من نابه شيء في صلاته فليَقُل: سبحان الله، فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله، إلا التَفت).
ثم قال: (يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك؟)، فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وهذا من حبه وتعظيمه وإجلاله -رضي الله عنه- لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
There was a dispute between the tribesmen of Banu ‘Amr ibn ‘Awf that reached the point of fighting, and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was informed of that. He went to them, with some of his Companions, and was late there while the time for prayer, i.e. the ‘Asr prayer, was due. Al-Bukhāri clarified this in his narration, the wording of which is: "And when the ‘Asr prayer was due, He called the Adhān and Iqāmah and asked Abu Bakr to step forward and lead the people in the prayer, and he did." Then Bilāl came to Abu Bakr and said: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) has not come yet and the time of prayer is due. Could you lead the people in prayer?" Abu Bakr said: "Yes, if you wish." Bilāl then pronounced the Iqāmah and Abu Bakr stepped forward and said Takbīr and so did the people. In the meantime, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) came crossing the rows (in his narration, Al-Bukhāri added "splitting the rows"), and stood in the first row, according to the narration of Muslim which states: "crossing the rows until he stood in the first row". When the people realized that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was present with them, they began to clap their hands, out of their love for praying behind the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) heard their clapping, however he did not know the reason. Also, he would never glance sideways in his prayer due to his knowledge that it is forbidden, and that it is a furtive glance that the devil snatches from the slave during his prayer as mentioned by At-Tirmidhi and others. However, when the people clapped much more, he looked back (may Allah be pleased with him) and saw that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was there. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) beckoned to him to carry on with leading the people in prayer, as stated in the narration of Al-Bukhāri: "He beckoned to him to remain in his place". Abu Bakr (may Allah be pleased with him) however, raised his hands and praised Allah, the Exalted, due to what he saw of the Prophet's (may Allah's peace and blessings be upon him) kind treatment of him, then he retreated a few steps back until he stood among the people being led in prayer. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went forward and led the people in the prayer. When he completed the prayer, he faced the people and said: "O people, why did you start clapping when something unusual happened to you in the prayer? Clapping is only for women." Then he explained to them what was permissible for them to do when something happens to them during the prayer, saying: "Whoever among you comes across something in the prayer should say: 'Subhān Allah' for there is none who will not turn around on hearing 'Subhān-Allah.'" Then he said: "O Abu Bakr, what prevented you from leading the people in the prayer when I beckoned to you to do so?" Abu Bakr replied: "It is not proper for the son of Abu Quhāfah to lead the prayer in the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)." Abu Bakr (may Allah be pleased with him) did that out of his love, exaltation and reverence for the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المسارعة إلى الإصلاح بين الناس لحسم مادة القطيعة بينهم، وتوجه الإمام بنفسه إلى بعض رعيته لذلك.
وجوب قيام الإمام على مصالح الرعية، وتحسس أوضاعهم والإشراف عليها بنفسه.
جواز الصلاة الواحدة بإمامين أحدهما بعد الآخر.
جواز التسبيح في الصلاة لما ينوب المصلي أو غيره.
جواز الالتفات في الصلاة للحاجة.
جواز الحركات إذا لم تكثر، ومخاطبة المصلي بالإشارة أولى من مخاطبته بالعبارة.
فضل أبي بكر الصديق -رضي الله عنه-، وأن المسلمين كانوا يعرفون له فضله في حياة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
تواضعه -صلى الله عليه وسلم-.
جواز إمامة المفضول للفاضل، ولهذا قال الرسول -صلى الله عليه وسلم- لأبي بكر -رضي الله عنه-: (ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك؟).
جواز تأخير الصلاة عن أول وقتها.
جواز تحول الإمام مأمومًا.
السنة فيما إذا ناب الإمام شيء في صلاته، أن يسبح الرجال وتصفق النساء.
أن إقامة الصلاة من اختصاص المؤذن حال غياب الإمام.
المشي بين الصفوف لا يقطع الصلاة.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على الصلاة خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
أن الالتفات لا يبطل الصلاة، إذا كان لحاجة.
تعظيم وتوقير أبي بكر -رضي الله عنه- للنبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز رفع اليدين عند الحمد والثناء على الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6973

 
Hadith   1364   الحديث
الأهمية: أَفْرَى الفِرَى أن يُرِيَ الرجل عينيه ما لم تَرَيَا
Theme: The worst lie is when a man claims to have seen something which he has not seen

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «أَفْرَى الفِرَى أن يُرِيَ الرجل عينيه ما لم تَرَيَا».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The worst lie is when a man claims to have seen something which he has not seen.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- أن من أكذب الكذب أن يدّعي الإنسان أنه رأى شيئًا في منامه أو يقظته وهو في الحقيقة كاذب في دعواه هذه؛ لأنه لم ير شيئًا، والكذب في رؤيا المنام أعظم من الكذب في رؤيا اليقظة؛ لأن ما يراه الإنسان في منامه من الرؤى إنما هو من الله -تعالى- إذا كانت رؤيا، وذلك بواسطة الملك، فالكذب في هذه الحالة كذب على الله -تعالى-، أما الأحلام فتكون من الشيطان، وحديث النفس من النفس، فما يراه النائم على هذه الأنواع الثلاثة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that one of the worst types of lies is for a person to claim to have seen something, while awake or in his dreams, and he has not actually seen it. Lying about seeing something in a dream is worse than lying about seeing something in wakefulness, because what a person sees while being asleep is from Allah, the Almighty, via the angel if it is a vision. Therefore, lying in this case is considered lying about Allah. As for dreams, they are from the devil, and self-talk comes from the self. So, what the sleeping person sees is one of these three types.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من اختلاق الصور الكاذبة في اليقظة والمنام.
الكذب في رؤيا المنام كذب على الله -تعالى-، فالكذب فيها أعظم من الكذب في رؤيا اليقظة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6979

 
Hadith   1365   الحديث
الأهمية: إنا ندخل على سلاطيننا فنقول لهم بخلاف ما نتكلم إذا خرجنا من عندهم، قال: كنا نعد هذا نفاقاً على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Theme: When we enter upon our rulers, we say to them things contrary to what we say when we leave them. He said: We used to consider this hypocrisy during the Prophet's lifetime

عن محمد بن زيد: أن نَاسًا قالوا لجده عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-: إنا ندخل على سَلاطِينِنَا فنقول لهم بخلاف ما نتكلم إذا خرجنا من عندهم، قال: كنا نَعُدُّ هذا نفاقا على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.

Muhammad ibn Zayd reported that some people said to his grandfather ‘Abdullāh Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with both of them): When we enter upon our rulers, we say to them things contrary to what we say when we leave them. He said: "We used to consider this hypocrisy during the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)."

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن أناسًا جاءوا إليه وقالوا: إننا ندخل على سلاطيننا فنقول لهم قولاً ولكن إذا خرجنا من عندهم قلنا بخلافه، فقال: كنا نعد ذلك نفاقاً على عهد النبي -صلى الله عليه وسلم-، وذلك لأنهم حدثوا فكذبوا وخانوا ما نصحوا، فالواجب على من دخل على السلاطين من الأمراء والوزراء والرؤساء والملوك الواجب عليه أن يتكلم بالأمر على حقيقته.

It was reported that some people came to ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) and said: When we enter upon our rulers, we tell them things, but when we leave them, we say something else. Thereupon, Ibn ‘Umar said: We used to consider this hypocrisy during the lifetime of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). That is because they failed to speak the truth and betrayed their duty to offer sincere advice. Indeed, anyone who meets the people in authority, be they rulers, ministers, presidents, or kings, is required to speak the truth as it is.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الصدق بحضرة الناس وغيابهم هو من صفات المؤمنين.
من أنواع النفاق التكلم بكلام أمام الناس ومخالفته عند غيبتهم.
محاولة التقرب إلى الناس بالكذب سبب للإفساد بين الناس.
المسلم يبذل النصيحة للحاكم، ولا ينافق له لأجل منفعة دنيوية.
الرياء معناه العمل الذي ظاهره طاعة الله، وحقيقته صرفه لغيره -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6980

 
Hadith   1366   الحديث
الأهمية: من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كذب فهو أحد الكاذِبَين
Theme: Whoever reports a Hadīth on my authority that is thought to be false is one of the two liars

عن سَمُرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كَذِبٌ فهو أحد الكاذِبَين».

Samurah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever reports a Hadīth on my authority that is thought to be false is one of the two liars (the one who fabricated it and the one who reported it)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يحذر هذا الحديث الشريف من رواية شيء عن النبي- صلى الله عليه وسلم- وهو يعلم أو يظن أن هذا الحديث الذي يرويه وينقله عن النبي- صلى الله عليه وسلم- أنه كذب عليه، يحذره أنه إذا فعل ذلك فهو بمنزلة من تعمد الكذب على النبي- صلى الله عليه وسلم-.
This noble Hadīth warns against narrating anything on the authority of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while knowing or thinking that what he is narrating is a lie about the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). It warns him against doing that as he would be considered exactly like the one who intentionally lied about the Prophet.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التثبت من الأحاديث المروية عن النبي- صلى الله عليه وسلم-، والتأكد من صحتها قبل روايتها.
صفة الكذب تطلق على كل من اخترع الكذب وعلى من قام بنقله ونشره بين الناس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6982

 
Hadith   1367   الحديث
الأهمية: المتشبع بما لم يعط كلابس ثوبي زور
Theme: The one who boasts of receiving what he has not been given is like the one who has put on two garments of falsehood

عن أسماء -رضي الله عنها-: أن امرأة قالت: يا رسول الله، إن لي ضَرَّةً فهل علي جُناح إن تشبَّعْتُ من زوجي غير الذي يعطيني؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «المُتَشَبِّعُ بما لم يُعطَ كلابس ثَوْبَي زُورٍ».

Asmā' (may Allah be pleased with her) reported that a woman asked the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him): "I have a co-wife; is it sinful for me to boast (before her) of receiving from my husband what he has not given me?" He replied: "The one who boasts of receiving what he has not been given is like the one who has put on two garments of falsehood."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قالت امرأة للنبي -صلى الله عليه وسلم-: إن لها زوجة أخرى مع زوجها، وتحب أن تقول: إن زوجي أعطاني كذا وأعطاني كذا وهي كاذبة، لكن تريد أن تغيظ ضرتها، فهل عليها في ذلك إثم؟ فأخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن المتزين بما ليس عنده يتكثر بذلك، فهو صاحب زور وكذب.
A woman tells the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) that her husband is married to a second wife and that she (the one asking the question) would like to say to the other wife: "My husband gave me such-and-such," while she is lying. She would only say this to anger her co-wife and make her jealous. She asked the Messenger if she would be sinful for doing this. The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) told her that the one who embellishes himself by claiming to have what he does not have is someone who is lying and claiming falsehood.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تظاهر الإنسان بما ليس فيه يجعله من الكذابين المزورين.
الحض على موافقة الظاهر للباطن ما أمكن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6983

 
Hadith   1368   الحديث
الأهمية: لا ينبغي لصِدِّيق أن يكون لعّانًا
Theme: It does not befit the truthful one to frequently curse others

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا ينبغي لصِدِّيق أن يكون لعَّانًا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It does not befit the truthful person to frequently curse others."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الإكثار من اللعن ينافي كمال درجة الصديقية، وهي مرتبة تلي النبوة، فهي من أعلى المراتب التي يمكن أن يصل إليها المؤمن عند الله -تعالى-، ومن وسائل تحقيقها اجتناب اللعن.
Frequent cursing contradicts the perfection of truthfulness, which is a rank next to the rank of prophet-hood. It is one of the highest ranks that the believer may attain with Allah, the Exalted. Among the means to attain the rank of truthfulness is to avoid cursing.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كثرة اللعن تتنافى مع كمال الإيمان

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6984

 
Hadith   1369   الحديث
الأهمية: لا تلاعنوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار
Theme: Do not curse one another, invoking the curse of Allah or His wrath or the fire of Hell

عن سمرة بن جندب -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تَلاعَنُوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار»

Samurah ibn Jundub (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not curse one another, invoking the curse of Allah or His wrath or the fire of Hell."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ينهى الحديث الشريف المؤمنين على أن يدعو بعضهم على بعض بأنواع من الدعاء، وهي لعنة الله وغضب الله وبالنار، ذلك لعظم شأن هذه الأدعية عند الله -تعالى-.
This noble Hadīth prohibits the believers from supplicating against one another with certain types of supplication, such as invoking the curse and wrath of Allah, or Hellfire. This is because of the seriousness and gravity of these supplications in the sight of Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الدعاء بلعنة الله أو غضبه أو النار لعظم شأن ذلك كله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وأبو داود وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6985

 
Hadith   1370   الحديث
الأهمية: إن العبد إذا لعن شيئا، صعدت اللعنة إلى السماء، فتغلق أبواب السماء دونها، ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها دونها، ثم تأخذ يمينا وشمالا، فإذا لم تجد مساغا رجعت إلى الذي لعن، فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها
Theme: When a person curses something, the curse ascends to heaven and the gates of heaven are closed against it. Then it descends to earth and its gates are closed against it. Then it turns right and left and when it finds no exit it returns to what was cursed if it deserves to be cursed; otherwise it rebounds to the one who uttered it

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن العبد إذا لعن شيئًا، صَعَدَتِ اللعنةُ إلى السماء، فَتُغْلَقُ أبوابُ السماء دونها، ثم تَهْبِطُ إلى الأرض، فَتُغْلَقُ أبوابُها دونها، ثم تأخذ يمينًا وشمالاً، فإذا لم تجد مَسَاغًا رجعت إلى الذي لُعِنَ، فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائِلها»

Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When a person curses something, the curse ascends to heaven and the gates of heaven are closed against it. Then it descends to earth and its gates are closed against it. Then it turns right and left and when it finds no exit it returns to what was cursed if it deserves to be cursed; otherwise, it rebounds to the one who uttered it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
العبد إذا لعن شيئا بلسانه فإن لعنته هذه تصعد إلى السماء، لكن أبواب السماء تغلق عندها،فترجع إلى الأرض، وتغلق أبواب الأرض أيضا عندها فلا تدخلها، ثم تذهب يمينًا وشمالاً، فإن لم تجد طريقًا أو مستقرًا، رجعت للشيء الملعون، فإن كان يستحق اللعنة استقرت عنده، وإلا رجعت لصاحبها اللاعن فأصابته.
If the slave of Allah curses something with his tongue, his curse ascends to the heavens, however the gates of the heavens are closed against it. Then it returns back to earth, and the gates of earth are also closed and it is not admitted therein. Then it turns right and left, and if it does not find a way or a place to settle in, it returns to the thing that was cursed if it deserves to be cursed; otherwise, it returns to and afflicts the one who uttered it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

قبح اللعن وشناعته
اللعن يعود بالضرر على صاحبه إن لم يستحقه الشيء الملعون.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6986

 
Hadith   1371   الحديث
الأهمية: خذوا ما عليها ودعوها؛ فإنها ملعونة
Theme: Unload it and set it free, for it is cursed

عن عمران بن الحصين -رضي الله عنهما-، قال: بينما رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أَسْفَارِه، وامرأة من الأنصار على ناقة، فضَجِرَتْ فلَعَنَتْهَا، فسمع ذلك رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «خُذُوا ما عليها ودَعُوهَا؛ فإنها مَلْعُونَةٌ»، قال عمران: فكَأَنِّي أراها الآن تمشي في الناس ما يَعْرِضُ لها أحد".

‘Imrān ibn al-Husayn (may Allah be pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) on one of his journeys, and there was a woman from the Ansār riding a she-camel. It annoyed her and so she invoked curse upon it. Hearing that, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Unload it and set it free, for it is cursed." It is as if I could still see it walking amongst people and no one trying to hold it.

عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- أن: امرأة من الأنصار كانت على بعير لها فتعبت منها وسأمت فقالت: لعنك الله، فسمع ذلك النبي -صلى الله عليه وسلم- فأمر أن يؤخذ ما عليها من الرحل والمتاع، ثم تصرف، فإنها قد لعنت.
   قال عمران -رضي الله عنه-: فلقد رأيتها أي الناقة تمشي في الناس لا يتعرض لها أحد؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمر أن تصرف.

‘Imrān ibn Husayn (may Allah be pleased with him) reported that a woman from the Ansār was riding her she-camel. She became displeased with it and started to curse it. Hearing her curse of the she-camel, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that it should be unloaded of her luggage and set free, for it was cursed. ‘Imrān (may Allah be pleased with him) added: I saw that she-camel walking amongst the people and no one showing any concern for it. This is because the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that it should be released.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الزجر عن اللعن حتى في حق الحيوانات.
الصبر على الحيوان والإحسان إليه.
فعل النبي -صلى الله عليه وسلم- ذلك تعزيراً للمرأة التي لعنت هذه الدابة وهي لا تستحق.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6987

 
Hadith   1372   الحديث
الأهمية: لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة
Theme: Let the she-camel upon which curse has been invoked not accompany us

عن أبي بَرْزَةَ نَضْلَةَ بن عبيد الأَسلمي -رضي الله عنه- قال: بينما جاريةٌ على ناقة عليها بعض مَتَاعِ القوم، إذ بَصُرَتْ بالنبي -صلى الله عليه وسلم- وتَضَايَقَ بهم الجبل فقالت: حَلْ، اللهم الْعَنْهَا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لا تُصَاحِبْنَا ناقةٌ عليها لَعْنَةٌ».

Abu Barzah Nadlah ibn ‘Ubayd al-Aslami (may Allah be pleased with him) reported: While a little girl was riding a she-camel that was carrying some of the people's luggage, she suddenly saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the way of the mountain was narrow. She urged the she-camel to hurry, but it did not do so, so she said: "O Allah, let it be damned." Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Let the she-camel upon which curse has been invoked not accompany us."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت فتاة صغيرة السن على ناقة عليها بعض الأمتعة والأغراض، فرأت النبي -صلى الله عليه وسلم-، وقد تضايق بالقوم الذين فيهم النبي -صلى الله عليه وسلم- الجبل، فأرادت أن تسرع الناقة، فقالت لها: حل -وهي كلمة زجر للإبل- لتسرع في السير، ثم لعنتها، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: لا تسير معنا ناقة عليها لعنة.
There was a young girl on a she-camel that was carrying some luggage, then she saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). The mountain path was narrow upon which the people and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) were passing, so she wanted the she-camel to move quickly. She said a word that is normally used to urge camels to hurry, and then she cursed it. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A cursed camel should not come with us."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من اللعن.
تجنب مصاحبة المبتدعين والفاسقين،لأنهم محل اللعنات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6988






© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us