عن عبد الله بن الزبير -رضي الله تعالى
عنهما- أنّه كانَ يقول: في دبر كل صلاة حين يُسلِّم «لا إله إلا الله وحده
لا شريكَ له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيءٍ قديرٌ، لا حولَ ولا قوةَ
إلا بالله، لا إله إلا الله، ولا نعبد إلا إيَّاه، له النِّعمة وله الفضل،
وله الثَّناء الحَسَن، لا إله إلا الله مخلصين له الدِّين ولو كَرِه
الكافرون» وقال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُهَلِّل بهن دُبُر
كلِّ صلاة».
‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be
pleased with him) used to say at the conclusion of every prayer: “There
is no god but Allah; He is One. To Him belongs the dominion and to Him
is all praise, and He is Powerful over all things. There is no power and
might except with (the help of) Allah. None is worthy of worship but
Allah and we worship none but Him. To Him belongs the bounty and to Him
belongs the grace, and to Him belongs all excellent praise. There is no
deity but Allah. We reserve our devotion exclusively for Him although
the disbelievers may detest it.” Ibn Az-Zubayr said: “The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to celebrate
Allah’s greatness in those terms after every prayer."
Hadith Caption بيان الحديث
كان عبد الله بن الزبير-رضي الله عنهما-
حين يسلِّم من صلاة الفرض يقول هذا الذكر العظيم, والذي فيه الكثير من
المعاني الجليلة من إثبات العبودية الحقة لله -تعالى- وحده, ونفي وجود شريك
معه في ذلك -سبحانه-، وإثبات تفرده بالملك الظاهر والباطن, واستحقاقه الحمد
في كل الأحوال, وإثبات القدرة المطلقة له -سبحانه-، كما أن فيه اعترافا من
العبد لربه بعجزه وتقصيره, وبراءته من حوله وقوته وإقراره بأن لا حول له في
دفع شر، ولا قوة في تحصيل خير إلا بالله -تعالى-، كما تضمّن هذا الذكر
المبارك إضافة النعمة إلى مسديها -سبحانه-، وإضافة الكمال المطلق والذكر
الحسن الجميل له -جل وعز- على ذاته وصفاته وأفعاله ونعمه وعلى كل حال،
ثم خُتم هذا الذكر بكلمة التوحيد "لا إله إلا الله"، مذكرا
بالإخلاص لله في العبادة، ولو كره الكافرون جميعهم.
ثم ذكر
عبد الله بن الزبير-رضي الله عنهما- أن رسول الله –صلى الله عليه وسلم- كان
إذا سلم من صلاته، تكون ألفاظ تهليله بهذه الصيغة، وكان يرفع صوته بهذا
تعليماً لمن حضر معه من الملأ.
‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be
pleased with him) used to recite this great remembrance of Allah at the
conclusion of each obligatory prayer. This remembrance includes: -
Acknowledgment of true servitude to Allah, the Exalted, Alone with no
partner. - Affirmation of the absolute Lordship and Dominion of
Allah, the Exalted. - Affirmation of Allah’s praise in all cases and
under all circumstances. - Acknowledgment of one’s inability,
deficiency, and powerlessness. - Acknowledgment of one’s inability to
bring good or ward off harm without Allah’s support and help. -
Attribution of all bounties and grace to their Giver, the Exalted. -
Affirmation of absolute perfection and good remembrance to Allah, the
Almighty, Himself, His attributes, actions, and grace in all cases and
under all circumstances - The remembrance concludes with the testimony
of monotheism “there is no god but Allah,” reminding one of devotion,
which must be reserved exclusively for Allah, the Exalted, even though
the disbelievers may detest it. Then, ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah
be pleased with him) mentioned that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to recite these words loudly after
every prayer to teach them to those praying with him.
Hadith Caption بيان الحديث
استحباب المحافظة على هذه الأذكار
الجامعة لنعوت الكمال بعد كل صلاة مكتوبة.
مدار
الدين على الإخلاص والمتابعة؛ فهما ساقا الإسلام.
حرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على تطبيق السنن وإشاعتها.
المسلم
يعتز بدينه ويظهر شعائره رغم أنوف الكافرين.
After performing each obligatory
prayer, it is recommended to adhere to reciting these Adhkār that
comprises the attributes of perfection. Sincerity and compliance are
the basis of Islam and its two pivots. It shows the Companions’ keen
interest on applying and spreading the acts of Sunnah. A Muslim is
proud of his religion and manifests its rituals even against the
disbelievers’ will.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6203 |
|
Hadith 1237 الحديث
الأهمية: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وسلم
العضباء لا تسبق
Theme: Al-‘Adbā', the Prophet's she-camel,
was never outrun |
عن أنس -رضي الله عنه- قَالَ: كَانَتْ
ناقةُ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- العضْبَاءُ لاَ تُسْبَقُ، أَوْ لاَ
تَكَادُ تُسْبَقُ، فَجَاءَ أعْرَابيٌّ عَلَى قَعودٍ لَهُ، فَسَبَقَهَا،
فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى عَرَفَهُ، فَقَالَ: "حَقٌّ
عَلَى اللهِ أنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ".
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: Al-‘Adbā', the Prophet's she-camel, was never outrun, or could
hardly be outrun. It so happened that a Bedouin came riding atop a young
camel of his, and it outran Al-‘Adbā'. This incident was so hard upon
the Muslims, until he (the Prophet) came to know it and so he said: "It
is the law of Allah that nothing rises high of the worldly life except
that He brings it down."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث أن ناقة النبي -صلى الله عليه
وسلم- العضباء كان الصحابة -رضي الله عنهم- يرون أنها لا تسبق أو لا تكاد
تسبق، فجاء هذا الأعرابي بقعوده فسبق العضباء، فكأن ذلك شق على الصحابة
-رضي الله عنهم-، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- لما عرف ما في نفوسهم:
"حق على الله ألا يرتفع شيء من الدنيا إلا وضعه"، فكل ارتفاع يكون في
الدنيا فإنه لابد أن يؤول إلى انخفاض، فإن صحب هذا الارتفاع ارتفاع في
النفوس وتعاظم فإن الوضع إليه أسرع؛ لأن الوضع يكون عقوبة، أما إذا لم
يصحبه شيء فإنه لابد أن يرجع ويوضع، وفي قوله عليه الصلاة والسلام: "من
الدنيا" دليل على أن ما ارتفع من أمور الآخرة فإنه لا يضعه الله، فقوله:
(يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات)، فهؤلاء لا يضعهم
الله -عز وجل- ما داموا على وصف العلم والإيمان، فإنه لا يمكن أن يضعهم
الله، بل يرفع لهم الذكر، ويرفع درجاتهم في الآخرة.
The Hadīth indicates that the
Companions (may Allah be pleased with him) believed that al-‘Adbā', the
she-camel of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
could not be outrun, or could hardly be outrun. When a Bedouin came
riding atop of his young camel and it outran Al-‘Adbā, this was so
distressing for the Companions (may Allah be pleased with them). On
knowing how they felt, the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "It is the law of Allah that nothing rises high of the
worldly life except that He brings it down." This means that any
prominence in this world must eventually revert to a decline. If this
prominence is accompanied by excessive self-esteem and leaves its traces
on the souls, then the decline will be even faster, because, in this
case, it is a punishment. If it is not accompanied by anything of the
aforementioned, it still must be subject to deterioration and decline.
"Of the worldly life" indicates that what is elevated of the Hereafter
matters is not brought down by Allah, as He says (what means): {Allah
will exalt in degree those of you who believe, and those who have been
granted knowledge} [Sūrat al-Mujādilah: 11]. Those people mentioned in
the verse will not be lowered by Allah, Exalted and Glorified, as long
as they are characterized by having knowledge and faith. In no way shall
Allah degrade them, instead, He raises their repute, and will raise
their ranks in the Hereafter.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على التواضع، وطرح رداء الكبرياء.
الإعلام
بأن أمور الدنيا ناقصة غير كاملة.
بيان ما
كان عليه الرسول –صلى الله عليه وسلم- من التواضع، وتطييب نفوس أصحابه.
جواز
اتخاذ الإبل للركوب والمسابقة عليها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري بنحوه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari with a similar wording
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6204 |
|
Hadith 1238 الحديث
الأهمية: كنا إذا صعدنا كبرنا، وإذا نزلنا سبحنا
Theme: When we ascended (a high land), we
used to say Takbīr, and when we descended, we used to say Tasbīh |
عن جابر -رضي الله عنه- قَالَ: كُنَّا
إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا، وَإِذَا نَزَلْنَا سَبَّحْنَا.
عن ابن
عمر -رضي الله عنهما- قالَ: كانَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- وجيُوشُهُ
إِذَا عَلَوا الثَّنَايَا كَبَّرُوا، وَإِذَا هَبَطُوا سَبَّحُوا.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported: When we ascended (a high land), we used to say Takbīr, and
when we descended, we used to say Tasbīh. Ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and his armies, ascended hills, they would say
Takbīr, and when they descended, they
would say Tasbīh.
Hadith Caption بيان الحديث
مناسبة التكبير عند الصعود إلى المكان
المرتفع أن الاستعلاء والارتفاع محبوب للنفوس لما فيه من استشعار الكبرياء،
فيستعظم نفسه فلذا يقول: الله أكبر، يعني: يرد نفسه إلى الاستصغار، أما
كبرياء الله -عز وجل-، فشرع لمن تلبس بالارتفاع أن يذكر كبرياء الله تعالى،
وأنه أكبر من كل شيء، فيكبره ليشكر له ذلك، فيزيده من فضله، ومناسبة
التسبيح عند الهبوط لكون المكان المنخفض محل ضيق فيشرع فيه التسبيح؛ لأنه
من أسباب الفرج، كما وقع في قصة يونس -عليه السلام- حين سبح في الظلمات
فنجي من الغم، والنزول أيضاً سفول ودنو وذل، فيقول: سبحان الله، يعني: أنزه
الله سبحانه وتعالى عن السفول والنزول؛ لأنه سبحانه وتعالى فوق كل شيء.
كذلك
الطائرة عند ارتفاعها تكبر، وعند نزولها المطار تسبح؛ لأنه لا فرق بين
الصعود في الهواء، والنزول منه، أو على الأرض، والله الموفق.
The reason for making Takbīr when
going up a high place is that people love to be superior and in a higher
position due to the feeling of pride and greatness resulted. Therefore,
one should belittle oneself by saying "Allah Akbar", meaning Allah is
the Greatest. One upon ascending heights needs to remind oneself of
Allah's Grandeur and that He is Greater than anything. By doing so,
Allah, the Almighty, will appreciate his action and is thankful for his
humility and gives him more out of His grace. The reason for making
Tasbīh when going down is that low places make one feel constrained, and
saying "Subhān Allāh" is a means of relief from constraint and distress.
This is what happened in the story of the Prophet Yunus (peace be upon
him) who was saved from distress when he made Tasbīh in darkness. Also,
going down implies inferiority and humiliation, so the person exalts
Allah, Glorified and Exalted, above inferiority and lowness by saying
"Subhān Allāh". Indeed, Allah is Above everything. Similarly, one should
say Takbīr when the plane takes off and say Tasbīh when it lands. In
this case, there will be no difference if ascent and descent occur in
the air or on the land. Allah is the Giver of Success!
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب التكبير عند الصعود، والتسبيح
عند النزول في السفر.
استحباب
ذكر الله -تعالى- في كل الأحوال.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان. → حديث جابر -رضي الله عنه- رواه البخاري.
حديث ابن
عمر -رضي الله عنهما- رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6206 |
|
Hadith 1239 الحديث
الأهمية: يا أيها الناس، ارْبَعُوا على أنفسكم،
فإنكم لا تدعون أصمَّ ولا غائباً، إنَّه معكم، إنَّه سميع قريب
Theme: O people, do not trouble yourselves
too much. He Whom you are calling is not deaf or absent. Verily, He is
with you, He is All-Hearing and Ever Near |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
قال: كنا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في سفر، فكنا إذا أشْرَفْنَا على
واد هَلَّلْنَا وكبَّرْنَا وارتفعت أصواتنا، فقال النبي -صلى الله عليه
وسلم-: «يا أيها الناس، ارْبَعُوا على أنفسكم، فإنكم لا تدعون أصمَّ ولا
غائباً، إنَّه معكم، إنَّه سميع قريب».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported: We were on a journey with the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and whenever we ascended from a
valley we would say "there is no god but Allah" and "Allah is the
Greatest" and we would raise our voices. So the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "O people, do not trouble
yourselves too much. He Whom you are calling is not deaf or absent.
Verily, He is with you, He is All-Hearing and Ever Near."
Hadith Caption بيان الحديث
حديث أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
أنهم كانوا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في سفر، فكانوا يهللون ويكبرون
ويرفعون أصواتهم، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أيها الناس اربعوا على
أنفسكم" -يعني: هونوا عليها، ولا تشقوا على أنفسكم في رفع الصوت؟- "فإنكم
لا تدعو أصم ولا غائباً"، إنما تدعون سميعاً مجيباً قريباً"، وهو الله عز
وجل لا يحتاج أن تجهدوا أنفسكم في رفع الصوت عند التسبيح والتحميد
والتكبير؛ لأن الله -تعالى- يسمع ويبصر وهو قريب جل وعلا، مع أنه فوق
السماوات لكنه محيط بكل شيء -جل وعلا-.
قوله:
"تدعون سميعاً بصيراً قريباً"، وهذه صيغ مبالغة لله؛ لأن له -تعالى- تمام
الكمال من هذه الصفات، فلا يفوت سمعه أي حركة وإن خفيت، فيسمع دبيب النملة
على الصفاة الصماء في ظلمة الليل، وأخفى من ذلك، كما أنه -تعالى- لا يحجب
بصره شيء من الحوائل، فهو يسمع نغماتكم وأصوات أنفاسكم وجميع ما تتلفظون به
من كلمات، ويبصر حركاتكم، وهو معكم قريب من داعيه، وهو أيضاً مع جميع خلقه
باطلاعه وإحاطته، وهم في قبضته، ومع ذلك هو على عرشه عال فوق جميع
مخلوقاته، ولا يخفى عليه خافية في جميع مخلوقاته مهما كانت.
والسمع
والبصر والقرب صفات ثابتة لله -عز وجل- على الوجه اللائق به، من غير تكييف
ولا تمثيل ولا تحريف ولا تأويل.
The Hadīth of Abu Mūsa al-Ash‘ari (may
Allah be pleased with him) states that they were with the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) on a journey. They would say
"there is no god but Allah" and "Allah is the Greatest" in a loud
voice." So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "O people, do not trouble yourselves too much", meaning take it
easy and do not burden yourselves with raising your voices, because the
One you are calling is not deaf or absent. You are calling Allah, the
Almighty, Who is All-Hearing, Answering your call, and Near to all. He
has no need seeing you burdening yourselves with raising your voices
when glorifying, praising, or exalting Him. This is because Allah, the
Exalted, hears and sees everything. He is Near and encompasses
everything in spite of the fact that He is above the heavens. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) highlights that
Allah, the Almighty, is completely Hearing, Seeing, and Near as He
possesses the highest level of all perfect attributes. The very hidden
movement never escapes His hearing. He hears the crawling of the ant on
the black rock in the darkness of night, and even what is quieter than
that. Similarly, no screen covers anything from His sight. He hears your
tones, the sounds of your breath, and any word you utter. Allah sees
your movements. He is with you and Near to those who call Him. He is
also with all of His creatures in a away that He knows and encompasses
them. The whole creation is in His grasp. Yet, He is above His throne
and high above all of His creation. No secrets of the creation are
hidden from Him, whatever it may be. Hearing and Seeing are two
attributes affirmed to Allah, the Exalted, in a way that befits His
Majesty without asking how, resembling Allah to any of His creation, or
distorting the wording or the meaning.
Applied Traditions آثار الحديث
كراهية رفع الصوت بالذكر والدعاء.
إثبات
السمع والبصر والقرب لله تعالى بلا تحريف ولا تمثيل، ولا تكييف ولا تعطيل.
تفسير
معية الله، وأنها معية علم بكافة الخلق، ورعاية وقرب للمؤمنين.
إشفاق
النبي -صلى الله عليه وسلم- على أصحابه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه، واللفظ للبخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim. This is the
wording of Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6207 |
|
Hadith 1240 الحديث
الأهمية: لا تجعلوا بيوتكم مقابر، إن الشيطان
ينفر من البيت
Theme: Do not turn your houses into graves.
Indeed, Satan runs away from the house in which Sūrat al-Baqarah is
recited |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا تجعلوا بيوتكم مَقَابر، إنَّ الشيطان
يَنْفِرُ من البيت الذي تُقْرَأُ فيه سورةُ البقرة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do not turn your houses into graves.
Indeed, Satan runs away from the house in which Sūrat al-Baqarah is
recited."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو هريرة –رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- نهى عن جعل البيوت مقابر بأن تكون مثلها في عدم
اشتغال من فيها بالصلاة والقراءة، وإنما سمى البيوت في حال عدم الصلاة فيها
مقابر؛ لأن المقبرة لا تصح الصلاة فيها، ثم أخبر -صلى الله عليه وسلم- أن
الشيطان ينفر من البيت الذي يقرأ فيه أهله سورة البقرة، ليأسه من إغوائهم
وإضلالهم ببركة قراءتها وامتثالهم لما فيها.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) forbade making houses like graveyards by failing to pray and
recite the Qur’an therein. A house in which the prayer is not offered is
labeled a grave because the latter is a place where the prayer is not
permissible. Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) informed that Satan runs away from the house whose dwellers recite
Sūrat al-Baqarah, as he feels hopeless to mislead and allure them, due
to the blessing of reciting this Sūrah and their compliance with its
teachings.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل سورة البقرة.
الشيطان
يفر من البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة، ولا يقربه.
لا تجوز
الصلاة في المقابر.
يستحب
الإكثارمن العبادات وصلاة النافلة في البيوت.
The Hadīth points out the merit of
Surat al-Baqarah. The devil flees from the house in which Surat
al-Baqarah is recited, and never approaches it. Praying in the
graveyard is impermissible. It is recommended to observe a lot of
acts of worship and voluntary prayers at home.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6208 |
|
Hadith 1241 الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة
من كبر
Theme: Anyone has an atom's weight of
arrogance in his heart will not enter Paradise |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- عن
النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، قَالَ: «لا يدخلُ الجنةَ مَن كان في قلبه
مِثقال ذرةٍ من كِبر» فقال رجل: إنّ الرجلَ يحب أن يكون ثوبه حسنا، ونَعله
حسنة؟ قال: «إنّ الله جميلٌ يحب الجمالَ، الكِبر: بَطَرُ الحق وغَمْطُ
الناس».
‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Anyone has an atom's weight of arrogance
in his heart will not enter Paradise." A man said:" What if one likes
his clothes and shoes to look good?" He said: "Verily, Allah is
beautiful and He loves beauty. Arrogance is to reject the truth and look
down on people." |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: "لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من
كبر"، وهذا الحديث من أحاديث الوعيد وتحتاج إلى تفصيل حسب الأدلة الشرعية،
فالذي في قلبه كبر، إما أن يكون كبراً عن الحق وكراهة له، فهذا كافر مخلد
في النار ولا يدخل الجنة، لقول الله -تعالى-: (ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل
الله، فأحبط أعمالهم) ، وأما
إذا كان كبراً على الخلق وتعاظماً على الخلق، لكنه لم يستكبر عن عبادة الله
فهذا جاء فيه هذا الوعيد فلا يدخل الجنة
مع أول زمرة، ولما حدث النبي -صلى الله عليه وسلم- بهذا الحديث قال
رجل يا رسول الله: الرجل يحب أن يكون ثوبه حسناً ونعله حسنة يعني فهل هذا
من الكبر ؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "إن الله جميل يحب الجمال"
جميل في ذاته جميل في أفعاله جميل في صفاته كل ما يصدر عن الله -عز وجل-
فإنه جميل وليس بقبيح.
وقوله:
"يحب الجمال" أي يحب التجمل بمعنى أنه يحب أن يتجمل الإنسان في ثيابه وفي
نعله وفي بدنه وفي جميع شؤونه؛ لأن التجمل يجذب القلوب إلى الإنسان ويحببه
إلى الناس بخلاف التشوه الذي يكون فيه الإنسان قبيحاً في شعره أو في ثوبه
أو في لباسه.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Anyone has an atom's weight of arrogance in his heart will
not enter Paradise." This Hadīth conveys a stern warning, which requires
a detailed explanation based on Shariah evidence. If one's arrogance
involves rejection of the truth and hatred towards it, this one is a
disbeliever who will abide eternally in Hellfire and will never enter
Paradise. Allah, the Exalted, said: {That is because they disliked what
Allah revealed, so He rendered worthless their deeds} [Sūrat Muhammad:
9]. If one's arrogance is about behaving haughtily and proudly towards
people but does not prevent him from worshiping Allah, he will be
subject to the warning mentioned in the Hadīth and thus will not enter
Paradise with the first batch admitting it without being punished
beforehand. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said this Hadīth, a man said: "O Messenger of Allah, what if one
likes his clothes and shoes to look good, would this be an act of
arrogance?" So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Allah is beautiful and He loves beauty", meaning that He is
beautiful in His essence, actions, and attributes. Everything comes from
Allah, the Almighty, is beautiful and not ugly in the least. "He loves
beauty", means that He loves man to look beautiful in his clothes,
shoes, body, and all his affairs. That is because beautification
attracts people to the person and makes them love him; unlike ugliness
in one's hair or clothes.
Applied Traditions آثار الحديث
الكبر من الذنوب العظيمة التي تستحق
عذاب الله في الدنيا والآخرة.
الجمال
إذا لم يكن على وجه الفخر والخيلاء والمباهاة لا يدخل في الكبر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6209 |
|
Hadith 1242 الحديث
الأهمية: لأن أقول سبحان الله والحمد لله ولا إله
إلا الله والله أكبر
Theme: When I say: glory be to Allah, praise
be to Allah, there is no god but Allah, and Allah is the Greatest |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لَأَنْ أَقُولَ: سبحان الله، والحمد لله،
ولا إله إلا الله، والله أكبر، أَحَبُّ إلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عليْه
الشمسُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) said: "When I say: 'glory be to Allah, praise be
to Allah, there is none worthy of worship except Allah, and Allah is the
Greatest,' this is more beloved to me than all that the sun rises upon."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث فيه الحث على ذكر الله -تعالى-
بتنزيهه وحمده وتعظيمه وتوحيده وتكبيره, وهذه الأذكار خير من الدنيا وما
فيها؛ لأنها من أعمال الآخرة, وهي الباقيات الصالحات, وثوابها لايزول,
وأجرها لا ينقطع, بينما الدنيا صائرة إلى زوال وآيلة إلى فناء.
This Hadīth encourages persistent
remembrance of Allah, the Almighty, by declaring Him to be above any
imperfections, praising Him, glorifying Him and affirming His Oneness
and Greatness. These expressions of remembrance are better than the
world and whatever is in it. That is because they are related to the
Hereafter and are among the enduring righteous deeds, whose reward never
undergoes cessation or interruption, while the world will eventually
perish and come to an end.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على ذكر الله بتنزيهه وحمده
وتعظيمه وتوحيده وتكبيره.
سبحان
الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر هن الباقيات الصالحات.
متاع
الدنيا قليل وشهواتها زائلة.
نعيم
الآخرة لا يزول ولا يحول.
The Hadīth urges remembrance of Allah
by exalting and praising Him, as well as admitting His oneness and
glorifying Him. “Subhān Allāh, wal-hamdu lillāh, wa lā ilāha illa
Allāh, wa-Allāhu akbar.” (Glory be to Allah, praise be to Allah, there
is none worthy of worship except Allah, and Allah is Most Great) are the
enduring and lasting good deeds. Worldly enjoyment is little and its
desires are transient. The bliss of the Hereafter never ends or
changes.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6211 |
|
Hadith 1243 الحديث
الأهمية: لقد أوتيت مزمارا من مزامير آل داود
Theme: You have been endowed with one of the
melodious voices of the family of Dawūd |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «لقد أُوتيتَ مِزْمَاراً من مزامير
آل داود».
وفي رواية
لمسلم: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «لو رَأيتَنِي وأنا
أستمع لقراءتك البارحة».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) said to me: "You have been endowed with one
of the melodious voices of the family of Dawūd." In another narration
by Muslim: “If only you could see me while I was listening to your
recitation last night!” |
عن أبي موسى الأشعري -رضي اللّه عنه- أن
رسول اللّه -صلى الله عليه وسلم- قال له لما سمع قراءته الجميلة المرتلة:
(لقد أوتيت مزمارا من مزامير آل داود)، وقوله: "لقد أوتيت"، أي: أعطيت، :
"مزماراً من مزامير آل داود"، أي داود نفسه، وداود عنده صوت حسن جميل رفيع،
حتى قال الله -تعالى-: "يا جبال أوّبي معه والطير، وألنّا له الحديد" [سبأ:
10]، وآل فلان قد يطلق على الشخص
نفسه؛ لأن أحداً منهم لم يُعطَ من حسن الصوت ما أعطيه داود.
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) after having listened to his beautiful,
measured recitation of the Qur’an, said to him: “You have been endowed
with one of the melodious voices of the family of Dawūd.” “One of the
melodious voices of the family of Dawūd” means the voice of Dawūd
himself. Prophet Dawūd (peace be upon him) had such a beautiful and
melodious voice that Allah, the Almighty, says about him: {"O mountains,
repeat [Our] praises with him, and the birds [as well].” And We made
iron pliable for him} [Sūrah Saba': 10]. The phrase “the family of
so-and-so” may sometimes be used to refer to the person himself. Indeed,
none of them was given a voice as melodious as that of Prophet Dawūd
(peace be upon him).
Esin Hadith Title Benefits
4- مكانة
أبي موسى الأشعري -رضي الله
عنه- وحسن صوته ومدح النبي -صلى الله عليه وسلم- له.
1-
استحباب تحسين الصوت بالقرآن؛ لأن ذلك يزيد القرآن حلاوة ونفوذاً إلى قلوب
السامعين. 5-
فضل نبي الله داود -عليه السلام-.
2-
استحباب الاستماع إلى القرآن والإنصات له.
3-
الجهر بالعبادة قد يكون في بعض المواضع أفضل من الإسرار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6212 |
|
Hadith 1244 الحديث
الأهمية: لم يكن النبي صلى الله عليه وسلم يصوم
من شهر أكثر من شعبان
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) would not fast in any month more than he did in
Sha‘bān |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: لم يكن
النبي -صلى الله عليه وسلم- يصوم مِنْ شهر أكثر من شعبان، فإنّه كان يصوم
شعبان كله.
وفي
رواية: كان يصوم شعبان إلا قليلا.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
would not fast in any month more than he did in Sha‘bān. He used to fast
the whole of Sha‘bān. In another narration: “He used to fast the
whole of Sha‘bān except for a few days.” |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: لم يكن
النبي -صلى الله عليه وسلم- يصوم من شهر أكثر من شعبان، فإنه كان يصوم
شعبان كله. وفي رواية: كان يصوم شعبان إلا قليلاً. الثاني تفسير للأول
وبيان أن قولها: كله، أي: غالبه، وقيل: كان يصومه كله في وقت، ويصوم بعضه
في سنة أخرى، وقيل: كان يصوم تارة من أوله، وتارة من آخره، وتارة بينهما،
وما يخلي منه شيئاً بلا صيام لكن في سنين، فلهذا ينبغي للإنسان أن يكثر من
الصيام في شهر شعبان أكثر من غيره؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان
يصومه، والحكمة من ذلك أنه يكون بين يدي رمضان كالرواتب بين يدي الفريضة،
وقيل: في تخصيص شعبان بكثرة الصوم لكونه ترفع فيه أعمال العباد، كما دلت
عليه السنة.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
would not fast in any month more than he did in Sha‘bān. He used to fast
the whole of Sha‘bān. In another narration: He used to fast the whole of
Sha‘bān except for a few days. The second narration explains the first
one and clarifies that her words “the whole of it” actually means “most
of it”. Another interpretation says that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) would fast the entire month at times and part
of it at other times. It is also said that he would fast from its
beginning, middle, or latter part from time to time. Thus, he left no
part of this month without having fasted in it, yet over a number of
years. Hence, we ought to fast in Sha‘bān more than in other months,
following the Prophet’s example. The wisdom behind the desirability of
fasting frequently in Sha‘bān is that it comes right before Ramadan,
just as the supererogatory prayers are offered before the obligatory
ones. According to another view, it is recommended to fast a lot in
Sha‘bān because the deeds of people are raised up to Allah, the
Almighty, during this month, as indicated by the Sunnah.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل صيام شعبان.
الحكمة في
تفضيله أنه بمثابة الاستعداد لرمضان، وهو شهر ترفع فيه الأعمال إلى الله
-تعالى-.
أنه لا
يشرع صومه كله، وإنما الثابت عنه -عليه الصلاة والسلام- صوم أكثره كما هو
مقتضى الروايات، وبه تفتي اللجنة الدائمة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6213 |
|
Hadith 1245 الحديث
الأهمية: لما جاء أهل اليمن قَالَ رسولُ الله
-صلى الله عليه وسلم-: قَدْ جَاءكُمْ أهْلُ اليَمَنِ
Theme: When the people of Yemen came, the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
There have come to you the people of Yemen |
عن أنس -رضي الله عنه- قَالَ: لَمَّا
جَاءَ أهْلُ اليَمَنِ، قَالَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "قَدْ
جَاءكُمْ أهْلُ اليَمَنِ" وَهُمْ أوَّلُ مَنْ جَاءَ بِالمُصَافَحَة.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: When the people of Yemen came, the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) said: "There have come to you
the people of Yemen." They were the first to bring the (practice of)
handshake.
Hadith Caption بيان الحديث
قوله: "قد جاءكم أهل اليمن" تنويه
بشأنهم، وإظهار لفضلهم، ومنهم الأشعريون قوم أبي موسى الأشعري -رضي الله
عنهم-، ويدل عليه ما أخرجه أحمد في مسنده (3/155) عن أنس بن مالك قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "يقدم عليكم غداً أقوام هم أرق قلوباً
للإسلام منكم" قال: فقدم الأشعريون فيهم أبو موسى الأشعري، فلما دنوا من
المدينة جعلوا يرتجزون يقولون:
غداً نلقى الأحبه
محمداً وحزبه
فلما أن
قدموا تصافحوا فكانوا هم أول من أحدث المصافحة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "There have come to you the people of
Yemen,” he meant by this the Ash‘ariyyūn, who were the people of Abu
Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with them). This is supported by
the Hadīth narrated by Ahmad in his Musnad (3/155) on the authority of
Anas ibn Mālik who reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) said: "Tomorrow a people will come to you
whose hearts are softer for Islam than yours." Anas said: "The
Ash‘ariyyūn came, and among them was Abu Mūsa al-Ash‘ari. When they
approached Madīnah, they began chanting lines of poetry that meant:
'Tomorrow we will meet our beloved ones, Muhammad and his group.' When
they arrived, they began shaking hands. So, they were the first to
introduce the handshake.”
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية المصافحة بتقرير النبي –صلى
الله عليه وسلم-.
استحباب
ذكر المسلم ما فيه من خصال الخير ليتأسى به.
ينبغي على
المسلم أن ينسب الفضل لأهله.
أول من
أظهر المصافحة في الناس أهل اليمن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6214 |
|
Hadith 1246 الحديث
الأهمية: لن يَلِجَ النارَ أحدٌ صَلَّى قبلَ
طلوعِ الشمسِ وقبلَ غروبها
Theme: He who prays before sunrise and before
sunset will not enter Hellfire |
عن أبي زهير عمارة بن رؤيبة -رضي الله
عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لن يَلِجَ النار أحد صلى قبل طلوع
الشمس وقبل غروبها».
عن جرير
بن عبد الله البجلي -رضي الله عنه- قال: كنا عند النبي -صلى الله عليه
وسلم- فنظر إلى القمر ليلة البدر، فقال: «إنكم سترون ربكم كما تَرَوْنَ هذا
القمر، لا تُضَامُونَ في رؤيته، فإن استطعتُمْ أنْ لا تُغْلَبُوا على صلاة
قبل طلوع الشمس وقبل غروبها، فافْعَلُوا».
وفي
رواية: «فنظر إلى القمر ليلة أربع عشرة».
Abu Zuhayr ‘Umārah ibn Ru’waybah (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said: "He who prays before sunrise and
before sunset will not enter Hellfire." Jarīr ibn ‘Abdullāh al-Bajali
(may Allah be pleased with him) reported: As we were sitting with the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) he
looked at the full moon and said: "You will see your Lord in the
Hereafter as you see this moon; with no trouble in seeing it. So try
your best to perform the prayers before sunrise and sunset." In
another version: “He looked at the moon on the fourteenth night (of the
lunar month).”
Hadith Caption بيان الحديث
معنى حديث عمارة -رضي الله عنه- أنه لن
يدخل النار أحد -أصلاً للتعذيب أو على وجه التأبيد- صلى قبل طلوع الشمس،
وقبل غروبها، يعني: الفجر والعصر، أي: داوم على أدائهما؛ لأن وقت الصبح
يكون عند النوم ولذته، ووقت العصر يكون عند الاشتغال بأعمال النهار وتجارته
وتهيئة العشاء، ففيه دليل على خلوص النفس من الكسل ومحبتها للعبادة، ويلزم
من ذلك إتيانها ببقية الصلوات الخمس، وأنها إذا حافظت عليهما كانت أشد
محافظة على غيرهما، ومن هو كذلك حريّ أن لا يرتكب كبيرة ولا صغيرة، وإن فعل
تاب، أو أن صغائره المتعلقة باللّه -تعالى- تقع مكفرة؛ ثوابًا له على
مواظبته، فحينئذ هو لا يلج النار أبداً، والله أعلم.
وعن جرير
بن عبد الله البجلي -رضي الله عنه- أنهم كانوا مع النبي -صلى الله عليه
وسلم- فنظر إلى القمر ليلة البدر -ليلة الرابع عشر-، فقال -صلى الله عليه
وسلم-: "إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر" يعني: يوم القيامة يراه
المؤمنون في الجنة كما يرون القمر ليلة البدر، ليس المعنى أن الله مثل
القمر؛ لأن الله ليس كمثله شيء، بل هو أعظم وأجل -عز وجل-، لكن المراد من
المعنى تشبيه الرؤية بالرؤية، فكما أننا نرى القمر ليلة البدر رؤية حقيقية
ليس فيها اشتباه، فإننا سنرى ربنا -عز وجل- كما نرى هذا القمر رؤية حقيقية
بالعين دون اشتباه، واعلم أن ألذ نعيم وأطيب نعيم عند أهل الجنة هو النظر
إلى وجه الله فلا شيء يعدله، فيقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما ذكر
أننا نرى ربنا كما نرى القمر ليلة البدر: "فإن استطعتم ألا تغلبوا على صلاة
قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروبها، فافعلوا" والمراد من قوله: "استطعتم ألا
تغلبوا على صلاة" أي: على أن تأتوا بهما كاملتين، ومنها: أن تصلي في جماعة
إن استطعتم ألا تغلبوا على هذا، "فافعلوا"، وفي هذا دليل على أن المحافظة
على صلاة الفجر وصلاة العصر من أسباب النظر إلى وجه الله -عز وجل-.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) informs us that no one will
enter Hellfire, temporarily or permanently, if he performs the Fajr and
‘Asr prayers regularly. This is because at the time of the Fajr prayer a
person desires sleep and its pleasure, and at the time of ‘Asr he is
preoccupied with his daytime activities, business, and the preparation
of food. So prayer at this time indicates one’s complete devotion and
love of worship, and it follows that he will necessarily offer the rest
of the five daily prayers. Such a person should be careful not to commit
sins, major or minor, and if he commits one, he should repent quickly.
So his minor sins, related to the Almighty Allah, are readily expiated
and he will never enter Hellfire. And Allah knows best. Jarīr ibn
‘Abdullāh al-Bajali (may Allah be pleased with him) reported: As we were
sitting with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) he looked at the full moon and said: "You will see your Lord
in the Hereafter as you see this moon…" In other words, the believers
will see Allah, the Almighty, in Paradise just as well as they can see
the moon when it is full. This does not mean that Allah is like the
moon, for there is nothing like Him and He is far exalted above that.
The Hadīth only serves to liken seeing this to seeing that. Just as we
see the full moon clearly with our own eyes, we will see our Lord, the
Exalted. Indeed, the greatest, most enjoyable, and matchless pleasure
the dwellers of Paradise will have is looking at the countenance of
Allah, the Almighty. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) continued: “So try your best to perform the
prayers before sunrise and sunset.” Here the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) urges us to offer these two prayers in the
most proper manner, which includes attending them in congregation. The
Hadīth indicates that the regular observance of the Fajr and ‘Asr
prayers is one of the reasons for being able to look at the face of the
Almighty Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل صلاتي الصبح والعصر، فينبغي
المحافظة عليهما.
أن من كان
محافظاً على هاتين الصلاتين، يكون أشد محافظة على غيرهما من الصلوات.
إثبات
البشرى لأهل الإيمان أنهم سيرون الله -تعالى- يوم القيامة، بلا تأويل ولا
تعطيل، بل رؤيا حقيقية كرؤية البدر في الوضوح.
من أدى
هذه الصلوات يكون غالباً خالي النفس من الكسل والرياء محباً للعبادة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
الحديثان صحيحان. → حديث عمارة بن رؤيبة رواه مسلم.
حديث جرير
بن عبدالله متفق عليه. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6215 |
|
Hadith 1247 الحديث
الأهمية: لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت
Theme: If I am invited to a meal of a sheep's
trotter or arm, I would accept the invitation |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«لو دُعِيتُ إلى كُرَاعٍ أو ذِرَاعٍ لأَجَبتُ، ولو أُهدِيَ إليّ ذِرَاعٌ أو
كُرَاعٌ لقَبِلتُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "If I am invited to a meal of a sheep's trotter or arm,
I would accept the invitation, and if an arm or trotter were gifted to
me, I would accept the gift."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث دليل على حسن خلقه -صلى
الله عليه وسلم- وتواضعه وجبره لقلوب الناس، وعلى قبول الهدية وإن كانت
قليلة، وإجابة من يدعو الرجل إلى منزله ولو علم أن الذي يدعوه إليه قليل؛
لأن القصد من قبول الهدية وإجابة الدعوة تأليف الداعي وإحكام التحابب،
وبالرد وعدم الموافقة يحدث النفور والعداوة .
وخص
الذراع والكراع بالذكر ليجمع بين الحقير والخطير؛ لأن الذراع كانت أحب إليه
–صلى الله عليه وسلم- من غيرها، والكراع لا قيمة له.
This Hadīth is an indication of the
Prophet's exemplary manners and humility, as well as his keenness to
avoid hurting people's feelings by accepting their gifts even if they
are seemingly insignificant, and by answering their invitation to their
houses even if he knew that the meal he was invited to was humble.
Because the reason behind accepting a gift and accepting an invitation
is to pleasing the host and strengthening love and friendship, while
refusing a gift or not accepting an invitation creates repulsion and
hatred, and its humbleness should not be looked down upon. The sheep's
arm (shoulder) and trotter (foot and calf) were specifically mentioned
to combine between the worthless part and the best part, as the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) liked the shoulder meat
more than any other part of the sheep, while the foot has no value. So,
the value of the gift or meal was of no importance to him.
Applied Traditions آثار الحديث
إجابة الدعوة ولو إلى شيء يسير من
الطعام.
شدة
تواضعه –صلى الله عليه وسلم- وجبره لقلوب الناس.
قبول
الهدية مهما قلّت، لما في ذلك من تأليف القلوب والمحبة بين المسلمين.
الحث على
تعاطي ما يبعث التآلف، ويغرس الوداد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6216 |
|
Hadith 1248 الحديث
الأهمية: لئن بقيت إلى قابل لأصومن التاسع
Theme: If I were to live till the next year,
I would definitely fast the ninth day |
عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لَئِن بَقِيتُ إلى قابلٍ لأصومنّ
التاسِع».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said: "If I were to live till next
year, I would definitely fast the ninth day."
Hadith Caption بيان الحديث
لئن بقيت"، أي: لئن عشت، "إلى قابل"، أي
عشت إلى المحرم الآتي، "لأصومن"، اليوم "التاسع" مع عاشوراء؛ مخالفة
لليهود، فلم يأت المحرم القابل حتى مات، فيسن صومه وإن لم يصمه -عليه
الصلاة والسلام-؛ لأن ما عزم عليه فهو سنة، والسبب في صوم التاسع مع العاشر
أن لا يتشبه باليهود في إفراد العاشر، وقيل: للاحتياط في تحصيل عاشوراء،
والأول أولى فقد جاء النص في ذلك، والله أعلم.
As related in the Hadīth, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) resolved to fast the ninth
day of Muharram along with the tenth day (‘Ashūrā') if he would live
till the following year. Thereby, he aimed to contradict the Jews.
However, he died before next Muharram. So it is Sunnah to fast the ninth
day, even though the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) could not fast it. Indeed, whatever the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) determined to do is regarded as Sunnah. By
fasting the ninth day along with the tenth, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) aimed at contradicting the Jews, who
fast the tenth day only. It is also said that fasting the ninth day is a
way of caution ensuring that ‘Ashūrā' is not missed. The first opinion
is stronger, however, because it is based on an explicit text. And Allah
knows best.
Applied Traditions آثار الحديث
ندب صيام يوم التاسع والعاشر من شهر
المحرم.
يشرع
مخالفة أهل الكتاب من اليهود والنصارى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6217 |
|
Hadith 1249 الحديث
الأهمية: ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت
Theme: Allah does not listen as attentively
to anything as He listens to a prophet with a melodious voice |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «ما أذنَ الله لشيء ما أَذِنَ لنبي حسن الصوت
يَتَغَنَّى بالقرآن يجهر به».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Allah does not listen as attentively to anything as He
listens to a prophet with a melodious voice chanting the Qur’an
audibly."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث الحث على تحسين الصوت عند
قراءة القرآن في الصلاة وغيرها، بحيث
أنه يحسّن به صوته جاهرًا به، مترنمًا على طريق التحزن، مستغنيًا به
عن غيره من الأخبار، طالبًا به غنى النفس، راجيًا به غنى اليد، والمقصود
بالتغني في الحديث هو التحسين وليس جعله مثل إيقاعات الأغاني الموسيقية.
This Hadīth urges us to beautify and
raise our voices when reciting the noble Qur’an. We ought to recite it
in a sad tone while believing that the Qur'an makes us self-sufficient
and in no need for other sources of information. "Chanting the Qur’an"
means beautifying one’s voice in reciting, not singing the Qur’an like
musical rhythms.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تحسين الصوت بالقراءة القرآن
وترتيلها، وهو متفق عليه.
يعطي الله
سبحانه الأجر العظيم على حسن الصوت في تلاوة القرآن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6218 |
|
Hadith 1250 الحديث
الأهمية: ما بعث الله نبيًّا إلا رعى الغنم
Theme: Allah did not send a prophet except
that he tended sheep |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبيِّ
-صلى الله عليه وسلم- قال: "ما بَعَثَ اللهُ نبياً إلا رَعَى الغَنَمَ"،
فقالَ أصحابُهُ: وأنتَ؟، قال: "نعم، كُنتُ أرعَاها على قَرَارِيطَ لأهلِ
مكةَ".
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Allah did not send a prophet except that he tended sheep."
His Companions said: "And you?" He said: "Yes, I used to tend sheep for
the people of Makkah in return for some Qirāts."
Hadith Caption بيان الحديث
كل الأنبياء رعوا الغنم في حياتهم،
وظاهر الحديث أن ذلك قبل النبوة، لذلك قال العلماء: الحكمة من ذلك أن يتمرن
الإنسان على رعاية الخلق وتوجيههم إلى ما فيه الصلاح؛ لأن الراعي للغنم
تارة يوجهها للمرعى وتارة يبقيها واقفة وتارة يردها إلى المراح، فالنبي
-عليه الصلاة والسلام- سيرعى الأمة ويوجهها إلى الخير عن علم وهدى وبصيرة
كالراعي الذي عنده علم بالمراعي الحسنة، وعنده نصح وتوجيه للغنم إلى ما فيه
خيرها، وما فيه غذاؤها وسقاؤها.
واختيرت
الغنم لأن صاحب الغنم متصف بالسكينة والهدوء والاطمئنان بخلاف الإبل، فإن
أصحابها في الغالب عندهم شدة وغلظة، لأن الإبل كذلك فيها الشدة والغلظة،
فلهذا اختار الله -سبحانه وتعالى- لرسله أن يرعوا الغنم حتى يتعودوا
ويتمرنوا على رعاية الخلق.
All prophets tended sheep sometime
during their life, and the apparent meaning of the Hadīth indicates that
this was before their being prophets. Scholars said that the wisdom
behind this (i.e. herding sheep) is for a person to be trained to look
after people and direct them to what is good for them; because a
shepherd sometimes directs the flock to the pasture, and sometimes keeps
them standing still, and other times takes them back to the pasture. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was being prepared
for taking care of the Ummah and directing it to all what is good, based
upon knowledge, guidance and insight; just as the shepherd who has
knowledge of the best pastures, and sincerely directs the sheep to
wherever there is good, nourishment and water for them. Sheep were
chosen in particular because the one who tends sheep possesses the
traits of tranquility, calmness and serenity, unlike the ones who tend
camels, and who are mostly harsh and tough, because camels are harsh and
tough too. That is why Allah, Glorified and Exalted, chose for His
messengers to be shepherds to be trained and accustomed to taking care
of people.
Applied Traditions آثار الحديث
تواضع الأنبياء -عليهم الصلاة والسلام-
باشتغالهم بأبسط الحِرَف.
يستحب
للعبد أن يتكسب ويطلب الرزق وإن قل، ففيه البركة لمن قنع، ويجب أن يتحرى في
ذلك أن يكون حلالًا.
الحكمة من
رعي الأنبياء الغنم؛ ليتمرنوا بذلك على سياسة الأمم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6219 |
|
Hadith 1251 الحديث
الأهمية: ما كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصنع
في بيته؟ قالَتْ: كانَ يَكونُ في مِهنَةِ أهلِهِ -يَعني: خِدمَة أهلِهِ-
فإذا حَضَرَتِ الصلاةُ، خَرَجَ إلى الصلاةِ
Theme: What did the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to do at his home? She said: He
used to be at the service of his family. But when the time for prayer
came, he would go out to the prayer |
عن الأسود بن يزيد، قال: سُئِلَتْ
عائشةُ -رضي الله عنها- ما كانَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يَصْنَعُ في
بَيتِهِ؟، قالَتْ: كانَ يَكونُ في مِهنَةِ أهلِهِ -يَعني: خِدمَة أهلِهِ-
فإذا حَضَرَتِ الصلاةُ، خَرَجَ إلى الصلاةِ.
Al-Aswad ibn Yazīd reported that
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) was asked about what the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do at his
home. She said: "He used to serve his family. But when the time for
prayer came, he would go out to the prayer."
Hadith Caption بيان الحديث
من تواضع النبي -عليه الصلاة والسلام-
أنه كان في بيته في خدمة أهله، يحلب الشاة يصلح النعل، يخدمهم في بيتهم،
لأن عائشة سئلت ماذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصنع في بيته؟، قالت:
كان في مهنة أهله يعني في خدمتهم -عليه الصلاة والسلام-، وهذا من أخلاق
النبيين والمرسلين عليهم السلام التواضع والتذلل في أفعالهم، والبعد عن
الترفه والتنعم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was at the service of his family at home out of
humbleness and modesty. He used to milk the sheep, fix the footwear, and
serve them with regard to their house chores. That is because when
‘Ā'ishah was asked about what the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to do in his home, she said: "He was at the
service of his family." In fact, this is the attitude of the prophets
and messengers, peace be upon them. They are modest and humble in their
actions and do not lead the life of luxury and comfort.
Applied Traditions آثار الحديث
كمال تواضعه –صلى الله عليه وسلم- وبره
بأهله.
الأعمال
الدنيوية ينبغي أن لا تلهي العبد عن الصلاة.
محافظة
النبي –صلى الله عليه وسلم- على الصلاة في أول أوقاتها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6220 |
|
Hadith 1252 الحديث
الأهمية: ما مسست ديباجًا ولا حريرًا ألين من كف
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Theme: I have never touched plain or woven
silk softer than the palm of the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) |
عن أنس -رضي الله عنه-، قَالَ: مَا
مَسِسْتُ دِيبَاجاً وَلاَ حَرِيراً ألْيَنَ مِنْ كَفِّ رسولِ اللهِ -صلى
الله عليه وسلم-، وَلاَ شَمَمْتُ رَائِحَةً قَطُّ أطْيَبَ مِنْ رَائِحَةِ
رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-، وَلَقَدْ خدمتُ رسول اللهِ -صلى الله
عليه وسلم- عَشْرَ سنين، فما قَالَ لي قَطُّ: أُفٍّ، وَلاَ قَالَ لِشَيءٍ
فَعَلْتُهُ: لِمَ فَعَلْتَه؟، وَلاَ لشَيءٍ لَمْ أفعله: ألاَ فَعَلْتَ
كَذا؟.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: I have never touched plain or woven silk softer than the palm
of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)
nor have I smelt a perfume more pleasant than the scent of the Messenger
of Allah. Verily, I have served the Messenger of Allah for ten years,
and not once did he say to me 'uff', nor did he say about something I
had done, “why did you do it?”, nor about something I hadn’t done, “why
didn’t you do it?”
Hadith Caption بيان الحديث
كان أنس بن مالك قد خدم النبي صلى الله
عليه وسلم عشر سنين، فكانت يده -صلى الله عليه وسلم- لينة، وكذلك أيضاً
رائحته -صلى الله عليه وسلم- ما شم طيباً قط أحسن من رائحة النبي -صلى الله
عليه وسلم-. ويقول: ولقد خدمت النبي -صلى الله عليه وسلم- عشر سنين، فما
قال لي: أف قط، يعني: ما تضجر منه أبداً عشر سنوات يخدمه ما تضجر منه ولا
قال لشيء فعلته: لم فعلت كذا؟، حتى الأشياء التي يفعلها أنس اجتهاداً منه
ما كان الرسول -صلى الله عليه وسلم- يؤنبه أو يوبخه أو يقول لم فعلت كذا؟
مع أنه خادم، وكذلك ما قال لشيء لم أفعله: لِمَ لَم تفعل كذا وكذا؟، وهذا
من حسن خلقه -عليه الصلاة والسلام-.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) who had served the Prophet for ten years, said: "I have never
touched plain or woven silk softer than the palm of the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)." People would find
the hands of the Prophet to be soft when they touched them, and they
would also find his scent to be pleasant. Anas narrates that he never
smelt a fragrance more pleasant than the scent of the Prophet. Anas then
said that he served the Prophet for ten years, and not once did he say
'uff' to him, which is an interjection that denotes being fed up and
annoyed with someone. For ten years, the Messenger never expressed being
fed up with him, whereas if someone served us or accompanied us for one
week or so, we inevitably feel some sort of annoyance with them. The
Prophet also never questioned him why he did something in a certain way,
including the things that Anas did without the Prophet's instructions.
Even though he was his servant, he treated him kindly and respectfully
and never asked why he didn’t do something that he hadn’t done. This is
part of the good moral character of the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
كمال أخلاق الرسول –صلى الله عليه وسلم-
وحسن معاملته لخادمه وأصحابه.
الحث على
الرفق بالخادم، وعدم التضجر من فعله.
الحث على
التنظيف والتطيب، وهكذا كان فعله -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه.
تنبيه:
أخرجه
البخاري ومسلم في حديثسن متفرقين في موضعين. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6221 |
|
Hadith 1253 الحديث
الأهمية: ما من أحد يسلم علي إلا رد الله علي
روحي حتى أرد عليه السلام
Theme: Whenever someone greets me, Allah
restores my soul to me so that I return his greeting |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «ما من أحد يُسَلِّمُ عليَّ إلا ردَّ الله عليَّ
روحي حتى أرُدَّ عليه السلام».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whenever someone greets me, Allah restores
my soul to me so that I return his greeting."
Hadith Caption بيان الحديث
ما من أحد يُسلم على النبي إلا رَدَّ
اللهُ عليه روحه حتى يرد السلام، فإذا سلمت على النبي -صلى الله عليه وسلم-
رَدَّ الله عليه روحه فرد عليك السلام، والظاهر أن هذا فيمن كان قريباً
منه؛ كأن يقف على قبره، ويقول: السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته،
ويحتمل أن يكون عاماً، والله على كل شيء قدير.
This Hadīth indicates that whenever
anyone greets the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
Allah returns the Prophet's soul to him so that he greets that person
back. Apparently, this applies to those who are close to the Prophet,
such that they stand close to his grave and greet him by saying: "May
the peace, mercy and blessings of Allah be upon you, O Prophet." It is
also possible that it applies in general. Indeed, Allah is over all
things Competent.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على الإكثار من الصلاة والسلام على
النبي -صلى الله عليه وسلم-، ليحظى المسلم برد السلام منه -صلى الله عليه
وسلم-.
حياة
النبي -صلى الله عليه وسلم- في قبره هي أكمل حياة يحياها إنسان في برزخه،
فلا يعلم حقيقتها إلا الله -تعالى-، والحديث ليس فيه حجة لمن يقول بحياة
رسول الله صلى الله عليه وسلم حياة ما نعيشها نحن، حتى لا يستدل به أهل
الشرك على الاستغاثة به عليه الصلاة والسلام، وإنما هي حياة برزخيه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
إسناده حسن. → رواه أبو داود وأحمد. --- Its chain of narrators is Hasan/Sound. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6222 |
|
Hadith 1254 الحديث
الأهمية: ما من امرئ مسلم تحضره صلاة مكتوبة
فيحسن وضوءها
Theme: There is no Muslim man who, when an
obligatory prayer becomes due, perfects its ablution... |
عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "ما منْ امْرِئٍ مسلم تَحْضُرُهُ صلاة
مكتوبة فَيُحْسِنُ وضوءها؛ وخشوعها، وركوعها، إلا كانت كفَّارة لما قبلها
من الذنوب ما لم تُؤتَ كبيرة، وذلك الدهر كلَّه".
‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “There is no Muslim man who, when an
obligatory prayer becomes due, perfects its ablution, its focus and
humility, and its bowing, except that it becomes an expiation for the
past sins, unless major sins are committed; and that continues for all
time.”
Hadith Caption بيان الحديث
"ما من
امرئ مسلم"، ومثله المرأة المسلمة، "تحضره صلاة مكتوبة"، أي: يدخل وقتها
وهو مخاطب بأدائها "فيحسن
وضوءها"، فيؤديه على الوجه المشروع
"وخشوعها وركوعها "، أي: وسائر أركانها بأن أتى بكل من ذلك على أكمل
هيئاته من فرض وسنة، فإحسان الوضوء: الإتيان به جامع الفرائض والسنن
والآداب، وإحسان الخشوع: كمال الإقبال والتوجه، "إلا كانت"، هذه الصلاة،
"كفارة"، أي: مكفرة، "لما قبلها من الذنوب"، أي: المعاصي الصغائر، "ما لم
تُؤتَ كبيرةٌ"، أي: لم يعمل كبيرة من كبائر الذنوب، "وذلك"، أي: تكفير ما
ذكر من الذنوب بحسن الوضوء والخشوع "الدهر كله"، تنبيهاً على تعميم تكفير
الطاعات للصغائر كل زمن، وأن ذلك غير مقصور على أشرف الأزمنة من عصره -صلى
الله عليه وسلم- وعصر الصحابة -رضي اللّه عنهم-؛ بل عام لسائر الأعصار.
“There is no Muslim man” and also no
Muslim woman. “When an obligatory prayer becomes due”, meaning: its time
comes while he is under the obligation to offer it. “Perfects its
ablution.” He performs it in the proper manner prescribed by the
Shariah. "And its focus and humility and its bowing", meaning: and all
its other pillars. He fulfills all of these in the most proper way.
Perfection of ablution means observance of all its obligatory and
supererogatory elements as well as its ethics. Proper focus and humility
means turning to Allah wholeheartedly and being devoted to Him
completely. "Except that it", meaning: this prayer “Becomes an expiation
for", meaning: atonement for. “The past sins", meaning: the minor sins.
“Unless major sins are committed", meaning: unless he perpetrates any of
the grave sins. “And that”, meaning: expiating the minor sins by virtue
of perfection of ablution and focus and humility in prayer. “Continues
for all time." This is a reminder that the expiation for minor sins
through pious acts generally applies to all times and eras and is not
limited to the best era, that of the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and his Companions.
Applied Traditions آثار الحديث
ينبغي على المسلم أن يحسن وضوء الصلاة
بإكمال سننها.
الخشوع
روح الصلاة.
الصلاة
المكفرة للذنوب هي التي يؤديها العبد وهو حاضر القلب، خاشع يبتغي بها وجه
الله -تعالى-.
تنبيه على
تعميم تكفير الطاعات للصغائر كل زمن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6254 |
|
Hadith 1255 الحديث
الأهمية: ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى
الله من هذه الأيام
Theme: There are no days on which righteous
deeds are more beloved to Allah than these days |
عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى
الله من هذه الأيام» يعني أيام العشر. قالوا: يا رسول الله، ولا الجهاد في
سبيل الله؟ قال: «ولا الجهاد في سبيل الله، إلا رجل خرج بنفسه وماله، فلم
يَرْجِعْ من ذلك بشيء»
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "There are no days on which righteous deeds are more
beloved to Allah than on these days." (Meaning: the first ten days of
Dhu al-Hijjah). They (the Companions) said: "O Messenger of Allah, not
even Jihad in the cause of Allah?" He said: "Not even Jihad in the cause
of Allah, except that of a man who went to Jihad with himself and his
property, but did not return with any of them."
Hadith Caption بيان الحديث
"ما من
أيام العمل الصالح فيها أحب إلى الله من هذه الأيام" يعني: أيام عشر ذي
الحجة، قالوا: يا رسول الله ولا الجهاد في سبيل الله ؟ قال: "ولا الجهاد في
سبيل الله إلا رجل خرج بنفسه وماله فلم يرجع من ذلك بشيء"، فقوله: "العمل
الصالح"، يشمل الصلاة والصدقة والصيام والذكر والتكبير وقراءة القرآن وبر
الوالدين وصلة الأرحام والإحسان إلى الخلق وحسن الجوار وغير ذلك من الأعمال
الصالحة، فيُسن صيام أيام العشر عشر ذي الحجة الأول لدخولها في عموم العمل
الصالح، والمراد ما عدا يوم العاشر؛ للنهي عن صيام العيد.
وفي هذا دليل على فضيلة العمل الصالح في أيام
العشر الأولى من شهر ذي الحجة، وفيه دليل أيضاً على أن الجهاد من أفضل
الأعمال، ولهذا قال الصحابة: "ولا الجهاد في سبيل الله"، وفيه دليل على
فضيلة هذه الحال النادرة أن يخرج الإنسان مجاهداً في سبيل الله بنفسه وماله
-وماله يعني: سلاحه ومركوبه- ثم يقتل ويؤخذ سلاحه ومركوبه يأخذه العدو،
فهذا فقد نفسه وماله في سبيل الله فهو من أفضل المجاهدين، فهذا أفضل من
العمل الصالح في أيام العشر، وإذا وقع هذا العمل في أيام العشر تضاعف فضله.
“There are no days on which righteous
deeds are more beloved to Allah than on these days.” Meaning: the first
ten days of Dhu al-Hijjah. The Companions asked: “O Messenger of Allah,
not even Jihad in the cause of Allah?” He said: “Not even Jihad in the
cause of Allah, except that of a man who went to Jihad with himself and
his property, but did not return with any of those things.” “Righteous
deeds” here include prayer, charity, fasting, remembrance of Allah,
saying Takbīr, reciting the Qur'an, dutifulness to parents, maintaining
the ties of kinship, kindness to people, good-neighborliness, and other
good deeds. So it is recommended to fast in the first ten days of Dhu
al-Hijjah, as fasting is one of the good deeds, except the tenth day of
Dhu al-Hijjah, because fasting on the day of Eid is forbidden. This
Hadīth proves that good deeds done in the first ten days of Dhu
al-Hijjah are superior to similar deeds done on other days. It also
proves that Jihad is one of the most superior good deeds in Islam, which
is why the honorable Companions asked: “O Messenger of Allah, not even
Jihad in the cause of Allah?” The Prophet's answer highlighted the
unique case of a person who leaves his home to perform Jihad in the
cause of Allah, the Almighty, putting himself and his property (his
weapons and mount) in danger, and the enemy kills him and seizes his
weapons and mount. This person, who lost his life and property while
performing Jihad in the cause of Allah, is one of the best performers of
Jihad. This is the only case where good deeds on other days can be
superior to good deeds during the first ten days of Dhu al-Hijjah.
Obviously, if this good deed of Jihad is done during the first ten days
of Dhu al-Hijjah, its reward will be multiplied.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل أيام عشر ذي الحجة على غيرها من
أيام السنة.
استحباب
صيام العشر الأول من ذي الحجة.
فضيلة
الجهاد عظيمة في الإسلام.
تفضيل بعض
الأزمنة على بعض.
من آداب
المدعو السؤال عما أشكل.
It shows how the first ten days of
Dhul-Ḥijjah outclass the rest of the days of the year. It is
recommended to fast the first ten days of Dhul-Hijjah. It shows the
merit of Jihad in Islam. Some time periods are superior to others.
It is from the etiquettes for the addressee to ask about unclear matters
of the speech.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري، وهذا لفظ أبي داود وغيره. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6255 |
|
Hadith 1256 الحديث
الأهمية: ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى
عليه سبعون ألف ملك
Theme: No Muslim visits a (sick) Muslim early
in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him |
عن علي -رضي الله عنه- قال: سمعتُ رسولَ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقول: « مَا مِنْ مُسْلِم يَعُودُ مُسْلِماً
غُدْوة إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِي،
وَإنْ عَادَهُ عَشِيَّةً إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ
حَتَّى يُصْبحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ في الْجَنَّةِ».
‘Ali (may Allah be pleased with him)
reported that he heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) saying: "No Muslim visits a (sick) Muslim early
in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him until
evening comes, and if he visits him in the evening, seventy thousand
angels will send blessings upon him until morning comes, and he will
have a share of reaped fruits in Paradise.”
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث أن الإنسان إذا عاد
أخاه المريض فهو في خرفة الجنة -أي: في جناها- وفضل الله واسع، فهو يدل على
فضيلة عيادة المريض، وأنه إذا كان في الصباح فله هذا الأجر، وإذا كان في
المساء فله هذا الأجر.
This Hadīth proves that when a person
visits his sick Muslim brother, it is as if he is in the fruitful
gardens of Paradise, and Allah's blessings are numerous. It is proof
that visiting the sick is a virtuous deed. If it takes place in the
morning, then his reward will be that seventy thousand angels send
blessings upon him until evening comes, and if it takes place in the
evening, his reward will be that seventy thousand angels send blessings
upon him until morning comes.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل عيادة المريض، والحث عليها تحصيلاً
لمزيد ثوابها.
للملائكة
أعمال موكلون بها، فمنهم من اختص بالدعاء لمن عاد مريضاً.
عيادة
المريض ليست مخصوصة بوقت معين، وإنما يراعى فيها حال المريض، وظروف أهل
بيته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6256 |
|
Hadith 1257 الحديث
الأهمية: ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إِلاَّ
غُفِرَ لَهُمَا قَبلَ أنْ يَفْتَرِقَا
Theme: No two Muslims meet and shake hands
except that their sins are forgiven before they part |
عن البراء -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ
رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "مَا مِنْ مُسْلِمَينِ يَلْتَقِيَانِ
فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أنْ يَفْتَرِقَا".
Al-Barā' (may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) said: "No two Muslims meet and shake hands except that
their sins are forgiven before they part (from each other)."
Hadith Caption بيان الحديث
قوله: "ما من مسلمين يلتقيان
فيتصافحان"، أي: عقب الملاقاة مباشرة "إلا غفر لهما"، والذي يكفر بالأعمال
الصالحة صغائر الذنوب المتعلقة بحق اللّه -سبحانه-، وقوله: "قبل أن
يتفرقا"، ففيه تأكيد أمر المصافحة والحث عليها، نعم يستثنى من الحديث
المصافحة المحرمة كمصافحة المرأة الأجنبية.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "No two Muslims meet and shake hands," i.e.
they shake hands immediately after
meeting. "Except that their sins are forgiven," i.e. the sins
that are expiated by righteous deeds are the minor sins that relate to
the rights of Allah, Glorified and Exalted. "Before they part (from each
other)," the statement involves a confirmation of the command and
encouragement of shaking hands. Excluded from the general command of
handshaking is shaking hands with non-Mahram women.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب المصافحة عند اللقاء، والحث
عليها.
تفضيل هذه
الأمة على غيرها، بأن جعل من كفارات الذنوب المصافحة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
الحديث بمجموع طرقه وشاهده صحيح أو على
الأقل حسن. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
وأحمد. --- The Hadith is Sahih/Authentic or at
least Hasan/Sound, by way of its corroborating channels of transmission
and supportive narration. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6257 |
|
Hadith 1258 الحديث
الأهمية: مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل
الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب
Theme: The example of a believer who recites
the Qur’an is like that of a citron; it smells good and tastes good |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مثَلُ المؤمن الذي يقرأ القرآن مَثَلُ
الأُتْرُجَّةِ: ريحها طيب وطعمها طيب، ومَثَل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن
كمَثَلِ التمرة: لا ريح لها وطعمها حُلْوٌ، وَمَثل المنافق الذي يقرأ
القرآن كمثل الريحانَة: ريحها طيب وطعمها مُرٌّ، وَمَثَل المنافق الذي لا
يقرأ القرآن كمثل الحَنْظَلَةِ: ليس لها ريح وطعمها مُرٌّ».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The example of a believer who recites the
Qur’an is like that of a citron; it smells good and tastes good. While
the believer who does not recite the Qur’an is like a date, which has no
smell and is good in taste. And the example of a hypocrite who recites
the Qur’an is like a sweet basil; it tastes bitter but smells good. And
the example of a hypocrite who does not recite the Qur’an is like the
colocynth, which has no smell and tastes bitter."
Hadith Caption بيان الحديث
"مثل
المؤمن الذي يقرأ القرآن" أي: صفته العجيبة ذات الشأن من حيث طيب قلبه
لثبات الإيمان، واستراحته بقراءة القرآن، واستراحة الناس بصوته وثوابهم
بالاستماع إليه والتعلم منه، فالمؤمن الذي يقرأ القرآن كله خير في ذاته وفي
غيره، وعبر بقوله: "يقرأ" لإفادة تكريره ومداومته عليها حتى صارت دأبه
وعادته، وقوله: "مثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب" فيستلذ الناس بطعمها
ويستريحون بريحها، وخصت لأنها من أفضل ما يوجد من الثمار في سائر البلدان،
مع ما اشتملت عليه من الخواص الموجودة فيها مع حسن المنظر وطيب الطعام ولين
الملمس، و"مثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة لا ريح لها وطعمها
حلو"، فاشتماله على الإيمان كاشتمال التمرة على الحلاوة، بجامع أن كلاّ
منهما أمر باطني، وعدم ظهور ريح لها يستريح الناس لشمه لعدم ظهور
قراءة منه يستريح الناس بسماعها، فالمؤمن القارئ للقرآن أفضل بكثير من الذي
لا يقرأ القرآن، ومعنى لا يقرؤه يعني: لم يتعلمه.
"ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن" من حيث تعطل
باطنه عن الإيمان مع استراحة الناس بقراءته؛ لأن المنافق في ذاته خبيث لا
خير فيه، -والمنافق هو الذي يظهر أنه مسلم ولكن قلبه كافر-، والعياذ بالله،
ويوجد منافقون يقرؤون القرآن قراءة طيبة مرتلة مجودة، لكنهم منافقون
والعياذ بالله، وقوله: "مثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مرّ" فريحها الطيب
أشبه قراءته، وطعمها المرّ أشبه كفره، وذلك لخبث طويتهم وفساد نيتهم،
وقوله: "ومثل المنافق لا يقرأ القرآن" من حيث تعطل باطنه عن الإيمان،
وظاهره عن سائر المنافع مع تلبسه بالمضار، وقوله: "كمثل الحنظلة ليس لها
ريح وطعمها مرّ" فسلب ريحها أشبه سلب ريحه لعدم قراءته، فليس معه قرآن
ينتفع الناس به، وسلب طعمها الحلو أشبه سلب إيمانه.
ضرب النبي -صلى الله عليه وسلم- أمثلة للمؤمن
والمنافق، وبيّن أقسام الناس بالنسبة لكتاب الله -عز وجل-، فاحرص أخي
المسلم على أن تكون من المؤمنين الذين يقرؤون القرآن، ويتلونه حق تلاوته
حتى تكون كمثل الأترجة ريحها طيب وطعمها حلو، والله الموفق.
The believer who recites the Qur’an
has such an amazing great quality. He has a firm heart that finds peace
at reciting the Qur’an, and people who listen to him feel comfortable
and get divine reward for listening to him and learning from him. So the
believer who recites the Qur’an is entirely good for himself and for
others. It should be noted that using the word "recite" is intended for
repetition and continuity, until one develops it as a habit. This type
of believer is like a citron, which is good in taste and smell, so
people enjoy it both ways. Citrons are especially cited here, for they
are among the best fruits in all countries. They also look good, taste
good, and have a pleasant touch. On the other hand, the believer who
does not recite the Qur’an is like a date fruit; it has no smell but
tastes good. Being a believer is something good, like a good-tasting
date fruit. Both belief and sweetness are invisible. However, a date
fruit does not have a smell that people can enjoy, and so they do not
benefit from a believer who does not recite the Qur’an. So, in this
case, a believer who recites the Qur’an is much better than the believer
who does not. Failure to recite the Qur’an means failure to learn it. A
hypocrite is inwardly devoid of faith even though the people feel
comfortable on hearing his recitation of the Qur’an. So, being wicked
from within, although he might be an excellent reciter of the Qur’an,
the hypocrite is like a basil, which smells good but tastes bitter. The
good smell represents the recitation, and the bitter taste represents
disbelief. The point here is that the inside of both is terrible and
corrupt. On the other hand, a hypocrite who does not recite the Qur’an,
so he is devoid of goodness internally and externally, is like a
colocynth; it does not have a smell and tastes bitter. So the lack of
smell represents the lack of recitation, and the bitter taste represents
the lack of belief. With these similes the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) gave examples of the believer and the
hypocrite, categorizing them in relation to reading the Book of Allah,
the Most High. So let Muslims be keen on reciting the Qur’an like good
believers who resemble citrons in good smell and taste. Allah is the
grantor of success.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضيلة حامل القرآن والعامل به.
خص صفة
الإيمان بالطعم، وصفة التلاوة بالرائحة؛ لأن الإيمان أمر باطن وقراءة
القرآن ظاهر يسمعه الناس إذا قرأ في مكان يمكن سماعه فيه.
جواز ضرب
المثل لتقريب الفهم.
المنافق
الذي يقرأ القرآن حسن الظاهر خبيث الباطن، والذي لا يقرأ خبيث الظاهر
والباطن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6258 |
|
Hadith 1259 الحديث
الأهمية: معقبات لا يخيب قائلهن أو فاعلهن دبر كل
صلاة مكتوبة
Theme: There are statements of remembrance
following the prayer; whoever says or does them will never be a loser |
عن كعب بن عجرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مُعَقِّباتٌ لا يخيب قائلهنَّ -أو فاعلهنَّ-
دُبُرَ كل صلاة مكتوبة: ثلاث وثلاثون تسبيحة، وثلاث وثلاثون تحميدة، وأربع
وثلاثون تكبيرة».
Ka‘b ibn ‘Ujrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "There are statements of remembrance following the
prayer; whoever says or does them will never be a loser. These are:
glorifying Allah thirty-three times, praising Him thirty-three times,
and magnifying Him thirty-four times."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث مشروعية قول هذه الأذكار
عقب الصلوات الخمسة، وحكمته أن وقت الفرائض تفتح فيه الأبواب وترفع فيه
الأعمال فالذكر حينئذ أرجى ثواباً وأعظم أجراً.
This Hadīth demonstrates that saying
the mentioned set of remembrance after the five obligatory prayers is
prescribed. The wisdom behind this is that during this time, the deeds
are raised and the doors of acceptance are opened. Thus, there is a
better chance for these deeds to be accepted.
Applied Traditions آثار الحديث
التسبيح والتحميد والتكبير هن الباقيات
الصالحات.
فاعل
الخير وقائل الكلم الطيب لا يخيب سعيه، ولا يضيع عمله.
الذكر بعد
الصلوات المفروضة فيه صيغ كثيرة، وهو من باب اختلاف التنوع، هذا يدل على
سعة رحمة الله بعباده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6259 |
|
Hadith 1260 الحديث
الأهمية: من القرآن سورة ثلاثون آية شفعت لرجل
حتى غفر له
Theme: There is a Sūrah in the Qur’an
consisting of thirty verses. It interceded for a man until he was
forgiven |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مِنَ القُرْآنِ سُورَةٌ ثَلاثُونَ آيَةً
شَفَعَتْ لِرَجُلٍ حَتَّى غُفِرَ لَهُ، وَهِي: تبارك الذي بيده الملك». وفي
رواية أبي داود: «تشفع».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "There is a Sūrah in the Qur’an consisting of thirty verses.
It interceded for a man until he was forgiven. It is: {Blessed is He in
Whose hand is the dominion.} [Sūrat al-Mulk].”
In another
narration by Abu Dawūd: “It intercedes.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين رسول اللّه –صلى الله عليه وسلم-
أن هناك سورة من القرآن تتكون من ثلاثين آية شفعت لرجل حتى غفر الله له،
حيث كان يقرؤها ويعتني بها, فلما مات شفعت له حتى دفع عنه عذابه، وأبهم
ذكرها في بداية الحديث, ثم بينها في آخره؛ ليكون أوقع في شرفها وفخامتها،
وأبلغ في المواظبة على قراءتها.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) informs us in this Hadīth that the
Qur’an has a 30-verse Sūrah that interceded for a man until Allah, the
Almighty, forgave him. As he used to recite this Sūrah regularly during
his lifetime, it interceded for him after his death, until Allah, the
Almighty, averted His punishment from him. The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) did not name the Sūrah at the beginning
of the Hadīth, but he did so at its end; a powerful indication of its
sublimity and high rank and a greater motive for reciting it
persistently.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل سورة الملك، والحض على حفظها
وتلاوتها.
كتاب الله
يشفع لمن يقرأه، ويعمل به.
إثبات
عذاب القبر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6260 |
|
Hadith 1261 الحديث
الأهمية: من ترك صلاة العصر فقد حبط عمله
Theme: If anyone abandons the ‘Asr prayer,
their deeds will be rendered null and void |
عن بريدة بن الحصيب -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من تَرَكَ صلاةَ العصرِ فقد حَبِطَ
عَمَلُهُ».
Buraydah ibn al-Husayb (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "If anyone abandons the ‘Asr
prayer, their deeds will be rendered null and void."
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد الحديث عقوبة من ترك صلاة العصر
متعمداً، وخص العصر لأنها مظنة التأخير بالتعب من شغل النهار؛ ولأن فوتها
أقبح من فوت غيرها؛ لكونها الصلاة الوسطى المخصوصة بالأمر بالمحافظة عليها
في قوله -تعالى-: (حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى) [البقرة: 238]،
والعقوبة المترتبة على ذلك حبوط عمل من تركها, ببطلان ثوابه، وقيل: المراد
مَنْ تركها مستحلاً لذلك، أو جاحداً لوجوبها، فيكون المراد بحبوط العمل
الكفر، واستدل بهذا بعض العلماء على أن من ترك صلاة العصر كفر؛ لأنه لا
يحبط الأعمال إلا الردة، وقيل: هو وارد على سبيل التغليظ؛ أي: من تركها
فكأنما حبط عمله، وهذا من فضائل صلاة العصر خاصة أن من تركها فقد حبط عمله؛
لأنها عظيمة.
This Hadīth shows the punishment of
missing the ‘Asr prayer intentionally. It specified the ‘Asr prayer as
people often delay this prayer due to feeling tired after work. Missing
this prayer is much worse than missing any other prayer, because it is
the middle prayer that Allah specified and ordered to be maintained in
His saying: {Maintain with care the [obligatory] prayers and [in
particular] the middle prayer} [Sūrat al-Baqarah: 238]. The consequence
of missing it is that one's deeds are nullified and their reward
abolished. Another interpretation suggests that this punishment applies
only to those who miss it deeming this to be permissible or denying that
the prayer is compulsory. In this sense, nullifying one's deeds refers
to disbelief. Some scholars use this Hadīth as evidence to show that if
anyone misses the ‘Asr prayer intentionally they have apostatized, as
nothing nullifies good deeds except apostasy. A third interpretation
suggests that the warning here is intended to put additional emphasis on
the gravity of such a sin, so the meaning is: if someone deliberately
misses the ‘Asr prayer, it will be as if their deeds are nullified. This
Hadīth shows the great virtue of the ‘Asr prayer and the significance of
missing it.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على المحافظة على صلاة العصر في
وقتها.
حرمة ترك
الصلاة، وخاصة صلاة العصر.
من ترك
صلاة العصر متعمدًا فقد بطل أجره وقيد التعمد قد ورد في رواية صحيحة:
(متعمدًا).
The Hadīth urges adherence to
performing ‘Asr Prayer in its due time. It shows the prohibition of
abandoning the prayer, especially ‘Asr prayer. Whoever abandons ‘Asr
prayer deliberately will have his reward canceled. Restricting is to
deliberation is mentioned in an authentic version of the Hadīth.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6261 |
|
Hadith 1262 الحديث
الأهمية: من تعلم علما مما يبتغى به وجه الله
Theme: Whoever acquires knowledge which
should be pursued for the sake of Allah... |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ تعلَّم علْمًا ممَّا يُبْتَغى به وَجْهُ
الله -عز وجل- لا يَتَعلَّمُه إلا لِيُصِيبَ به عَرَضًا من الدنيا، لمْ
يَجِدْ عَرْفَ الجنة يومَ القيامة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever acquires knowledge which should be
pursued for the sake of Allah for the sole purpose of securing worldly
gains shall not smell the fragrance of Paradise on the Day of Judgment."
Hadith Caption بيان الحديث
يدل هذا الحديث على أن من تعلم علمًا من
العلوم التي يراد بها وجه الله -وهي العلوم الشرعية وما يساندها من علوم
عربية ونحوها-، وما أراد من ذلك إلا الحصول على متاع دنيوي، كالمال أو
الجاه دون أن يكون قصده وجه الله والدار الآخرة, فإن الله -تعالى- يعاقبه
يوم القيامة بأن لا يجد ريح الجنة؛ وذلك لأنه طلب الدنيا بعمل الآخرة؛
وحرمانه من رائحة الجنة مبالغة في تحريم الجنة؛ لأن من لا يجد ريح الشيء لا
يتناوله قطعًا, وهذا محمول على أنه يستحق ألا يدخل الجنة, والآثم أمره إلى
الله -تعالى-، كأمر صاحب الذنوب إذا مات على الإيمان.
This Hadīth points out that if a
person seeks one of the spheres of knowledge that are usually pursued
for the sake of Allah – and these are the Shar‘i sciences and the
supporting disciplines of the Arabic language and such – and only aims
at worldly gains, like money or prestige, by doing this, and he does not
seek the pleasure of Allah and the Hereafter, then Allah, the Almighty,
will punish him by depriving him of the smell of Paradise. This is
because he pursues the worldly life by doing the very acts intended for
the Hereafter. His deprivation of the smell of Paradise is an
overstatement signifying that Paradise shall be strictly forbidden for
him, since a person who is not allowed to smell something would surely
not be permitted to get it. However, this is taken to mean that he does
not deserve to enter Paradise. After all, a sinner's fate is left to be
decided by Allah, the Almighty, if he dies as a believer.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب الإخلاص في طلب العلم، ويكون القصد
منه إرضاء الله -تعالى-.
من اتخذ
العلم مطية لشهوات الدنيا عذبه الله يوم القيامة.
الوعيد
الشديد في الحديث يدل على حرمة هذا العمل، وأنه كبيرة من كبائر الذنوب.
أن من طلب
العلم لله -تعالى- وجاءته الدنيا تبعا جاز له أخذها, ولم يضره ذلك.
التحذير
من الرياء.
من أساليب
الدعوة إلى الله الترهيب والتخويف.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6262 |
|
Hadith 1263 الحديث
الأهمية: من توضأ فأحسن الوضوء، خرجت خطاياه من
جسده
Theme: He who performs ablution perfectly,
his sins will leave his body |
عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من توضَّأ فَأَحْسَن الوُضُوءَ، خَرَجَتْ
خَطَايَاهُ مِنْ جَسَدِهِ حَتَّى تَخْرُج مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِه».
‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "He who performs ablution perfectly, his
sins will leave his body, even coming out from under his nails.”
Hadith Caption بيان الحديث
يدل الحديث على أن الوضوء من أفضل
العبادات، ومن فضائله التي جاءت في هذا الحديث أن من توضأ فأحسن الوضوء,
بحيث حافظ على سننه وآدابه، كان وضوؤه هذا سببًا لخروج ما اقترفه من صغائر
الذنوب المتعلقة بحق الله -تعالى-, حتى تخرج هذه الذنوب والخطايا من أدق
مكان وهو ما تحت الأظفار، وعلى هذا ينبغي للإنسان أن ينوي بوضوئه التقرب
إلى الله -عز وجل-، ويستشعر بأنه يمتثل أمر الله في قوله: "إذا قمتم إلى
الصلاة، فاغسلوا وجوهكم" المائدة: 6، ويستشعر أيضاً أنه متبع لرسول الله
-صلى الله عليه وسلم- في وضوئه، ويستحضر أيضاً أنه يريد الثواب، وأنه يثاب
على هذا العمل حتى يتقنه ويحسنه.
This Hadīth indicates that ablution is
one of the best acts of worship. One of the virtues of ablution
mentioned in this Hadīth is that when a person performs it perfectly, by
observing its Sunnahs and manners, this will expiate his minor sins,
pertaining to Allah's rights, to the extent that sins will come out from
under his nails. Therefore, one should intend by his ablution to draw
closer to Allah, Exalted and Glorified. One should keep in mind that by
making ablution he is complying with Allah's commandment mentioned in
the verse: {When you rise to [perform] prayer, wash your faces} [Sūrat
al-Mā'idah: 6]. In addition, he should keep in mind that he is following
the way of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) in his ablution, and that he is seeking the reward of Allah,
and that he will be rewarded for this, the thing that will drive him to
perfect his ablution.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على الاعتناء بتعلم آداب الوضوء
وشروطه، والعمل بذلك.
بيان فضل
الوضوء، وأنه كفارة للذنوب.
شرط خروج
الخطايا هو تحسين الوضوء والإتيان به كما بينه النبي -صلى الله عليه وسلم-
لأمته.
الحث على
الاعتناء بتعلم شروط الوضوء وسننه وآدابه والعمل بذلك.
It urges devoting care to learning the
etiquettes and conditions of ablution and acting upon them. It points
out the merit of ablution, being a means to the expiation of sins.
For the sins to be expiated, it is a condition that the Muslim should
perform ablution thoroughly and in compliance with the way the Prophet
(may Allah’s peace and blessings be upon him) clarified to his Ummah.
It urges devoting care to learning and acting upon the etiquettes and
conditions of ablution.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6263 |
|
Hadith 1264 الحديث
الأهمية: من توضأ هكذا غفر له ما تقدم من ذنبه
Theme: Whoever performs ablution like this,
his previous sins will be forgiven |
عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- قال:
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- توضأ مِثل وُضوئي هذا، ثم قال: «مَنْ
تَوَضَّأ هكَذَا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ، وَكَانَتْ
صَلاَتُهُ وَمَشْيُهُ إِلَى المَسْجدِ نَافِلَةً».
‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be
pleased with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) performing ablution the way I have just
done it and then he said: "Whoever performs ablution like this, his
previous sins will be forgiven and his prayer and walking to the mosque
will be considered as supererogatory acts of worship."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين هذا الحديث أن عثمان بن عفان -رضي
الله عنه- بعد أن أتى بالوضوء على كماله المشروع، ذكر أنه رأى رسول اللّه
-صلى الله عليه وسلم- توضأ مثل وضوئه، ثم أخبر -أي النبي صلى الله عليه
وسلم- أن من توضأ مثل هذا الوضوء، تفضَّل الله -تعالى- عليه وغفر له الذي
تقدم من ذنوبه الصغائر المتعلقة بحق اللّه -تعالى-، وكانت صلاته ومشيه إلى
المسجد أجرًا زائدًا على مغفرة الذنوب.
وصفة
الوضوء المشار إليه جاء عن حمران، مولى عثمان أنه رأى عثمان دعا بإناء
فأفرغ على كفيه ثلاث مرار فغسلهما، ثم أدخل يمينه في الإناء فمضمض واستنثر،
ثم غسل وجهه ثلاث مرات ويديه إلى المرفقين ثلاث مرات، ثم مسح برأسه، ثم غسل
رجليه ثلاث مرات.
This Hadīth shows that ‘Uthmān ibn
‘Affān (may Allah be pleased with him) was performing ablution
perfectly. He mentioned that he saw the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) performing ablution in the same way as
he did. He said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) explained that if anyone performed ablution in that manner,
Allah, the Exalted, will forgive all his previous minor sins that
violated His rights and that his prayer and walking to the mosque will
be rewarded with extra rewards in addition to the forgiveness of his
sins. Himrān, the servant of ‘Uthmān, described the way that ‘Uthmān
performed ablution. He said that ‘Uthmān called for a water vessel. He
poured water into his palms and washed his hands three times. Then he
put his right hand into the vessel and rinsed his mouth and nose. He
then washed his face three times, his arms up to his elbows three time,
wiped over his head, and finally washed his feet three times.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الوضوء من مكفرات الذنوب.
الوضوء لا
يكفر الذنوب إلا أن كان موافقًا لصفة وضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
تحصيل
الحسنات الكثيرة بالمشي إلى المسجد، والصلاة فيه.
كرم الله
-تعالى- وسعة رحمته بأن يزيد المسلم من فضله فتكون صلاته وخروجه
إلى المسجد نافلة في الأجر وزيادة.
الذنوب
التي يكفرها الوضوء الصغائر المتعلقة بحق الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6264 |
|
Hadith 1265 الحديث
الأهمية: من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف، عصم
من الدجال
Theme: Whoever memorizes ten of the first
verses of Sūrat al-Kahf will be guarded against the Anti-Christ |
عن أبي الدرداء –رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ
الكَهْفِ، عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ». وفي رواية: «مِنْ آخِرِ سُورَةِ
الكَهْف».
Abu Ad-Dardā’ (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever memorizes ten of the first verses of Sūrat al-Kahf
will be guarded against the Anti-Christ." In another version: “From
the concluding verses of Sūrat al-Kahf.”
Hadith Caption بيان الحديث
من حفظ عن ظهر قلب عشر آيات من أول سورة
الكهف, أو من آخرها, على روايتين، حفظه الله -تعالى- من شر الدجال، وفتنته،
فلا يتسلط عليه ولا يضره بإذن الله -تعالى-.
If a person learns by heart ten verses
from the first or concluding verses of Sūrat al-Kahf, according to these
narrations, Allah, the Almighty, will protect him against the evil and
trial of the Anti-Christ. He will not be able to overpower or harm him,
by the permission of the Almighty Lord.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل سورة الكهف، وأن فواتحها تعصم
من فتنة الدجال.
الإخبار
عن أمر الدجال، وبيان ما يعصم منه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6265 |
|
Hadith 1266 الحديث
الأهمية: من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان
فرسه في سبيل الله
Theme: Of the people who live the best kind
of life is the man who holds the reins of his horse in the way of Allah |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسولِ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أنه قالَ: "مِن خَيرِ مَعَاشِ النّاسِ لهم
رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرسِهِ في سبيلِ اللهِ، يَطيرُ على مَتنِهِ
كُلَّما سَمِعَ هَيْعَةً أو فَزعَةً، طَارَ عَليه يَبْتَغِي القَتْلَ، أو
المَوتَ مَظانَّه، أو رَجلٌ في غُنَيمَةٍ في رأسِ شَعفَةٍ من هذه
الشَّعَفِ، أو بطنِ وادٍ من هذه الأوديةِ، يُقيمُ الصلاةَ، ويُؤتِي
الزكاةَ، ويَعبدُ ربَّهُ حتى يَأتِيَه اليقينُ، ليسَ من النَّاسِ إلا في
خيرٍ".
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Of the people who live the best kind of
life is the man who holds the reins of his horse (ever ready to march)
in the way of Allah, flies on its back whenever he hears the war cry or
the command to face the enemy; he flies to it seeking martyrdom or death
at places where it is expected. Or a man who lives with some sheep at a
hill-top or in a valley, performs prayer regularly, gives Zakah and
worships his Lord until death comes to him. He does not mix with people
except for a good cause.”
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث بيان أن من خير أحوال عيش
الناس رجل ممسك عنان فرسه، وقوله -صلى الله عليه و سلم-: "يطير على متنه
كلما سمع هيعة أو فزعة طار على متنه يبتغي القتل والموت مظانه"، معناه
:يسارع على ظهره وهو متنه، كلما سمع هيعة وهى الصوت عند حضور العدو،
والفزعة وهي النهوض إلى العدو، يبتغي القتل مظانه يطلبه في مواطنه التي
يرجى فيها؛ لشدة رغبته في الشهادة.
وفيه
أيضاً دليل على أن العزلة خير ومن كان في مكان من الأودية والشعاب منعزلاً
عن الناس، يعبد الله -عز وجل- ليس من الناس إلا في خير فهذا فيه خير.
This Hadīth explains that one of the
best ways of living is that of a man who is holding on to his horse's
reins, i.e. ready to march in the cause of Allah. He gallops on its back
whenever he hears the cry for war or the command to fight. He seeks
thereby to be killed where death is expected out of his intense desire
to become a martyr. The Hadīth also indicates that withdrawing and
secluding oneself from the people is a good thing, and whoever is in a
remote place, such as a valley or mountain pass, secluded from the
people and worshiping Allah and mixing with people only when necessary
for a good cause, then this is good for him.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الجهاد والاستعداد له وترقبه،
وتحديث النفس به طلباً للشهادة في سبيل الله -تعالى-.
فضيلة
اعتزال الناس عند وقوع الفتنة.
من خالط
الناس ينبغي أن يسلم المسلمون من لسانه ويده.
جواز
التكسب الحلال برعي الأغنام بعيداً عن الناس.
العزلة
بسبب الفتن، ينبغي أن لا تحول بين العبد والقيام بالأحكام الشرعية على
وجهها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6266 |
|
Hadith 1267 الحديث
الأهمية: من سلك طريقًا يبتغي فيه علمًا سهل الله
له طريقًا إلى الجنة
Theme: Whoever follows a path in pursuit of
knowledge, Allah will facilitate for him a path to Paradise |
عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ سَلَكَ طَريقا يَبْتَغي فيه عِلْما سَهَّل
الله له طريقا إلى الجنة، وإنَّ الملائكةَ لَتَضَعُ أجْنِحَتها لطالب العلم
رضًا بما يَصنَع، وإنَ العالم لَيَسْتَغْفِرُ له مَنْ في السماوات ومَنْ في
الأرض حتى الحيتَانُ في الماء، وفضْلُ العالم على العَابِدِ كَفَضْلِ القمر
على سائِرِ الكواكب، وإنَّ العلماء وَرَثَة الأنبياء، وإنَّ الأنبياء لم
يَوَرِّثُوا دينارا ولا دِرْهَماً وإنما وَرَّثُوا العلم، فَمَنْ أَخَذَهُ
أَخَذَ بحَظٍّ وَافِرٍ».
Abu Ad-Dardā’ (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever follows a path in pursuit of
knowledge, Allah will facilitate for him a path to Paradise. Indeed, the
angels lower their wings for the seeker of knowledge, out of pleasure at
what he does. Verily, the inhabitants of the heavens and the earth, even
the fish in the water, ask forgiveness from Allah for the knowledgeable.
The superiority of a scholar over a devout worshiper is like the
superiority of the moon over the rest of the stars. Indeed, the scholars
are the inheritors of the prophets, who bequeath neither dinar nor
dirham, only knowledge. So whoever acquires it has actually taken
abundant wealth."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء هذا الحديث ليوضح بعض فضائل طلب
العلم:
فمنها أن
من مشى في طريق يريد بسيره فيه الذهاب لطلب العلم أو بحث عن العلم ولو في
بيته جازاه الله -سبحانه- بأن يسهل له طريقاً إلى الجنة، وسلوكُ طريق العلم
يشمل الطريق الحسي الذي يمشي فيه الإنسان برجله، كما يشمل الطريق المعنوي،
بأن يلتمس العلم من مجالسة
العلماء، ومن بطون الكتب، وذلك أن الذي يراجع الكتب للعثور على حكم مسألة
شرعية، أو يجلس إلى شيخ يتعلم منه، فإنه قد سلك طريقًا يلتمس فيه علمًا ولو
كان جالسًا.
ومن
الفضائل المذكورة في هذا الحديث أن العلماء يستغفر لهم أهل السماء والأرض،
حتى الحيتان في البحر، وحتى الدواب في البر.
ومن
فضائله أن الملائكة الذين كرمهم الله -عز وجل- تضع أجنحتها لطالب العلم رضا
بما يصنع, تواضعًا وتعظيمًا للعلم وأهله.
ومن
الفضائل التي ذكرها النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن العلماء
ورثة الأنبياء، حيث ورثوا منهم العلم والعمل، وورثوا الدعوة إلى الله -عز
وجل- وهداية الخلق ودلالتهم على الله -تعالى- وعلى دينه.
ومن
فضائله أن مزية العالم على العابد كمزية القمر ليلة البدر على بقية
الكواكب؛ لأن نور العبادة وكمالها ملازم للعابد لا يتخطاه، فهو كنور
الكواكب, أما نور العلم وكماله فهو يتعدى إلى الغير فيستضيء به غير العالم.
وذكر
-عليه الصلاة والسلام- أن الأنبياء لم يورثوا لمن بعدهم الدنيا، فلم يورثوا
درهمًا ولا دينارًا، وأن أعظم
ميراث تركوه هو العلم، فمن أخذه أخذ بنصيب وافر كثير، وهو الإرث الحقيقي
النافع.
ولا يظن
المسلم أنَّ العالم المفضَّل عارٍ عن العمل، ولا العابد عن العِلم، بل إن
علم ذاك غالب على عمله، وعمل هذا غالب على علمه، ولذلك جعل العلماء ورثة
الأنبياء الذين فازوا بالحسنيين، العلم والعَمل وحازوا الفضيلتين، الكمال،
والتكميل، وهذه طريقة العارفين بالله وسبيل السائرين إلى الله -تعالى-.
The Hadīth sheds light on some merits
of the pursuit of knowledge, as follows: 1. If a person treads a path in
pursuit of knowledge or even if he seeks knowledge while at home, Allah,
the Almighty, will reward him by facilitating a path leading him to
Paradise. The pursuit of knowledge includes a tangible path, where a man
actually walks (to gain knowledge), and an intangible one, like
attending the classes of scholars and reading books. Thus, he is
considered to be following a path of knowledge, even though he is
actually sitting. 2. The inhabitants of the heavens and the earth, even
the fish and animals, invoke the forgiveness of Allah, the Almighty, for
the scholars. 3. The angels, honored by Allah, the Almighty, lay down
their wings for the seeker of knowledge out of pleasure at what he does
and in humility and reverence towards knowledge and the knowledgeable.
4. The scholars are the inheritors of the prophets. They take knowledge,
application, the call to Allah, the Almighty, and guiding people to His
religion from them. 5. The superiority of a scholar over a devout
worshiper is like the superiority of the moon over the rest of the
stars. Indeed, the light and virtue of worship are limited to the
worshiper; it does not reach others, just like the light of the stars.
By contrast, the light and virtue of knowledge transcend the scholar and
reach others, enlightening them. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) highlighted that the prophets did not bequeath
worldly fortunes, but the best legacy they leave behind is knowledge.
Whoever acquires it has indeed taken a great fortune. In fact, this is
the true beneficial inheritance. Let no one think that a scholar does
not engage in worship or that a worshiper lacks knowledge. But, the
knowledge of the former prevails over his deeds, whereas the deeds of
the latter override his knowledge. Hence, the scholars are considered as
the inheritors of the prophets, who gained both merits – knowledge and
action – and were marked by perfection and the pursuit of improvement.
This is the course to be taken by those who truly know their Lord and
walk in the path leading to Him.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل العلم، وأنه نور يضيء للناس طريق
الخير والحق.
الحث على
توقير طلاب العلم، والتواضع والدعاء والاستغفار لهم.
العلم
أعظم ثروة وأشرفها، ينبغي لمن حازها أن يحترمها ويكرمها.
إهانة
العلماء وإيذاؤهم فسق وضلال؛ لأنهم حملة ميراث النبوة.
من فضائل
العلم أن العلماء يستغفر لهم أهل السماء والأرض, حتى الحيتان في البحر,
وحتى الدواب في البر.
أن
العلماء هم ورثة الأنبياء في العلم والعمل والدعوة وهداية الخلق.
من فضائل
العلم وأهله أن الملائكة الكرام تضع أجنحتها لطالب العلم, ووضع الملائكة
أجنحتها له تواضعًا له وتوقيرًا وإكرامًا لما يحمله من ميراث النبوة
ويطلبه.
أن
الأنبياء لا يُورَثون؛ لأنهم لم يورثوا درهمًا ولا دينارًا, وهذا من حكمة
الله -عز وجل- لئلا يقول قائل إن النبي إنما ادعى النبوة لأجل الدنيا.
أن فضل
العالم على العابد كفضل القمر على سائر الكواكب؛ لأن القمر يضيء الآفاق
ويمتد نوره في أقطار العالم وهذه حال العالم, وأما الكوكب فنوره لا يجاوز
نفسه أو ما قرب منه وهذه حال العابد الذي يضيء نور عبادته عليه دون غيره،
وإن جاوز نور عبادته غيره فإنما يجاوزه غير بعيد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
والدارمي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6267 |
|
Hadith 1268 الحديث
الأهمية: من سئل عن علم فكتمه ألجم يوم القيامة
بلجام من نار
Theme: He who is asked something he knows and
conceals it will have a bridle of fire put on him on the Day of
Resurrection |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ سُئِلَ عن عِلْمٍ فَكَتَمَهُ، أُلْجِمَ
يوم القيامةِ بِلِجَامٍ مِنْ نارٍ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "He who is asked something he knows and conceals it will
have a bridle of fire put on him on the Day of Resurrection."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا الحديث فيه التحذير الشديد من كتمان
العلم, وأن من سُئل عن علم يحتاج إليه السائل في أمر دينه، ويلزم المسؤول
عنه بيانه، فلم يبيِّن ذلك العلم بعدم الجواب, أو بمنع الكتاب، عاقبه الله
تعالى يوم القيامة بأن يدخل في فمه لجاما من نار؛ مكافأة له حيث ألجم نفسه
بالسكوت، والجزاء من جنس العمل, والوعيد في هذا الحديث يلحق من عَلم أن
السائل يسأل للاسترشاد، أما إذا علم من السائل أنه يسأل امتحاناً وليس بقصد
أن يسترشد فيعلم ويعمل، فالمسؤول بالخيار بين الإجابة وعدمها, ولا يلحقه
الوعيد الوارد في الحديث.
This Hadīth carries a stern warning
about the concealment of knowledge and that if a person is asked about
something that concerns the questioner as regards his religious matters,
and he is duty-bound to answer him, yet he fails to answer and clarify
the matter to him, Allah, the Almighty, will punish him in the Hereafter
by putting a bridle of fire over his mouth. However, if the questioner
poses the question for some other reason, like testing the one he asks,
the asked one has the choice to answer him or not, without falling under
the warning set out in the Hadīth.
Applied Traditions آثار الحديث
كتمان العلم من الكبائر التي يستحق
عليها الوعيد الشديد.
وجوب
تبليغ العلم إذا كان متعينًا، وخاصة في أمور الدين.
أن الجزاء
من جنس العمل حيث عوقب من وجب عليه تبليغ العلم, فأمسك فمه عن بيان الحق في
الدنيا, بأن يُدخل في فمه لجام من نار يوم القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6268 |
|
Hadith 1269 الحديث
الأهمية: من صلى الصبح فهو في ذمة الله
Theme: Whoever performs the Fajr prayer will
be under the protection of Allah |
عن جندب بن سفيان البجلي -رضي الله عنه-
عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «مَنْ صلَّى الصبحَ فهو في ذِمَّةِ
اللهِ، فانظُرْ يا ابنَ آدمَ، لا يَطْلُبَنَّكَ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ
بِشَيء».
Jundub ibn Sufyān al-Bajali (may Allah
be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever performs the Fajr prayer will be
under the protection of Allah. O son of Adam, beware lest Allah should
call you to account for violating His protection.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين هذا الحديث فضل صلاة الصبح وأن
مصليها في ذمة اللّه، أي: في كلاءته وحفظه، وفي عهده وأمانته، وفي رواية
لأبي نعيم في مستخرجه (2/ 252) ح1467: (في جماعة)، ثم حذَّر الإنسان من
التعرض لمن هو كذلك، فخاطبه منبِّهًا محذرًا: فلا يحاسبنك الله بسبب تعرضك
بأذى لمن هو في ذمة الله, فإن ذلك سبب لعقوبة الله -تعالى-، ودخول النار
والعياذ بالله. أو أن معنى قوله: "لا يطلبنك اللّه من ذمته بشيء"، يعني: لا
تفرطوا في صلاة الفجر، أولا تعملوا عملاً سيئاً، فيطالبكم الله -تعالى- بما
عهد به إليكم، وهذا دليل على أن صلاة الفجر كالمفتاح لصلاة النهار، بل لعمل
النهار كله، وأنها كالمعاهدة مع الله بأن يقوم العبد بطاعة ربه -عز وجل-
ممتثلاً لأمره مجتنبًا لنهيه.
This Hadīth shows the virtue of the
Fajr prayer, and that by performing it one becomes under Allah's
protection. Another narration by Abu Nu‘aym adds: "in congregation."
Then he warned against harming those under Allah's protection, saying:
Do not incur the punishment of Allah by harming those whom Allah has
protected, for doing so leads to Allah's punishment and to entering
Hellfire. It could also be a warning against neglecting the Fajr prayer
or doing a wrong deed that incurs Allah's questioning about the
non-implementation of His commandments. This indicates that the Fajr
prayer is like the key to the rest of the daily prayers, and perhaps to
all the deeds of the day that follow it. It is like a covenant with
Allah wherein one is committed to obeying Allah's commandments and
avoiding His prohibitions.
Applied Traditions آثار الحديث
أهمية صلاة الصبح وفضيلتها.
فضل من
داوم على صلاة الصبح في الجماعة.
التحذير
الشديد من التعرض بسوء لمن صلى الصبح المستلزمة لصلاة بقية الفرائض الخمس.
أن صلاة
الفجر كالمفتاح لصلاة النهار، بل لعمل النهار كله وأنها كالمعاهدة مع الله
بأن يقوم العبد بطاعة ربه -عز وجل- ممتثلا لأمره مجتنبا لنهيه.
الحفاظ
على حدود الله -تعالى- وحرماته سبب في حفظ الله للعبد.
من أساليب
الدعوة إلى الله -تعالى- الترغيب والترهيب والنهي المؤكد بالتعليل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم بلفظ: «من صلى الصبح فهو في
ذمة الله، فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء فيدركه فيكبه في نار جهنم»، وهذا
لفظ أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6269 |
|
Hadith 1270 الحديث
الأهمية: من عاد مريضًا لم يحضره أجله، فقال عنده
سَبعَ مراتٍ: أسأل الله العظيم، ربَّ العرشِ العظيم، أن يَشفيك، إلا عافاه
الله من ذلك المرض
Theme: Whoever visits a sick person whose
time of death has not come and says, seven times "I ask Allah the Great,
the Lord of the Great Throne, to cure you", except that Allah will cure
him from that sickness |
عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «مَن عادَ مَريضا لم يحضُرهُ أجلُه، فقال عنده سَبعَ مراتٍ: أسأل
الله العظيم، ربَّ العرشِ العظيم، أن يَشفيك، إلا عافاه الله من ذلك
المرض».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: ''Whoever visits a sick person whose time
of death has not come and says, seven times: ‘I ask Allah the Great, the
Lord of the Great Throne, to cure you’, except that Allah will cure him
from that sickness."
Hadith Caption بيان الحديث
حديث ابن عباس -رضي الله عنهما- معناه
أن الإنسان إذا زار مريضاً، لم يحضر أجله أي: ليس الذي فيه مرض الموت،
فقال: "أسأل الله العظيم، رب العرش العظيم، أن يشفيك سبع مرات إلا شفاه
الله من هذا المرض"، هذا إذا لم يحضر الأجل أما إذا حضر الأجل، فلا ينفع
الدواء ولا القراءة؛ لأن الله تعالى قال: "لكل أمة أجل، فإذا جاء أجلهم لا
يستأخرون ساعة، ولا يستقدمون" الأعراف: 34.
If someone visits a sick person whose
time of death has not come and prays for him as specified in the Hadīth
(I ask Allah the Great, the Lord of the Great Throne, to cure you),
Allah will cure that person from his illness. If, however, the destined
time of death has come, nothing will be useful, be it medicine or
prayer. In this regard, Allah says: {And for every nation is a
[specified] term. So when their time has come, they will not remain
behind an hour, nor will they precede [it].} [Sūrat al-A‘rāf: 34]
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الدعاء للمريض بهذا الدعاء،
وتكراره سبع مرات.
تحقق
الشفاء لمن قيل عنده هذا الدعاء بإذن الله -تعالى-، إن صدر عن صدق وصلاح.
وعد الله
-تعالى- باستجابة الدعاء من عباده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6270 |
|
Hadith 1271 الحديث
الأهمية: من فطر صائمًا كان له مثل أجره
Theme: He who feeds a fasting person will
earn the same reward as him |
عن زيد بن خالد الجهني -رضي الله عنه-
عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «مَنْ فَطَّرَ صائمًا، كان له
مِثْلُ أجْرِهِ، غَيْرَ أنَّهُ لاَ يُنْقَصُ مِنْ أجْرِ الصَّائِمِ
شَيْءٌ».
Zayd ibn Khālid al-Juhani (may Allah
be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "He who feeds a fasting person will earn
the same reward as him (the fasting person), without diminishing
anything from the reward of the fasting person.”
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان لفضل تفطير الصائم,
والندب إلى ذلك والترغيب فيه, وأن من فعل ذلك يُكتب له مثل أجر الصائم من
غير أن ينقص شيء من أجر الصائم, وهذا من فضل الله -تعالى- على عباده, لما
في ذلك من التعاون على البر والتقوى, وإيجاد المحبة والتكافل بين المسلمين,
وظاهر الحديث أن الإنسان لو فطر صائماً ولو بتمرة واحدة فإنه له مثل أجره،
ولهذا ينبغي للإنسان أن يحرص على إفطار الصائمين بقدر المستطاع لاسيما مع
حاجة الصائمين وفقرهم, أو حاجتهم لكونهم لا يجدون من يقوم بتجهيز الفطور
لهم.
This Hadīth shows the virtue of
feeding fasting people. It encourages and recommends doing so by
promising those who do so a reward similar to that of the fasting person
without diminishing the latter's reward. This, indeed, is one of Allah's
favors upon His slaves, for it encourages cooperation in goodness and
righteousness and creates love and solidarity among Muslims. The
apparent meaning of the Hadīth implies that giving even a single date to
a fasting person is sufficient to attain the same reward as him.
Therefore, we should be keen on feeding those who are fasting to the
best of our ability, especially if they are poor and needy or if they do
not have anyone to prepare food for them.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على تفطير الصائم.
أجر من
فطر صائماً كأجر الصائم، لا ينقص ذلك من أجورهم شيئًا.
إكرام
الله -تعالى- لعباده المؤمنين بتكثيره أجورهم على أعمالهم الصالحة، وهذا من
لطفه -سبحانه- بهم.
في الحث
على تفطير الصائمين إيجاد المحبة والتكافل بين المسلمين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه والنسائي في
الكبرى والدارمي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6271 |
|
Hadith 1272 الحديث
الأهمية: من قال حين يسمع المؤذن: أشهد أن لا إله
إلا الله وحده لا شريك له وأنَّ محمداً عبده ورسولُه، رضيتُ بالله رباً
وبمحمدٍ رسولاً وبالإسلام دِينا، غُفِرَ له ذَنْبُه
Theme: Whoever says when he hears the
Muezzin: "I bear witness that there is no god but Allah, alone without
any partner, and that Muhammad is His slave and Messenger. I am pleased
with Allah as a Lord, with Muhammad as a Messenger, and with Islam as a
religion," his sins shall be forgiven |
عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: "من قال حين يسمع المؤذن: أشهد أن لا
إله إلا الله وحده لا شريك له وأنَّ محمداً عبده ورسولُه، رضيتُ بالله رباً
وبمحمدٍ رسولاً وبالإسلام دِينا، غُفِرَ له ذَنْبُه".
Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever says when he hears the Muezzin: ‘I
bear witness that there is no god but Allah, alone without any partner,
and that Muhammad is His slave and Messenger. I am pleased with Allah as
a Lord, with Muhammad as a Messenger, and with Islam as a religion,’ his
sins shall be forgiven.”
Hadith Caption بيان الحديث
"من قال
حين يسمع المؤذن" أي: يسمع أذانه "أشهد أن لا إله إلا الله وحده" أي: أقر
وأعترف وأُخبِر أنه لا معبود بحق إلا الله، وقوله: "لا شريك له" زيادة
تأكيد، "وأن محمدا عبده" قدمه إظهاراً للعبودية وتواضعاً، وقوله: "ورسوله"
أظهره تحدثاً بالنعمة، "رضيت بالله رباً" أي: بربوبيته وألوهيته وأسمائه
وصفاته، وقوله: "وبمحمد رسولاً" أي: بجميع ما أرسل به، وبلغه إلينا، وقوله:
"وبالإسلام" أي: بجميع أحكام الإسلام من الأوامر والنواهي، قوله: "ديناً"
أي: اعتقاداً وانقياداً، قوله: "غفر له ذنبه" أي: من الصغائر، فهذا الذكر
يقال إذا قال المؤذن: اشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن محمداً رسول الله،
ويمكن أن يقال بعد الأذان؛ لأن الحديث يحتمل الأمرين.
“Whoever says when he hears the
Muezzin”, meaning: he hears his call to prayer. “I bear witness that
there is no god but Allah, alone.” In other words, I testify,
acknowledge, and declare that there is no deity truly worthy of being
worshiped except Allah. “Without any partner” is an addition intended
for emphasis. “And that Muhammad is His slave.” The word ‘slave’ is
mentioned first to show servitude and humility. "And Messenger." This is
to demonstrate the bounty of Allah, the Almighty. "I am pleased with
Allah as a Lord", meaning: I am pleased with His lordship, divinity,
names, and attributes. "With Muhammad as a Messenger", meaning: with all
that he brought and conveyed to us. "And with Islam", meaning: with all
the rulings of Islam, the commands and prohibitions. “As a religion",
meaning: in terms of belief and submission. “His sins shall be
forgiven", meaning: the minor sins. This invocation ought to be
pronounced when the Muezzin says: "I bear witness that there is no god
but Allah; I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah." It
may also be said after the Adhān, for the Hadīth can be understood to
refer to either of them.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة هذا الذكر إذا سمع الأذان.
ترديد هذا
الدعاء عند سماع النداء من مكفرات الذنوب.
الرضى
بالله ربا يتضمن أن لا يعبد المرء غيره -سبحانه-.
الرضى
بمحمد -صلى الله عليه وسلم- نبيًّا ورسولًا يتضمن طاعته -عليه الصلاة
والسلام- والانقياد لسنته.
الرضى
بالإسلام ديناً رضىً بما اختاره الله لعباده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6272 |
|
Hadith 1273 الحديث
الأهمية: من قال: لا إله إلا الله والله أكبر.
صدقه ربه فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر
Theme: Whoever says "there is no god but
Allah, and Allah is Greatest," his Lord affirms it, saying: There is no
god but Me, and I am Greatest |
عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة -رضي
الله عنهما- أَنهُما شَهِدَا عَلَى رسول اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم- أَنه قالَ: «من قال: لا إله إلا الله والله أكبر، صَدَّقه ربه،
فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك
له، قال: يقول: لا إله إلا أنا وَحدِي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا
الله له الملك وله الحمد، قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا
قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله، قال: لا إله إلا أنا ولا
حول ولا قوة إلا بي» وكان يقول: «من قالها في مرضه ثم مات لم تَطْعَمْهُ
النار».
Abu Sa‘īd al-Khudri and Abu Hurayrah
(may Allah be pleased with both of them) reported that they directly
heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon
him) saying: "Whoever says, 'there is no god but Allah, and Allah is
Greatest,' his Lord affirms it, saying: 'There is no god but Me, and I
am Greatest.' When one says, 'there is no god but Allah alone; He has no
partner,' Allah says, 'there is no god but Me alone; I have no partner.'
When one says: 'There is no god but Allah. To Him is the dominion and to
Him is praise,' Allah says: 'There is no god but Me. To Me is the
dominion, and to Me is praise.' When one says, 'there is no god but
Allah, and there is no might nor power save with Allah,' Allah says:
'There is no god but Me, and there is no might nor power save with Me.'
He (the Prophet) used to say: 'Anyone who says this in his illness then
dies, the Fire will not consume him.'" |
عن أبي هريرة وأبي سعيد الخدري -رضي
الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- في أن الله -سبحانه وتعالى-
يصدق العبد إذا قال: لا إله إلا الله، الله أكبر. قال الله: إنه لا إله إلا
أنا وأنا أكبر، وإذا قال: الله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله، كذلك يصدقه
الله، فمن قال هذا: لا إله إلا الله، ولا حول ولا قوة إلا بالله، ثم مات مع
بقية الذكر، فإنه لا تطعمه النار أي: يكون ذلك من أسباب تحريم الإنسان على
النار، فينبغي للإنسان أن يحفظ هذا الذكر، وأن يكثر منه في حال مرضه، حتى
يختم له بالخير إن شاء الله -تعالى-.
Abu Hurayrah and Abu Sa‘īd al-Khudri
(may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah affirms what
His slave says. If one says, "there is no god but Allah, and Allah is
Greatest," Allah says: "Indeed, there is no god but Me, and I am
Greatest." When one says, "Allah is Greatest, and there is no might nor
power save with Allah," Allah would affirm it. So, if a person said this
Dhikr (There is no god but Allah, and there is no might nor power save
with Allah) then died, the Fire would not consume him, i.e. that would
be a reason not to be burnt in Hellfire. Therefore, every Muslim should
memorize this Dhikr and say it when he is ill, so that Allah would grant
him a good end for his life, Allah, the Almighty, Willing.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل قول هذه الجمل، ويستحب قولها من
المريض، والإكثار منها.
محبة الله
تعالى من عبده أن يذكره ويثني عليه بما هو أهله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه.
ملحوظة:
ذكر النووي الحديث بتغيير يسير في لفظه عما في كتب التخريج المسندة، كما أن
للحديث عدة ألفاظ. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6273 |
|
Hadith 1274 الحديث
الأهمية: من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في
ليلة كفتاه
Theme: If one recites the last two verses of
Sūrat al-Baqarah at night, it will suffice for him |
عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قَرَأَ بِالآيَتَيْنِ مِنْ آخر
سُورَةِ البَقَرَةِ في لَيْلَةٍ كَفَتَاه».
Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If one recites the last two verses of
Sūrat al-Baqarah at night, it will suffice for him."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي عليه الصلاة والسلام أن من
قرأ الآيتين الأخيرتين من سورة البقرة في الليل قبل نومه فإن الله يكفيه
الشر والمكروه، وقيل في معنى كفتاه:
أي عن قيام الليل، أو كفتاه عن سائر الأوراد، أو أراد أنهما أقل ما
يجزىء من القراءة في قيام الليل، وقيل غير ذلك، وكل ما ذكر صحيح يشمله
اللفظ.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that if one recites the last two verses of
Sūrat al-Baqarah at night before sleeping, Allah will suffice him
against evil and disliked matters. Another interpretation suggests that
reciting them would be sufficient in place of performing voluntary night
prayer or any other Wird (daily portion of Qur’an recitation or
worship). A third opinion assumes that it means that those two verses
are the least sufficient for night prayer. The statement was interpreted
in some other ways as well. In fact, all the previously mentioned
meanings are valid, as they are included in the wording of the Hadīth.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل أواخر سورة البقرة.
أواخر
سورة البقرة تدفع عن صاحبها السوء والشر والشيطان إذا قرأها من الليل.
The Hadīth points out the merit of the
last verses of Surat al-Baqarah. The last verses of Surat al-Baqarah
ward off both evil and devil if recited during the night.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6274 |
|
Hadith 1275 الحديث
الأهمية: من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة
والحسنة بعشر أمثالها
Theme: Whoever recites a letter from the Book
of Allah will be credited with a good deed, and the good deed receives a
ten-fold reward |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ قَرَأ حَرْفاً مِنْ كِتاب الله
فَلَهُ حَسَنَة، والحَسَنَة بِعَشْرِ أمْثَالِها، لا أقول: ألم حَرفٌ،
ولكِنْ: ألِفٌ حَرْفٌ، ولاَمٌ حَرْفٌ، ومِيمٌ حَرْفٌ».
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever recites a letter from the Book of
Allah will be credited with a good deed, and the good deed receives a
ten-fold reward. I am not saying that “ألم”
Alif-Lām-Mīm is one letter, but Alif is a letter, Lām is a letter and
Mīm is a letter."
Hadith Caption بيان الحديث
يروي
ابن مسعود -رضي اللّه عنه- في هذا الحديث أن رسول اللّه -صلى الله
عليه وسلم- أخبر أن كل مسلم يقرأ حرفاً من كتاب اللّه فجزاؤه عن الحرف
الواحد عشر حسنات، وقوله: "لا أقول الم حرف" أي: لا أقول إن مجموع الأحرف
الثلاثة حرف، بل ألف حرف ولام حرف وميم حرف، فيثاب قارئ ذلك ثلاثين حسنة،
وهذه نعمة عظيمة وأجر كبير، فينبغي على الإنسان أن يكثر من تلاوة كتاب الله
-عز وجل-.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) explained that any Muslim who reads a letter from
the Book of Allah (the Qur’an) will be rewarded with ten good deeds for
each single letter. He did not consider “ألم”
(Alif-Lām-Mīm) to be one letter, but rather Alif is a single letter, Lām
another letter, and Mīm is a third letter. So anyone who recites this
three-letter word is rewarded with thirty good deeds. This, indeed, is a
great blessing and a magnanimous reward. Therefore, a Muslim should
increase his recitation of the Book of Allah, the Exalted.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على تلاوة القرآن.
أن للقارئ
بكل حرف من كل كلمة يتلوها حسنة مضاعفة.
بيان معنى
الحرف، والتفريق بينه وبين الكلمة.
سعة رحمة
الله وكرمه حيث ضاعف للعباد الأجر فضلا منه وكرماً.
إثبات أن
كلام الله بصوت وحرف.
It urges Muslims to recite the Qur’ān.
For every single letter of every word, the reciter receives a multiplied
reward. The Hadīth points out the meaning of 'harf' (letter) and
making a distinction between a letter and a word. It shows the
vastness of Allah’s mercy and generosity as He multiplies the rewards
for His servants out of His favor and munificence. Establishing that
Allah’s speech has both sound and letters.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6275 |
|
Hadith 1276 الحديث
الأهمية: من لم يتغن بالقرآن فليس منا
Theme: Whoever does not recite the Qur’an
with a melodious voice is not one of us |
عن أبي لبابة بشير بن عبد المنذر -رضي
الله عنه-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَن لَم يَتَغنَّ
بِالقُرآنِ فَليسَ مِنَّا».
Abu Lubābah Bashīr ibn ‘Abd al-Mundhir
(may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Whoever does not recite the
Qur’an with a melodious voice is not one of us."
Hadith Caption بيان الحديث
حث النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث على التغني بالقرآن، وهذه الكلمة لها معنيان؛ الأول: من لم يتغن به،
أي: من لم يحسن صوته بالقرآن فليس من أهل هدينا وطريقتنا, والمعنى الثاني:
من لم يستغن به عن غيره بحيث يطلب الهدى من سواه فليس منا، ولا شك أن من
طلب الهدى من غير القرآن أضله الله والعياذ بالله، فيدل الحديث على أنه
ينبغي للإنسان أن يحسن صوته بالقرآن، وأن يستغنى به عن غيره.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) urged us to recite the Qur’an
with a melodious voice. The Arabic word "yataghanna", as mentioned in
the Hadīth, has two possible meanings: 1. The one who does not make his
voice melodious when reciting the Qur’an is not someone following our
path and guidance. 2. The one who does not suffice with the Qur’an,
seeking guidance elsewhere, is not one of us. Without a doubt, whoever
seeks guidance in anything other than the Qur’an, Allah will lead him
astray; we seek refuge with Allah. Hence, the Hadīth shows that a Muslim
should recite the Qur’an with a melodious voice and find sufficiency in
it from anything else.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على تحسين الصوت بالقرآن، دون
تمطيط أو تلحين يخرجه إلى حد الغناء المذموم, وأن يستغنى به عن غيره.
من لم
يتغن بالقرآن فليس من أهل سنة النبي -صلى الله عليه وسلم- وهديه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6276 |
|
Hadith 1277 الحديث
الأهمية: إن الله محسن يحب الإحسان إلى كل شيء،
فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة، وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبح، وليحد أحدكم شفرته،
وليرح ذبيحته
Theme: Indeed, Allah is benevolent and He
loves benevolence to everything. So, if you kill, kill benevolently, and
if you slaughter, slaughter benevolently. Let one of you sharpen his
blade and relieve his animal of suffering |
عن شداد بن أوس -رضي الله عنه- قال:
حفِظتُ من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- اثنتين قال: «إن الله مُحسنٌ
يحبُّ الإحسانَ إلى كلِّ شيء، فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتْلة، وإذا ذبحتم
فأحسنوا الذَّبحَ، وليُحِدَّ أحدُكم شَفْرَتَه، وليُرِح ذبيحتَه».
Shaddād ibn Aws (may Allah be pleased
with him) reported: There are two things which I learned by heart from
the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him):
"Indeed, Allah is benevolent and He loves benevolence to everything. So,
if you kill, kill benevolently, and if you slaughter, slaughter
benevolently. Let one of you sharpen his blade and relieve his animal of
suffering."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر شداد بن أوس -رضي الله عنه- أنه
تعلم من النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرين الأول: قوله -صلى الله عليه
وسلم-: «إن الله مُحسنٌ يحبُّ الإحسانَ إلى كلِّ شيء» فمن أسمائه -تعالى-
المحسن، أي المتفضِّل المنعم الرحيم الرؤوف، فهو -سبحانه- يحب التفضل
والإنعام والرحمة والرأفة في كل شيء. أما الأمر الثاني وهو مترتب على الأمر
الأول فهو قوله -صلى الله عليه وسلم-: «فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتْلة، وإذا
ذبحتم فأحسنوا الذَّبحَ، وليُحِدَّ أحدُكم شَفْرَتَه، وليُرِح ذبيحتَه» أي
إذا قتلتم نفسًا من النفوس التي يُباح قتلها من كافر حربي أو مرتد أو قاتل
أو غير ذلك، فيجب عليكم أن تُحسنوا صورة القتل وهيئته، كذلك إذا ذبحتم
الحيوانات يجب عليكم أن تُحسنوا ذبحها بإراحة الذبيحة وإحداد السكين وتعجيل
إمرارها وغير ذلك، ويستحب أن لا يسن السكين بحضرة الذبيحة، وأن لا يذبح
واحدة بحضرة أخرى، ولا يجرها إلى مذبحها.
Shaddād ibn Aws (may Allah be pleased
with him) relates in this Hadīth that he learned two things from the
Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him): 1. “Indeed,
Allah is benevolent and He loves benevolence to everything.” “The
Benevolent” is one of the names of Allah, the Almighty, and it means the
Bestower of favor, the Benefactor, the Merciful, and the Compassionate.
So, our Lord loves graciousness, benevolence, mercy, and compassion in
all matters. 2. It is based on the first thing. “So, if you kill,
kill benevolently, and if you slaughter, slaughter benevolently. Let one
of you sharpen his blade and relieve his animal of suffering.” In other
words, if you kill a soul justly and lawfully, like a warring
disbeliever, an apostate, or a murderer, you should do so in a good
manner. Likewise, if you slaughter animals, you should do this well, by
sharpening your blade and acting swiftly, so as to alleviate the
suffering of the animal. It is also favorable not to sharpen the blade
in front of the animal, slaughter one animal in the presence of another,
or drag the animal to its slaughter place.
Applied Traditions آثار الحديث
هذا الحديث من الأحاديث الجامعة لقواعد
الإسلام.
المحسن من
الأسماء الحسنى.
وجوب
الإسراع في قتل النفوس التي يباح قتلها على أسهل الوجوه.
يستحب أن
لا يحد السكين بحضرة الذبيحة، وأن لا يذبح واحدة بحضرة أخرى ولا يجرها إلى
مذبحها.
ينبغي
الإحسان إلى كل الخلق والرفق بهم والشفقة عليهم.
يجب
الإتقان في كل الأعمال لكن كلٌّ بحسبه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه عبد الرزاق، وأصل الحديث في صحيح
مسلم، ولفظه: «إن الله كتب الإحسان على كل شيء...» الحديث. --- Sahih/Authentic. ← → ‘Abdur-Razzaaq
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6326 |
|
Hadith 1278 الحديث
الأهمية: قال الله: كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك
Theme: Allah said: The son of Adam tells a
lie against Me and he has no right to do so |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«قال الله: كذَّبني ابنُ آدم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك،
فأمَّا تكذيبُه إيَّايَ فقوله: لن يعيدَني، كما بدأني، وليس أولُ الخلق
بأهونَ عليَّ من إعادتِه، وأما شتمُه إيَّايَ فقوله: اتَّخذَ اللهُ ولدًا،
وأنا الأحدُ الصمد، لم ألِدْ ولم أولَد، ولم يكن لي كُفْؤًا أحدٌ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said that Allah said: "The son of Adam tells a lie against Me
and he has no right to do so; and he insults Me and has no right to do
so. His lying against Me is his saying that I will not resurrect him as
I created him for the first time. In fact, the first creation was not
easier for Me than resurrecting him again (they are both easy for Me).
His insult to Me is his saying that Allah has begotten a son, while I am
The One, The Eternal Refuge, Who begets not nor was He begotten, and
there is none like unto Me."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا حديث قدسي، يخبر النبي -صلى الله
عليه وسلم- عن ربه -عز وجل- أنه قال: «كذَّبني ابنُ آدم ولم يكن له ذلك» أي
كذبني طائفة من بني آدم، والمراد بهم المنكرون للبعث من مشركي العرب وغيرهم
من عُبَّاد الأوثان والنصارى كما سيأتي في بقية الحديث، وما كان ينبغي لهم
أن يكذبوا الله، وما كان ينبغي لله أن يُكذَّب. «وشتمني ولم يكن له ذلك»
الشتم توصيف الشيء بما هو إزراء ونقص فيه، والمراد أن بعض بني آدم قد وصفوا
الله بما فيه نقص، وهم من أثبتوا لله ولدا كما سيأتي، وما كان ينبغي لهم أن
يشتموا الله، وما كان ينبغي لله أن يُشتم. ثم فصَّل ما أجمله قائلا: «فأما
تكذيبه إياي فقوله: لن يعيدني كما بدأني» أي: فأما تكذيب العبد لربه فزعمه
أن الله لن يحييه بعد موته كما خلقه أول مرة من عدم، وهذا كفر وتكذيب، ثم
ردَّ عليهم بقوله: «وليس أول الخلق بأهون عليَّ من إعادته» أي: وليس بدء
الخلق من عدم بأسهل عليَّ من الإحياء بعد الممات، بل هما يستويان في قدرتي،
بل الإعادة أسهل عادة؛ لوجود أصل البنية وأثرها، وقوله: «وأما شتمه إياي
فقوله: اتخذ الله ولدا» أي: أثبتوا له ولدا،{وقالت اليهود عزيز ابن الله
وقالت النصارى المسيح ابن الله} وقالت العرب: الملائكة بنات الله. وهذا شتم
لله تعالى وتنقص منه، وإنزاله منزلة المخلوقين، ثم رد عليهم بقوله: «وأنا
الأحد» المنفرد المطلق ذاتا وصفات، المنزه عن كل نقص والمتصف بكل كمال،
«الصمد» الذي لا يحتاج إلى أحد، ويحتاج إليه كل أحد غيره، الذي قد كمل في
أنواع الشرف والسؤدد. «لم ألِد» أي: لم أكن والدا لأحد «ولم أولد» أي: ولم
أكن ولدا لأحد؛ لأنه أول بلا ابتداء كما أنه آخر بلا انتهاء «ولم يكن لي
كفؤًا أحد» يعني: وليس لي مثلا ولا نظيرا، ونفي الكفء يعم الوالدية
والولدية والزوجية وغيرها.
This is a Qudsi Hadīth in which the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that
Allah, the Almighty, addresses a category of humankind that denies
resurrection after death. Those deniers include the Arab polytheists,
idol worshipers, and the Christians as it will be explained later in the
Hadīth. Those people have told a lie against Allah. They should not do
so, nor should Allah be belied. Another category of humankind has
insulted Allah by attributing imperfection to Him. Those abusers are the
ones who attribute a son to Allah, the Almighty, as it will be explained
later. They should not have insulted Allah, nor should Allah be
insulted. Then, Allah explains what is meant by humans' lie and insult
to Him. Lying against Allah is to claim that He will not bring man to
life again as He created him/her from nothing before. This claim is
tantamount to disbelief and denial. Allah, however, refuted their claim
by stating that starting the creation from nothing is not easier for Him
than resurrection after death; rather, both are equally easy for Him. In
addition, resurrection is usually easier since the base and fabric of
the body already exist. Insulting Allah by human beings, however, is to
attribute children to Him. Allah says in the Qur'an: {The Jews say:
"Ezra is the son of Allah"; and the Christians say: "The Messiah is the
son of Allah"} [Sūrat At-Tawbah: 30]. Also, the Arab disbelievers said
that angels are Allah’s daughters. All these claims are a flagrant
insult to Allah because it involves attributing imperfection and defects
to Him and treating Him like the creation. Allah responds to such
falsehood by saying that He is the absolutely unique One in terms of His
essence and attributes. He is
free from all imperfections, and to Him belong all perfect
attributes. Allah is the Eternal Refuge and Self-Sufficient. All are in
need of Him, and He possesses the perfect kinds of honor and
sovereignty. Allah is neither a father nor a son to anyone, as He is the
First with no beginning and the Last with no end. There is nothing like
unto Him, and this negated likeness includes not being a father, a son,
a spouse, or the like.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات كمال القدرة لله -تعالى-.
إثبات
البعث بعد الموت.
تنزيه
الله -تعالى- عن الولد والوالد.
ليس لله
-تعالى- مثل ولا نظير.
الأحد
والصمد من الأسماء الحسنى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6327 |
|
Hadith 1279 الحديث
الأهمية: وَكَّلَ الله بالرحم ملكًا، فيقول: أي
رب نطفة، أي رب علقة، أي رب مضغة، فإذا أراد الله أن يقضي خلقها، قال: أي
رب، أذكر أم أنثى، أشقي أم سعيد، فما الرزق؟ فما الأجل؟ فيكتب كذلك في بطن
أمه
Theme: Allah has appointed an angel in charge
of the womb, and the angel says: O Lord, (it is) a sperm drop! O Lord,
(it is now ) a clot! O Lord, (it is now) a piece of flesh. Then, when
Allah wills to complete its creation, the angel asks: O Lord, (will it
be) a male or female? Wretched (an evil doer) or blessed (doer of good)?
How much will his provisions be? How long will he live? All that is
written while the fetus is still in his mother's womb |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«وكَّلَ اللهُ بالرَّحِم مَلَكًا، فيقول: أيْ ربِّ نُطْفة، أيْ ربِّ
عَلَقة، أيْ ربِّ مُضْغة، فإذا أراد اللهُ أن يقضيَ خَلْقَها، قال: أيْ
ربِّ، أذكرٌ أم أنثى، أشقيٌّ أم سعيدٌ، فما الرزق؟ فما الأَجَل؟ فيكتب كذلك
في بطن أُمِّه».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Allah has appointed an angel in charge of the womb, and
the angel says: 'O Lord, (it is) a sperm drop! O Lord, (it is now ) a
clot! O Lord, (it is now) a piece of flesh.' Then, when Allah wills to
complete its creation, the angel asks: 'O Lord, (will it be) a male or
female? Wretched (an evil doer) or blessed (doer of good)? How much will
his provisions be? How long will he live?' All that is written while the
fetus is still in his mother's womb."
Hadith Caption بيان الحديث
يقول النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن
الله -تعالى- وكّل بالرحم ملكًا» أي: إن الله -تعالى- جعل ملَكا من
الملائكة قائمًا بأمر الرحم، وهو المكان الذي ينشأ فيه الولد في بطن أمه،
فيقول: «أي ربّ نطفة» أي: يا رب هذه نطفة، والنطفة هي ماء الرجل، ومثله ما
بعده من قوله: «أي ربّ علقة» أي: يا رب هذه علقة والعلقة: هي الدم الغليظ،
ثم يقول: «أي ربّ مضغة» أي: يا رب هذه مضغة، والمضغة: قطعة من لحم، وقد
بُيِّن في رواية أخرى أن مدة كل واحد من هذه الأطوار أربعين يومًا، ثم قال
-صلى الله عليه وسلم-: «فإذا أراد الله أن يقضي خلقها» أي المضغة لأنها آخر
الأطوار، والمراد بالقضاء إمضاء خلقها وذلك بنفخ الروح فيها كما بينته
رواية أخرى وذلك بعد مائة وعشرين يومًا، قال الملك: «أي رب أذكر أم أنثى»
أي يارب هل هو ذكر فأكتبه أم أنثى؟ «أشقي أم سعيد» أي: أهو شقي من أهل
النار فأكتبه، أو سعيد من أهل الجنة فأكتبه كذلك؟ «فما الرزق» أي: قليل أو
كثير، وما مقداره؟ «فما الأجل»أي: فما عمره؟ طويل أم قصير؟ «فيكتب كذلك في
بطن أمه» أي: فيكتب ما ذكر كما أمره الله به حال كون الولد في بطن أمه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) says, "Allah has appointed an angel in charge of
the womb", i.e. Allah, the Almighty, has assigned an angel to be in
charge of the womb, which is the place where a child is created inside
his mother. "And the angel says: 'O Lord, (it is) a sperm drop!", i.e. O
Lord, this is a sperm drop, which is the man's semen. The same applies
to the next statement: "O Lord, (it is now ) a clot!", i.e. O Lord, this
is a clot; which is thick blood stuck together. Then he says, "O Lord,
(it is now) a piece of flesh", i.e. O Lord, this is a piece of flesh. It
was explained in another narration that each of these development stages
in the womb takes forty days. Then the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Then, when Allah wills to complete its
creation", i.e. the small piece of flesh because it is the last stage of
development, and completing its creation is by blowing the soul into it
after 120 days, as mentioned in another narration. Then the angel says:
"O Lord, (will it be) a male or female?", i.e. so I can write it down.
"Wretched or blessed?", i.e. is it a wretched one from the inhabitants
of Hellfire, then I will write it down, or a happy one from the
inhabitants of Paradise then I will write it down. "How much will his
provisions be?", i.e. will it be little or abundant? "How long will he
live?", i.e. will he have a long or short life? "All that is written
while the fetus is still in his mother's womb", i.e. the angel will
write down everything mentioned just as Allah orders him, while the
fetus is still in its mother's womb.
Applied Traditions آثار الحديث
قد علم الله أحوال خلقه قبل أن يخلقهم،
ووقَّت آجالهم، وأرزاقهم، وسبق علمه فيهم بالسعادة، أو الشقاء، وهذا مذهب
أئمة أهل السنة.
في هذا
الحديث رد لقول القدرية واعتقادهم أن العبد يخلق أفعاله كلها من الطاعات
والمعاصي.
بيان
أطوار خلق الإنسان في بطن أمِّه.
أنَّ من
الملائكة مَن هو موَكَّل بالأرحام.
الإيمان
بالقدر، وأنَّه سبق في كلِّ ما هو كائن.
أنَّ مَن
كُتب شقيًّا لا يُعلم حاله في الدنيا، وكذا عكسه.
أن الأمور
المسؤول عنها في الحديث من علم الغيب الذي لا يعلمه أحد من الخلق حتى
الملائكة؛ ولذلك يسأل الملك في كل مرحلة: أي رب، كذا أو كذا؟
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6328 |
|
Hadith 1280 الحديث
الأهمية: إذا أراد الله بقوم عذابا، أصاب العذاب
من كان فيهم، ثم بعثوا على أعمالهم
Theme: When Allah wants to punish a people,
the punishment befalls whoever is among them, then they will be
resurrected according to their deeds |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إذا أراد اللهُ بقومٍ
عذابًا، أصابَ العذابُ من كان فيهم، ثم بُعِثوا على أعمالهم».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: “When Allah wants to punish a
people, the punishment befalls whoever is among them, then they will be
resurrected according to their deeds.”
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الله -عز وجل- إذا أراد أن يعذِّب قومًا عقوبة لهم على سيئ أعمالهم «أصابَ
العذابُ من كان فيهم» أي: من كان فيهم ممن ليس هو على رأيهم، فيهلك الله
جميع الناس عند ظهور المنكر والإعلان بالمعاصى «ثم بُعِثوا على أعمالهم»
أي: بُعِث كل واحد منهم على حسب عمله إن كان صالحا فعقباه صالحة وإلا
فسيئة، فيكون ذلك العذاب طهرة للصالحين ونقمة على الفاسقين، وبعثهم على
أعمالهم حكم عدل؛ لأن أعمالهم الصالحة إنما يجازون بها في الآخرة وأما في
الدنيا فمهما أصابهم من بلاء كان تكفيرا لما قدَّموه من عمل سيء، فكان
العذاب المرسَل في الدنيا على الذين ظلموا يتناول من كان معهم ولم يُنكِر
عليهم، فكان ذلك جزاء لهم على مداهنتهم، ثم يوم القيامة يُبعث كل منهم
فيجازى بعمله.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) tells that when Allah wants to inflict punishment
upon people as a penalty for their bad deeds, the punishment befalls
whoever is among them even those among them who are not like them (do
not commit the same sins). It means that Allah, the Almighty, destroys
all people when evil becomes rampant and sins are committed openly. On
the day of Judgment, each of them will be resurrected according to his
own deeds. If the deeds are righteous, then the outcome shall be good;
otherwise, it shall be bad. Such punishment serves as a means of
purification for the righteous people and a means of revenge against the
evil ones. Resurrecting the righteous according to their deeds is an act
of justice, because they will be rewarded for these good deeds in the
Hereafter. In this life, however, whatever befalls them of affliction is
expiation for any bad deed they have done. Thus, the punishment sent
upon the sinners in the worldly life encompasses those who were with
them but did not disapprove of their sins, as a consequence of the
adulation they showed to the sinners. Then, on the Day of Judgment, each
of them will be recompensed according to his deeds.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات الإرادة صفة لله -تعالى-.
إثبات
البعث بعد الموت.
التحذير
من مجالسة أصحاب المنكرات.
احتمال
إهلاك جميع الناس عند ظهور المنكر والإعلان بالمعاصي
لا يلزم
من الاشتراك في الموت الاشتراك في الثواب أو العقاب بل يجازى كل أحد بعمله
على حسب نيته.
في الحديث
تحذير وتخويف عظيم لمن سكت عن النهي عن المنكر
فكيف بمن داهن ورضي أو
عاون.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6329 |
|
Hadith 1281 الحديث
الأهمية: الكرسي موضع القدمين، والعرش لا يقدر
أحد قدره
Theme: The Kursi is the resting place of the
feet, and the size of the Throne cannot be estimated |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- موقوفًا
عليه: «الكُرسِيُّ مَوْضِع القَدَمَين، والعَرْش لا يَقْدِرُ أحدٌ
قَدْرَه».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) said: "The Kursi is the resting place of the feet, and the size of
the Throne cannot be estimated."
Hadith Caption بيان الحديث
الكُرسِيُّ مَوْضِع القَدَمَين» أي: الكرسي الذي أضافه الله إلى نفسه هو
موضع قدميه -تعالى-، وهذا المعنى الذي ذكره ابن عباس -رضي الله عنهما- في
الكرسي هو المشهور بين أهل السنة، وهو المحفوظ عنه، وما رُوي عنه أن الكرسي
هو العلم؛ فغير محفوظ، وكذلك ما رُوي عن الحسن أن الكرسي هو العرش؛ ضعيف لا
يصح عنه، وفي ذلك إثبات صفة القدمين لله -تعالى- على ما يليق بعظمته دون
تكييف أو تمثيل أو تأويل أو تعطيل، «والعَرْش لا يَقْدِرُ أحدٌ قَدْرَه»
أي: العرش الذي استوى الله -تعالى- عليه مخلوق عظيم، وأما مقدار حجمه وسعته
فلا يعلمها إلا الله -تعالى-.
The Kursi, which Allah has attributed
to Himself, is the resting place of His feet. This interpretation of the
'Kursi' that Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) mentioned is
widely known among Ahl As-Sunnah, and it was authentically reported from
him. Ibn ‘Abbās was also reported to have interpreted the 'Kursi' as
knowledge, but this is not proven to be transmitted on his authority.
Also what was reported on the authority of al-Hasan that the 'Kursi' is
the Throne, is weak and inauthentic. The Throne that Allah, the
Almighty, is above is a great creation, and it is only Allah, the
Almighty, who knows Its size and capacity.
Applied Traditions آثار الحديث
الكرسي الذي أضافه الله إلى نفسه هو
موضع قدميه -تعالى-.
تفسير
الكرسي بالعلم لا يُعرف في اللغة، ولا يصح عن السلف.
إثبات
القدمين لله عز وجل من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل
العرش
والكرسي مخلوقان عظيمان.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح موقوفًا على ابن عباس -رضي الله
عنهما-. → رواه عبد الله بن أحمد في السنة، وابن
خزيمة في التوحيد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Khuzaymah in At-Tawheed
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6330 |
|
Hadith 1282 الحديث
الأهمية: إن قلوب بني آدم كلها بين إصبعين من
أصابع الرحمن، كقلب واحد، يصرفه حيث يشاء
Theme: Verily, the hearts of all human beings
are between two of the fingers of the Most Merciful as one heart; He
turns it wherever He wills |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، يقول: «إنَّ قلوبَ بني آدم
كلَّها بين إصبعين من أصابعِ الرحَّمن، كقلبٍ واحدٍ، يُصَرِّفُه حيث يشاء»
ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اللهم مُصَرِّفَ القلوبِ صَرِّفْ
قلوبَنا على طاعتك».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: “Verily, the hearts of all human beings
are between two of the fingers of the Most Merciful as one heart; He
turns it wherever He wills.” Then the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said: “O Allah, the Turner of hearts,
turn our hearts to Your obedience.”
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الله -سبحانه وتعالى- متصرِّف في قلوب عباده وغيرها كيف شاء، لا يمتنع عليه
منها شيء ولا يفوته ما أراده، فقلوب العباد كلها بين أصابعه سبحانه،
يوجِّهها إلى ما يريد بالعبد بحسب القدر الذي كتبه الله عليه، ثم دعا النبي
-صلى الله عليه وسلم-: «اللهم مُصَرِّفَ القلوبِ صَرِّفْ قلوبَنا على
طاعتك» أي: يا من تُقَلِّب القلوب وتوجِّهها حيث تشاء، وجِّه قلوبنا إلى
طاعتك، وثبتها على هذه الطاعة، ولا يجوز تأويل الأصابع إلى القوة ولا
القدرة ولا غيرها، بل يجب إثباتها صفة لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل
ومن غير تكييف ولا تمثيل.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that Allah, the Almighty, controls the
hearts of His slaves as He wills. None of them is beyond His control,
and nothing He wills can elude Him. So the hearts of all slaves are
between the fingers of Allah, the Almighty. He directs them to whatever
He decreed for them. In this respect, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) prayed: “O Allah, the Turner of hearts, turn our
hearts to Your obedience.” This is an invocation to Allah Who turns
hearts to always turn our hearts to His obedience. It is not permissible
to interpret “fingers” as figuratively meaning divine power. Rather,
''fingers'' must be affirmed as an attribute of Allah, the Almighty,
without altering the meaning, denying it, asking how, or drawing
similarities.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات الأصابع لله تعالى من غير تحريف
ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل
إثبات
القدر، وأن الله يوجِّه قلوب عباده حسب القدر الذي كتبه عليهم
إدامة
دعاء الله -تعالى- بالتثبيت على الهدى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6331 |
|
Hadith 1283 الحديث
الأهمية: اللهم إني أسألك فعل الخيرات، وترك
المنكرات، وحب المساكين، وأن تغفر لي وترحمني، وإذا أردت فتنة في قوم
فتوفني غير مفتون، وأسألك حبك وحب من يحبك، وحب عمل يقرب إلى حبك
Theme: O Allah, I ask You to help me do good
deeds and abstain from evil ones, to grant me the love of the poor and
needy, and to forgive me and have mercy on me. And if it is Your Will
that you put some people to trial (regarding their faith), then make me
die without being put to that trial. I ask You to grant me Your Love,
the love of those who love You, and the love of deeds that bring me
closer to Your Love |
عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- قال:
احتَبسَ عنَّا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ذات غداة من صلاة الصُّبح حتى
كِدْنا نتراءى عينَ الشمس، فخرج سريعًا فثوَّب بالصلاة، فصلَّى رسول الله
صلى الله عليه وسلم وتجوَّز في صلاته، فلمَّا سلَّم دعا بصوته فقال لنا:
«على مَصَافِّكم كما أنتم» ثم انْفَتَل إلينا فقال: «أمَا إني سأحدِّثكم ما
حبسني عنكم الغداة: إني قمتُ من الليل فتوضَّأت فصلَّيتُ ما قُدِّر لي
فنعَستُ في صلاتي فاستثقلتُ، فإذا أنا بربي تبارك وتعالى في أحسن صورة،
فقال: يا محمد قلت: لبَّيك ربِّ، قال: فيمَ يختصم الملأُ الأعلى؟ قلتُ: لا
أدري ربِّ، قالها ثلاثا قال: «فرأيتُه وضع كفِّه بين كتفيَّ حتى وجدتُ
بَردَ أنامله بين ثدييَّ، فتجلَّى لي كلُّ شيء وعرفتُ، فقال: يا محمد،
قلتُ: لبَّيك ربِّ، قال: فيمَ يختصم الملأُ الأعلى؟ قلتُ: في الكَفَّارات،
قال: ما هن؟ قلتُ: مشيُ الأقدام إلى الجماعات، والجلوسُ في المساجد بعد
الصلوات، وإسباغُ الوضوء في المكروهات، قال: ثم فيمَ؟ قلت: إطعامُ الطعام،
ولِينُ الكلام، والصلاةُ بالليل والناس نِيام. قال: سَلْ. قلت: اللهم إني
أسألك فِعْلَ الخيرات، وتَرْكَ المنكرات، وحبَّ المساكين، وأن تغفر لي
وترحمني، وإذا أردتَ فتنةً في قوم فتوفَّني غير مفتون، وأسألُك حبَّك وحبَّ
مَن يحبُّك، وحبَّ عَمَلٍ يُقرِّب إلى حبِّك»، قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: «إنها حقٌّ فادرسوها ثم تعلَّموها».
Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased
with him) reported: One morning, the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) stayed home and did not come out to
offer the Fajr prayer until the sun almost rose. Then he came out in a
hurry and led us in the prayer, which he performed quicker than at his
usual pace. After the prayer was over, he asked us to remain in our
places, and then he said to us: "I will tell you what caused me to be
late. I got up at night to pray. I made ablution and then prayed as much
as Allah willed me to pray. I dozed off while praying and fell into a
deep sleep, whereupon I saw My Lord, Glorified and Exalted, in the best
appearance. He said to me: 'O Muhammad.' I said: 'Here I am, my Lord.'
He said: 'Do you know what the higher assembly (of angels) argue about?'
I said: 'My Lord, I do not know.' He asked me three times, and then I
saw Him put His Palm between my shoulders until I felt the coolness of
His fingertips between my breasts. Consequently, everything became clear
to me and I had knowledge. He asked me: 'O Muhammad.' I said: 'Here I
am, my Lord.' He said: 'Do you know what the higher assembly (of angels)
argue about?' I said: 'About acts of expiation (for sins).' He said:
'What are they?' I said: 'Walking to join congregational prayers,
sitting in the mosques after prayers, and performing ablution properly
when it is difficult (to do so).' He asked me: 'Then about what else?' I
said: 'Feeding people, lenient speech, and offering prayer at night
while the people are asleep.' He said: 'Ask Me anything.' I said: 'O
Allah, I ask You to help me do good deeds and abstain from evil ones, to
grant me the love of the poor and needy, and to forgive me and have
mercy on me. And if it is Your Will that You put some people to trial
(regarding their faith), then make me die without being put to that
trial. I ask You to grant me Your Love, the love of those who love You,
and the love of deeds that bring me closer to Your Love." The Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) then said: "These
words are true, so study them and then learn them."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر معاذ بن جبل رضي الله عنه أن النبي
صلى الله عليه وسلم في بعض الأيام تأخر في الخروج إليهم لصلاة الفجر، حتى
كادت الشمس أن تطلع، فخرج إليهم مسرعًا، فأمر بإقامة الصلاة، ثم صلى بهم
وخفَّف، فلما انتهى من صلاته، أمرهم أن يظلوا في مواضعهم من الصفوف، ثم
أخبرهم عن سبب تأخره عن صلاة الفجر، أنه قام بالليل فتوضأ، ثم صلى ما شاء
الله من الركعات، فنام في صلاته، فرأى ربه تعالى في المنام في أحسن صورة،
فسأله: في أي شيء يتحدَّث الملائكة المقربون؟ فقال له النبي صلى الله عليه
وسلم: لا أدري. حدَث هذا السؤال وهذا الجواب ثلاث مرات، فوضع الرب سبحانه
وتعالى كفه بين كتفي النبي صلى الله عليه وسلم، حتى أحسَّ النبيُّ صلى الله
عليه وسلم ببرد أصابعه تعالى في صدره. ووَصْفُ النبي صلى الله عليه وسلم
لربه عز وجل بما وصفه به حق وصدق، يجب الإيمان والتصديق به كما وصف الله عز
وجل به نفسه مع نفي التمثيل عنه، ومن أشكل عليه فهمُ شيء من ذلك واشتبه
عليه فليقل كما مدح الله تعالى به الراسخين في العلم وأخبر عنهم أنهم
يقولون عند المتشابه: {آمنّا به كُلٌّ من عند ربِّنا} ولا يتكلَّف ما لا
علم له؛ فإنه يُخشى عليه من ذلك الهلكة، فكلما سمع المؤمنون شيئاً من هذا
الكلام قالوا: هذا ما أخبرنا الله ورسوله وصدقَ الله ورسولُه وما زادَهُم
إلاّ إيمانًا وتسليمًا.
ولما وضع
الرب سبحانه وتعالى كفه بين كتفي النبي صلى الله عليه وسلم انكشف له كل شيء
وعرف الجواب فقال: يتحدثون ويتناقشون ويختصمون في الخصال التي من شأنها أن
تُكَفِّر الخطيئة، واختصامهم عبارة عن تبادرهم إلى إثبات تلك الأعمال
والصعود بها إلى السماء، أو تحدثهم في فضلها وشرفها، وهذه الخصال هي: المشي
إلى صلاة الجماعة، والجلوس في المسجد بعد انتهاء الصلوات للذكر والقراءة
وسماع العلم وتعليمه، وإتمام الوضوء وإبلاغه مواضعه الشرعية في الحالات
التي تكره النفس فيها الوضوء كالبرد الشديد.
ثم قال له
الرب: ثم في أي شيء يختصم الملائكة المقربون؟ فقال له النبي صلى الله عليه
وسلم: إطعام الناس الطعام، والكلام مع الناس بالكلام الطيب اللين، وصلاة
قيام الليل والناس نائمون. فقال له الرب سبحانه: اسألني ما شئت. فسأله
النبي صلى الله عليه وسلم أن يوفِّقه لفعل كل خير وترك كل شر، وأن يحببه في
المساكين والفقراء، وأن يغفر له ويرحمه، وإذا أراد الله أن يفتن قومًا
ويضلهم عن الحق، أن يتوفاه غير مفتون ولا ضال، وأن يرزقه حبَّه وحبَّ من
يحب الله، وحب كل عمل يقربه إلى الله. ثم أخبر النبي صلى الله عليه وسلم
أصحابه أن هذه الرؤيا حق، وأمرهم أن يدرسوها ويتعلموا معانيها وأحكامها.
Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) was late one morning in coming out to lead them in the Fajr
prayer, until it was almost time for sunrise. Then he came out
hurriedly, ordered them to make the Iqāmah, and led them in a relatively
quick prayer. When he finished the prayer, he ordered them to remain in
their places in the rows. Then he told them about the reason for his
coming late to the Fajr prayer. He said that he got up at night, made
ablution, prayed as much voluntary prayer as Allah willed him to pray,
and then fell asleep during his prayer. In his sleep, he had a vision of
His Lord, the Exalted, in the best appearance, and He asked him: “What
do the close angels talk about?” He said: “I do not know.” This question
and answer occurred three times. Then the Exalted Lord put His palm
between the Prophet’s shoulders until the Prophet felt the coolness of
Allah’s Fingers in his chest. The Prophet’s description of his Lord, the
Almighty, is truthful. It is obligatory to believe in it just as Allah
described Himself, without drawing any similarities between Him and His
creation. Whoever has difficulty in understanding this, then let him say
what those who are firmly grounded in knowledge have said: as Allah says
about them in the Qur’an: {We believe in it, all of it is from our
Lord}, and he should not burden himself with trying to interpret what he
has no knowledge of, lest it leads him to ruin. Any time the believers
hear speech which is similar to this, they should say: this is what
Allah and His Messenger told us, and Allah and His Messenger have said
the truth. This only increases their faith and submission to their Lord.
When the Lord placed His hand between the Prophet’s shoulders,
everything was revealed to him and he knew the answer to the question,
so he said: “They are talking and discussing and arguing the traits that
expiate sins.” Their arguing is that they compete in recording those
deeds and taking them up to the heavens, or their discussing the virtue
and nobility of those deeds. These deeds are: walking to the
congregational prayer, sitting in the mosque after the prayer to recite
Qur’an and Dhikr, listening to knowledge and teaching it to others, and
performing a perfect ablution when it is difficult to do so, as in the
case of extremely cold weather. Then the Lord said to him: “And then
what are the close angels arguing about?” The Prophet answered: “Feeding
people, speaking to people with good kind words, and praying at night
(voluntary night prayer) while the people are asleep.” Then the Lord
said to him: “Ask me whatever you want.” So the Prophet asked Allah to
grant him success in doing good deeds and shunning evil deeds; to make
him love the poor and less fortunate; to forgive him and have mercy upon
him; and that if Allah willed to put a people through a trial that might
lead them astray, he would take his life without being put to that trial
or being led astray by it. He also asked Him to grant him love of Him,
and love of those who love Allah, and love of everything that gets one
closer to Allah. Finally, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) told his Companions that this vision was true and ordered
them to study it and learn the meanings and rulings that it implies.
Applied Traditions آثار الحديث
لم يكن من عادته صلى الله عليه وسلم
تأخير صلاة الصبح إلى قريب طلوع الشمس.
من أخَّر
الصلاة إلى آخر الوقت لعذر أو غيره وخاف خروج الوقت في الصلاة إن طوَّلها،
فعليه أن يخففها حتى يدركها كلها في الوقت.
من رأى
رؤيا تسره فإنه يقصها على أصحابه وإخوانه المحبين له.
من استثقل
نومه في تهجده بالليل حتى رأى رؤيا تسره فإن في ذلك بشرى له.
فيه دلالة
على شرف النبي صلى الله عليه وسلم وتفضيله بتعليمه ما في السموات والأرض.
جواز رؤية
الله في المنام وهي رؤية قلبية وليست بصرية وتكون بحسب حال الشخص من الصلاح
والتقوى.
إثبات
الصورة لله تعالى.
رؤيا
الأنبياء وحي من الله تعالى.
إثبات صفة
الكف وصفة الكلام لله -عز وجل- على ما يليق بجلاله -سبحانه-
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6332 |
|
Hadith 1284 الحديث
الأهمية: أن يهوديًّا جاء إلى النبي -صلى الله
عليه وسلم-، فقال: يا محمد، إن الله يمسك السموات على إصبع، والأرضين على
إصبع، والجبال على إصبع، والشجر على إصبع، والخلائق على إصبع، ثم يقول: أنا
الملك
Theme: A Jew came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and said: O Muhammad, Allah holds the
heavens on one Finger, the earths on one Finger, the mountains on one
Finger, the trees on one Finger, and the creatures on one Finger, then
He says: I am the King |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-:
أنَّ يهوديًّا جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال: يا محمد، إنَّ
اللهَ يُمسك السمواتِ على إصبع، والأرضين على إصبع، والجبالَ على إصبع،
والشجرَ على إصبع، والخلائقَ على إصبع، ثم يقول: أنا المَلِكُ. «فضحك رسول
الله صلى الله عليه وسلم حتى بَدَتْ نواجِذُه»، ثم قرأ: {وما قدروا اللهَ
حقَّ قَدْرِه}.
‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be
pleased with him) reported: A Jew came to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and said: "O Muhammad, Allah holds the
heavens on one Finger, the earths on one Finger, the mountains on one
Finger, the trees on one Finger, and the creatures on one Finger, then
He says: 'I am the King.”" Thereupon, the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) laughed until his molars
showed. Then he recited: {And they have not appraised Allah with true
appraisal.} [Sūrat Az-Zumar: 67]
Hadith Caption بيان الحديث
هذا الحديث يدل على عظمة الله -تعالى-
حيث يضع السموات كلها على إصبع من أصابع يده الكريمة العظيمة، وعدَّد
المخلوقات المعروفة للخلق بالكبر والعظمة، وأخبر أن كل نوع منها يضعه
-تعالى- على إصبع، لو أراد -تعالى- لوضع السماوات والأرضين ومن فيهن على
إصبع واحدة من أصابع يده -جل وعلا-.
وهذا من
العلم الموروث عن الأنبياء المتلقَّى عن الوحي من الله -تعالى-، ولهذا
صدَّق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كلام اليهودي بل وأعجبه ذلك وسُرَّ
به، ولهذا ضحك حتى بدت نواجذه، تصديقاً له، كما قال عبد الله بن مسعود في
رواية أخرى عنه، وقرأ -صلى الله عليه وسلم- قوله -تعالى-: {وَمَا قَدَرُوا
اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ
وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ} والتي فيها إثبات اليدين لله تعالى،
تأكيدًا وتثبيتًا لما قاله اليهودي.
ولا
التفات إلى قول من تبنَّى التعطيل، ونفى صفة الأصابع لله، زاعمًا أن
إثباتها لله تشبيه له بخلقه، ولا يعلم هذا المعطِّل أن إثبات هذه الصفة لله
-تعالى- لا يقتضي التشبيه، كما أننا نثبت له -تعالى- حياة وقدرة وقوة
وسمعًا وبصرًا، ولا يقتضي هذا تشبيهًا له بخلقه، إذ إنه سبحانه {ليس كمثله
شيء وهو السميع البصير}.
This Hadīth indicates the majesty of
Allah, the Almighty, in the sense that He puts all the heavens on one
Finger of His noble Hand. The Hadīth enumerates immense creations, each
of which Allah, the Almighty, puts on one of His Fingers. Indeed, if
Allah wills, He would put the heavens and earths and everything therein
on only one Finger of His Hand. This belongs to the knowledge that
Prophets received from divine revelation. Therefore, the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) acknowledged what
the Jew said. He was pleased to hear that and even laughed in
confirmation of it as ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd reported in another
narration. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
then recited the verse: {And they have not appraised Allah with true
appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day
of Resurrection, and the heavens will be folded in His right Hand.
Exalted is He and high above what they associate with Him} [Sūrat
Az-Zumar: 67]. This verse affirms that Allah, the Almighty, has Hands,
confirming what the Jew said. Thus, it would not make sense to deny
Allah's attributes, thereby negating that Allah has Fingers on the
pretext that affirming this attribute implies a similarity between Allah
and His creation. Those who deny Allah's attributes are unaware that
affirming this attribute to Allah does not entail such a resemblance.
Since we affirm to Allah life, ability, power, hearing, and sight, we
are not necessarily implying that Allah resembles His creation. Indeed,
{There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.}
[Sūrat Ash-Shūra: 11].
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات اليدين والأصابع والقبضة والكلام
لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
بيان عظمة
الله -سبحانه وتعالى- وصغر المخلوقات بالنسبة إليه.
أن هذه
العلوم الجليلة المتعلقة بصفات الله -تعالى- في التوراة عند اليهود في زمن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- باقية عندهم لم يحرفوها ولم ينكروها.-
أن من
أشرك به -سبحانه- لم يقدره حق قدره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6333 |
|
Hadith 1285 الحديث
الأهمية: احتجت الجنة والنار، فقالت الجنة:
يدخلني الضعفاء والمساكين، وقالت النار: يدخلني الجبارون والمتكبرون، فقال
للنار: أنت عذابي أنتقم بك ممن شئت، وقال للجنة: أنت رحمتي أرحم بك من شئت
Theme: Paradise and Hellfire argued with each
other (each claiming to be better than the other). Paradise said: The
weak and poor will enter me. Hellfire said: The tyrants and arrogant
will enter me. He said to Hellfire: You are My punishment with which I
will exact revenge upon whomever I wish. Then He said to Paradise: You
are My mercy with which I will show mercy to whomever I wish |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «احتجَّت الجنةُ والنارُ، فقالت الجنةُ:
يدخلني الضعفاءُ والمساكينُ، وقالت النار: يدخلني الجبَّارون والمتكبِّرون،
فقال للنار: أنتِ عذابي أنتقم بك ممَّن شئتُ، وقال للجنة: أنتِ رحمتي أرحمُ
بك مَن شئتُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Paradise and Hellfire argued with each other (each
claiming to be better than the other). Paradise said: ‘The weak and poor
will enter me.’ Hellfire said: ‘The tyrants and arrogant will enter me.’
He said to Hellfire: ‘You are My punishment with which I will exact
revenge upon whomever I wish.’ Then He said to Paradise: ‘You are My
mercy with which I will show mercy to whomever I wish.’”
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الجنة والنار احتجتا عند ربهما، أي: أن كل واحدة منهما أظهرت حجج التفضيل،
فكل واحدة تدعي الفضل على الأخرى، وهذا من الأمور الغيبية، التي يجب علينا
أن نؤمن بها حتى وإن استبعدتها العقول، فالجنة احتجت على النار، فقالت: إن
فيها ضعفاء الناس وفقراء الناس، فهم في الغالب الذين يلينون للحق وينقادون
له، واحتجت النار بأن فيها الجبارين وهم أصحاب الغلظة والقسوة، والمتكبرين
وهم أصحاب الترفع والعلو، والذين يحتقرون الناس ويردُّون الحق، فأهل
الجبروت وأهل الكبرياء هم أهل النار والعياذ بالله؛ لأنهم في الغالب لا
ينقادون للحق، فقضى الله -عز وجل- بينهما فقال للنار: أنتِ عذابي أعذب بك
من أشاء، وأنتقم بك ممن أشاء، وقال للجنة: أنت رحمتي أرحم بك من أشاء،
يعني: أنها الدار التي نشأت من رحمة الله، وليست رحمته التي هي صفته؛ لأن
رحمته التي هي صفته وصف قائم به، لكن الرحمة هنا مخلوق، أنت رحمتي يعني
خلقتك برحمتي، أرحم بك من أشاء، فأهل الجنة هم أهل رحمة الله، وأهل النار
هم أهل عذاب الله -تعالى-.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that Paradise and Hellfire argued
before their Lord, meaning that each of them presented the proofs of its
superiority, each claiming to be better than the other. This is one of
the matters of the unseen which we must believe in even if our minds
deem it unlikely. Paradise argued with Hellfire, saying that the weak
and poor from mankind will be in it, for most of them are those who
incline towards the truth and submit to it. Then Hellfire argued that
the tyrants – who are stern and harsh – will be in it, as well as the
arrogant – who are haughty, proud, despise others and deny the truth.
The tyrant and arrogant are the inhabitants of Hellfire – Allah’s refuge
is sought – because most of the time they do not submit to the truth.
Then Allah, the Almighty, judged between them, saying to Hellfire: You
are My punishment with which I will punish whomever I wish, and will
exact revenge upon whomever I wish. Then He said to Paradise: You are My
mercy with which I will show mercy to whomever I wish, meaning that it
is the abode that was created out of the mercy of Allah. It is not His
mercy that is one of His permanent attributes, rather, the mercy
mentioned here is a creature. ‘You are My mercy’ means ‘I created you
from My mercy, and with you I will show mercy to whomever I wish.’ The
inhabitants of Paradise are the people of Allah’s mercy, whereas the
inhabitants of Hellfire are the people of Allah’s punishment.
Applied Traditions آثار الحديث
احتجاج الجنة والنار من الأمور الغيبية
التي يجب علينا أن نؤمن بها، حتى وإن استبعدتها العقول.
الفقراء
والضعفاء هم أهل الجنة؛ والجبارون المتكبرون هم أهل النار.
إثبات
كلام الله -عز وجل- للجنة وللنار.
إثبات صفة
المشيئة لله -عز وجل- على ما يليق بجلال الله -سبحانه-.
الرحمة
نوعان: الأولى: رحمة صفة لله تعالى غير مخلوقة، والثانية: رحمة مخلوقة، وهي
الجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه بمعناه، وهذا لفظ الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim narrated a
Hadith with that meaning
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6334 |
|
Hadith 1286 الحديث
الأهمية: كان أبو صالح يأمرنا إذا أراد أحدنا أن
ينام أن يضطجع على شقه الأيمن
Theme: Abu Sālih used to order us that if
anyone of us wanted to sleep, he should lie on his right side |
عن سهيل، قال: كان أبو صالح يأمرنا، إذا
أراد أحدُنا أن ينامَ، أن يضطجعَ على شِقِّه الأيمن، ثم يقول: «اللهم ربَّ
السماواتِ وربَّ الأرض وربَّ العرش العظيم، ربَّنا وربِّ كلِّ شيء، فالقَ
الحَبِّ والنَّوى، ومُنْزِلَ التوراة والإنجيل والفُرقان، أعوذ بك من شرِّ
كل شيء أنت آخذٌ بناصيتِه، اللهم أنت الأولُ فليس قبلك شيء، وأنت الآخرُ
فليس بعدك شيء، وأنت الظاهرُ فليس فوقك شيء، وأنت الباطن فليس دونك شيء،
اقضِ عنَّا الدِّينَ، وأغنِنا من الفقر» وكان يروي ذلك عن أبي هريرة، عن
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
Suhayl reported: Abu Sālih used to
order us that if anyone of us wanted to sleep, he should lie on his
right side, and then say: "O Allah, Lord of the heavens and Lord of the
earth and Lord of the Magnificent Throne! Our Lord, and the Lord of
everything, the Cleaver of grains and date seeds, the Revealer of the
Torah, the Gospel, and the Criterion (the Qur'an), I seek refuge with
You from the evil of everything that You have grasp of its forelock (You
have full control over it). O Allah, You are the First, there is nothing
before You, You are the Last and there is nothing after You, You are the
Highest and there is nothing above You, and You are the Nearest and
there is nothing nearer than You. Remove the burden of debt from us and
relieve us of poverty." Abu Sālih used to narrate this from Abu
Hurayrah, who narrated it from the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him).
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي صلى الله عليه وسلم يأمر
أصحابه، إذا أراد أحدهم أن ينام أن يضع جنبه الأيمن على فراشه ثم يقول:
«اللهم ربَّ السماواتِ وربَّ الأرض وربَّ العرش العظيم، ربَّنا وربِّ كلِّ
شيء» أي: اللهم يا رب السماوات والأرض وخالقهما ومالكهما ومربِّي أهلهما،
ورب العرش العظيم وخالقه ومالكه، وخالق الناس أجمعين ومالكهم ومربيهم، ورب
كل شيء «فالقَ الحَبِّ والنَّوى» يعني: يا من شقهما فأخرج منهما الزرع
والنخيل، والتخصيص لفضلهما أو لكثرة وجودهما في ديار العرب «ومُنْزِلَ
التوراة والإنجيل والفُرقان»
ويا
من أنزل التوراة على موسى والإنجيل على عيسى والقرآن على محمد صلى الله
عليه وسلم «أعوذ بك من شرِّ كل شيء أنت آخذٌ بناصيتِه» أي: أعتصم وألتجأ بك
من شر كل شيء من المخلوقات؛ لأنها كلها في سلطانك وفي قبضتك وتصرفك «اللهم
أنت الأولُ فليس قبلك شيء، وأنت الآخرُ فليس بعدك شيء، وأنت الظاهرُ فليس
فوقك شيء، وأنت الباطن فليس دونك شيء» وقد فسر النبي صلى الله عليه وسلم
هذه الاسماء الأربعة تفسيرًا واضحًا: فالأول: يدل على أن كل ما سواه حادث
كائن بعد أن لم يكن، ويوجب للعبد أن يلحظ فضل ربه في كل نعمة دينية أو
دنيوية؛ إذ السبب والمسبب منه تعالى. والآخر: يدل على أنه الباقي ومن عداه
سيفنى، وأنه الصمد الذي تتوجه إليه المخلوقات بتألُّهها، ورغبتها، ورهبتها،
وجميع مطالبها. والظاهر: يدل على عظمة صفاته، واضمحلال كل شيء عند عظمته من
ذوات وصفات، ويدل على علوه على جميع مخلوقاته علوًّا حقيقيًّا. والباطن:
يدل على اطلاعه على السرائر، والضمائر، والخبايا، والخفايا، ودقائق
الأشياء، كما يدل على كمال قربه ودُنُوِّه، ولا يتنافى الظاهر والباطن؛ لأن
الله ليس كمثله شيء في كل النعوت، فهو العلي في دُنُوِّه القريب في
عُلُوِّه. «اقضِ عنَّا الدِّينَ، وأغنِنا من الفقر» ثم سأل الله عز وجل أن
يقضي عنه دينه وأن يغنيه من الفقر.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to order his Companions that if any of them
wanted to sleep, he should lie on t his right side and then say: "O
Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth and Lord of the
Magnificent Throne! Our Lord, and the Lord of everything", i.e. O Allah
the Lord of the heavens and the earth, their Creator and their Owner and
the One who raises the creation, the Lord, Owner and Creator of the
Great and Magnificent Throne, the Creator of all human beings, their
Owner and their Nurturer, and the Lord of everything. "The Cleaver of
grains and date seeds", i.e. O Allah the One who splits them and brings
forth from them plants and
date palm trees. Grains and date seeds are mentioned in particular here
because of their excellence, or because of
their abundance in the land of the Arabs. "The Revealer of the
Torah, the Gospel, and the Criterion", i.e. O Allah the One who revealed
the Torah to Mūsa, the Gospel to ‘Īsa, and the Qur'an to Muhammad. "I
seek refuge with You from the evil of everything that You have grasp of
its forelock (You have full control over it)", i.e. I flee to You and
seek refuge with You from the evil of all creatures, because all of them
are under Your authority, Your power and control. "O Allah, You are
the First, there is nothing before You, You are the Last and there is
nothing after You, You are the Highest and there is nothing above You,
and You are the Nearest and there is nothing nearer than You", the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clearly explained
these four names of Allah. "The First" means that everything other
than Him is created after being non-existent. This makes it obligatory
for the slave to observe the favor
of his Lord in every religious and worldly blessing. This is
because the cause and the result are all from Allah, the Almighty.
"The Last" means that Allah is the only One who will remain, and
everything else will perish. He is also the Self-Sufficient to whom all
creatures turn in worship, with hope and fear, and ask Him for whatever
they need. "The Highest" indicates the greatness of His attributes,
and that all things, including entities and attributes, are of no worth
when compared to His greatness. It also indicates Allah's real
superiority and elevation over all of His creatures. "The Nearest"
indicates Allah's knowledge of all secrets, consciences, everything
hidden and concealed, and subtle matters. It also indicates Allah's
perfect closeness and nearness. There is no conflict between the Highest
and the Nearest, because there is no one similar to Allah in His
attributes. He is high in His nearness, and near in His elevation.
"Remove the burden of debt from us and relieve us of poverty", i.e. the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked Allah,
Exalted, to relieve him of his debts and grant him sufficiency against
poverty.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب النوم على الجانب الأيمن وقول
هذا الدعاء.
العرش
مخلوق عظيم.
الله
سبحانه وتعالى فوق العالم فوقية حقيقية.
الأول
والآخر والظاهر والباطن من الأسماء الحسنى.
استحباب
بدء الدعاء بالثناء على الله بأسمائه الحسنى وصفاته العليا.
استحباب
سؤال الغني من غير كراهية لذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6335 |
|
Hadith 1287 الحديث
الأهمية: ما توطن رجل مسلم المساجد للصلاة
والذكر، إلا تبشبش الله له، كما يتبشبش أهل الغائب بغائبهم إذا قدم عليهم
Theme: No Muslim regularly attends the
mosques to perform prayer and remember Allah, but Allah is delighted for
him just as the family of one who was away, is delighted upon his return |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «ما توطَّنَ رجلٌ مسلمٌ المساجدَ للصلاة
والذِّكر، إلا تَبَشْبَشَ اللهُ له، كما يَتَبَشْبَشُ أهلُ الغائب بغائبهم
إذا قَدِمَ عليهم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "No Muslim regularly attends the mosques to perform
prayer and remember Allah, but Allah is delighted for him just as the
family of one who was away, is delighted upon his return."
Hadith Caption بيان الحديث
المسلم الذي يلتزم حضور المساجد للصلاة
والذِّكر فيها ويداوم على ذلك، فإن الله -تعالى- يتبشبش له، ويفرح به، كما
يفرح أهل الغائب بقدوم غائبهم، ولا يجوز تأويل صفة البشبشة إلى الرأفة أو
الرحمة أو غيرها، بل يجب إثباتها صفة لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن
غير تكييف ولا تمثيل، هذا مع العلم أن البشبشة من لوازمها الرأفة والرحمة،
والله أعلم.
A Muslim who regularly frequents
mosques to perform prayers and remember Allah, Allah, the Almighty,
rejoices for him, just as the family of someone who was away feels upon
his return. Allah's rejoicing should not be interpreted as clemency or
mercy, etc, rather, it should be affirmed as an attribute of Allah
without distortion, negation, interpolation, or representation; although
rejoicing is associated with mercy and compassion; and Allah knows best.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه تبشير ملتزم المساجد ومستوطنها.
إثبات صفة
البشبشة لله -تعالى-، وهي تقارب صفة الفرح في المعنى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه ابن ماجه وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6336 |
|
Hadith 1288 الحديث
الأهمية: إن الله قال: من عادى لي وليا فقد آذنته
بالحرب، وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه، وما يزال عبدي
يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه
Theme: Verily Allah said: Whoever shows
enmity to a pious worshiper of Mine, I declare war against him. My slave
does not draw near to Me with anything dearer to Me than what I have
made obligatory for him. My slave continues to draw near to Me by doing
supererogatory deeds until I love him |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ اللهَ قال: مَن عادى لي وليًّا فقد
آذنتُه بالحرب، وما تقرَّب إليَّ عبدي بشيء أحب إليَّ مما افترضتُ عليه،
وما يزال عبدي يتقرَّب إليَّ بالنوافل حتى أحبَّه، فإذا أحببتُه: كنتُ
سمعَه الذي يسمع به، وبصرَه الذي يُبصر به، ويدَه التي يبطش بها، ورجلَه
التي يمشي بها، وإن سألني لأعطينَّه، ولئن استعاذني لأُعيذنَّه، وما
تردَّدتُ عن شيء أنا فاعلُه تردُّدي عن نفس المؤمن، يكره الموتَ وأنا أكره
مساءتَه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Verily Allah said: ‘Whoever shows enmity to a pious
worshiper of Mine, I declare war against him. My slave does not draw
near to Me with anything dearer to Me than what I have made obligatory
for him. My slave continues to draw near to Me by doing supererogatory
deeds until I love him. When I love him, I become his hearing with which
he hears, his sight with which he sees, his hand with which he strikes,
and his foot with which he walks. Were he to ask Me for something, I
would surely give it to him, and were he to seek refuge with Me, I would
surely grant him refuge. I do not hesitate to do anything as I hesitate
to take the soul of the believer, for he hates death, and I hate to hurt
him.’”
Hadith Caption بيان الحديث
قوله -تعالى-: «من عادى لي وليًّا، فقد
آذنته بالحرب» يعني: من آذى وليًّا لله تعالى -وهو المؤمن التقي المتبع
لشرع الله تعالى- واتخذه عدوًّا، فقد أعلمته بأني محارب له، حيث كان
محاربًا لي بمعاداة أوليائي.
وقوله:
«وما تقرَّب إليَّ عبدي بشيء أحب إليَّ مما افترضتُ عليه، وما يزال عبدي
يتقرَّب إليَّ بالنوافل حتى أحبَّه» : لما ذكر أن معاداة أوليائه محاربة
له، ذكر بعد ذلك وصف أوليائه الذين تحرم معاداتهم، وتجب موالاتهم، فذكر ما
يُتقرَّب به إليه، وأصل الولاية القرب، وأصل العداوة البعد، فأولياء الله
هم الذين يتقربون إليه بما يُقرِّبهم منه، وأعداؤه الذين أبعدهم عنه
بأعمالهم المقتضية لطردهم وإبعادهم منه، فقسَّم أولياءه المقرَّبين قسمين:
أحدهما: مَن تقرب إليه بأداء الفرائض، ويشمل ذلك فعل الواجبات، وترك
المحرَّمات؛ لأن ذلك كله من فرائض الله التي افترضها على عباده. والثاني:
مَن تقرَّب إليه بعد الفرائض بالنوافل، وإذا أدام العبد التقرُّب بالنوافل
أفضي ذلك إلى أن يحبه الله.
قوله:
«فإذا أحببتُه: كنتُ سمعَه الذي يسمع به، وبصرَه الذي يُبصر به، ويدَه التي
يبطش بها، ورجلَه التي يمشي بها» والمراد بهذا الكلام: أن من اجتهد
بالتقرُّب إلى الله بالفرائض، ثم بالنوافل، قرَّبه الله إليه، وكان
مسدَّدًا له في هذه الأعضاء الأربعة؛ في السمع، يُسدِّده في سمعه فلا يسمع
إلا ما يرضي الله، كذلك أيضًا بصره، فلا ينظر إلا إلى ما يحب الله النظر
إليه، ولا ينظر إلى المحرم، ويده؛ فلا يعمل بيده إلَّا ما يرضي الله، وكذلك
رجله؛ فلا يمشي إلَّا إلى ما يرضي الله؛ لأن الله يسدِّده، فلا يسعى إلَّا
إلى ما فيه الخير، فهذا هو المراد بقوله: «كنت سمعه الذي يسمع به، وبصره
الذي يبصر به، ويده التي يبطش بها، ورجله التي يمشي بها» وليس فيه حجة لأهل
الحلول والاتحاد الذين يقولون: إن الرب حَلَّ في العبد أو اتحد به، تعالى
الله عن ذلك علوًّا كبيرا؛ فإن هذا كفر عياذًا بالله، والله ورسوله بريئان
منه.
قوله:
«وإن سألني لأعطينَّه، ولئن استعاذني لأُعيذنَّه» يعني أن هذا المحبوب
المقرَّب إلى الله، له عند الله منزلة خاصة تقتضي أنه إذا سأل الله شيئًا،
أعطاه إياه، وإن استعاذ به من شيء، أعاذه منه، وإن دعاه، أجابه، فيصير مجاب
الدعوة لكرامته على الله -عز وجل-.
وقوله:
«وما تردَّدتُ عن شيء أنا فاعلُه تردُّدي عن نفس المؤمن، يكره الموتَ وأنا
أكره مساءتَه» المراد بهذا أن الله تعالى قضى على عباده بالموت، كما قال
تعالى: {كل نفس ذائقة الموت} والموت هو مفارقة الروح للجسد، ولا يحصل ذلك
إلا بألم عظيم جدًّا، فلما كان الموت بهذه الشدة، والله تعالى قد حتمه على
عباده كلهم، ولا بد لهم منه، وهو -تعالى- يكره أذى المؤمن ومساءته، سُمِّي
ذلك تردَّدًا في حق المؤمن.
قال الشيخ
ابن باز -رحمه الله-:
والتردد
وصف يليق بالله -تعالى- لا يعلم كيفيته إلا هو سبحانه وليس كترددنا،
والتردد المنسوب لله لا يشابه تردد المخلوقين بل هو تردد يليق به سبحانه
كسائر صفاته -جل وعلا-.
"Whoever shows enmity to a Wali of
Mine, then I declare war against him." The Wali of Allah is the pious
God-fearing believer who follows Allah’s legislation. Allah informs
whoever harms His Wali and takes him as an enemy that He has declared
war against him, just as he has declared war against Allah by
antagonizing His pious slaves. “My slave does not draw near to Me
with anything dearer to Me than what I have made obligatory for him. My
slave continues to draw near to Me by doing supererogatory deeds until I
love him." After mentioning that antagonizing His pious slaves
constitutes declaration of war against Him, Allah then mentioned some of
the characteristics of such people against whom it is unlawful to harbor
feelings of enmity. He mentioned the things that His pious slaves do to
get close to Him. Wilāyah, from which Wali is derived, implies a notion
of closeness, whereas enmity implies a notion of remoteness. So, the
allies of Allah are those who perform deeds that bring them closer to
Allah. On the other hand, however, the enemies of Allah are those whom
He keeps far from Him on account of their evil acts that necessitate
their expulsion and driving them away from Him. Allah, the Almighty,
classifies His allies under two categories: 1. Those who draw close
to Him by performing the obligations, which includes performing all
duties and avoiding all prohibitions. 2. Those who draw near to
Allah not only by performing what is obligatory, but also by doing
supererogatory acts. When a slave observes these supererogatory acts
constantly, this will eventually lead him to be loved by Allah.
“When I love him, I become his hearing with which he hears, his sight
with which he sees, his hand with which he strikes, and his foot with
which he walks”. This means that the one who works hard to draw close to
Allah by fulfilling what is obligatory for him, and by what is
supererogatory as well, Allah brings him closer to Himself. He will then
rightly guide for him these four organs. He will guide his hearing so
that he will not listen to anything that displeases Allah. He will also
do the same with his eye sight, so he will not see anything that
displeases Allah, or look at anything prohibited by Him. His hand will
not commit any act that displeases Allah. His foot will not walk to
anywhere that is displeasing to Allah, and it will walk to good places
only. This is what is meant by Allah’s statement: “I will be his hearing
with which he hears, and his sight with which he sees, and his hand with
which he strikes, and his foot with which he walks”. It is not an
evidence for those who believe in pantheism; that God is one with his
creation and is present inside them. This belief is blasphemous, and
Allah is far exalted above such claims. Indeed this is disbelief, we
seek refuge with Allah against it, of which Allah and His Messenger (may
Allah's peace and blessings be upon him) are innocent of. “Were he to
ask Me for something, I would surely give it to him; and were he to seek
refuge with Me, I would surely grant him refuge.” This means that the
one who is loved by Allah and brought close to Him enjoys a unique
status. Due to this status, if he were to ask Allah for anything, Allah
would give it to him. Also, if he were to seek refuge with Allah from
anything, Allah would give him refuge. If he were to call out to Allah,
Allah would respond to him. This person’s supplications are always
answered due to his high status in the sight of Allah, the Exalted.
"I do not hesitate to do anything as I hesitate to take the soul of the
believer, for he hates death, and I hate to hurt him." This means that
Allah has decreed death for all His slaves. In confirmation of this,
Allah says in the Qur'an (what means): {Every soul shall taste death}
[Sūrat al-‘Ankabūt: 57]. Death is the departure of the soul from the
body, and this does not occur except with extremely severe pain. Allah
hates to hurt a believer, but He has written this pain on everyone who
dies. That is why He mentioned the hesitation when it comes to taking
the believer’s soul. Shaykh Ibn Bāz (may Allah have mercy upon him)
said: "Hesitation is an attribute that befits Allah, the Almighty, and
its description is unknown to everyone but Allah. His hesitation,
however, does not resemble our hesitation. It is a type of hesitation
that befits His majesty and perfection, just as His other attributes
do.”
Applied Traditions آثار الحديث
أولياء الله تجب موالاتهم، وتحرم
معاداتهم، كما أن أعداءه تجب معاداتهم، وتحرم موالاتهم.
جميع
المعاصي محاربة لله -عز وجل-.
من ادعى
ولاية الله، ومحبته بغير طاعة الله التي شرعها على لسان رسوله -صلى الله
عليه وسلم-، تبين أنه كاذب في دعواه.
دل الحديث
على أنه لا تقدَّم نافلة على فريضة عند التعارض.
الأعمال
الواجبة من صلاة، وصدقة، وصوم، وحج، وجهاد، وعلم، وغير ذلك؛ أفضل من
الأعمال المستحبة.
إثبات صفة
المحبة لله -عز وجل-.
إذا تقرب
الإنسان إلى الله بالنوافل مع القيام بالواجبات فإنه يكون بذلك معانًا في
جميع أموره.
من أراد
أن يحبه الله، يقوم بالواجبات ويكثر من التطوع بالعبادات، فبذلك ينال محبة
الله، وينال ولاية الله -تعالى-.
إثبات
عطاء الله -عز وجل-، وإجابة دعوته لوليه.
إثبات صفة
الكلام لله -عز وجل- على ما يليق بجلال الله -سبحانه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6337 |
|
Hadith 1289 الحديث
الأهمية: لما صور الله آدم في الجنة تركه ما شاء
الله أن يتركه، فجعل إبليس يطيف به، ينظر ما هو، فلما رآه أجوف عرف أنه خلق
خلقا لا يتمالك
Theme: When Allah fashioned Adam in Paradise,
He left him as long as He desired to leave him. Satan started to go
round Adam looking at him. Once he saw that Adam had a hollow body, he
realized that he was a weak creature |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لما صوَّرَ اللهُ آدمَ في الجنة تركه ما
شاء الله أن يتركه، فجعل إبليسُ يُطيفُ به، ينظر ما هو، فلما رآه أجوفَ
عَرف أنه خُلِقَ خَلْقًا لا يَتَمالَك».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "When Allah fashioned Adam in Paradise, He left him (in
the form He created him) as long as He desired to leave him (i.e. for a
certain period of time). Satan started to go round Adam looking at him.
Once he saw that Adam had a hollow body, he realized that he was a weak
creature."
Hadith Caption بيان الحديث
لما خلق الله آدم في الجنة وشكَّل
صورته، تركه مدة لم ينفخ فيه الروح، فجعل إبليس يدور حوله، وينظر إليه؛
ليعرف ما هو هذا الشيء، فلما رأى داخله خاليًا، وله جوف، عرف أنه مخلوق
ضعيف لا يملك دفع الوسوسة عنه، أو علم أنه يؤتى من قِبَل جوفه بالذنب؛ فإنه
أُتي من الأكل من الشجرة، أو كان قد عَلم أن الخلق المجوَّف ضعيف. وقد
استشكل بعض الناس قوله: «في الجنة» مع ما ورد من أنه تعالى خلق آدم من
أجزاء الأرض، وأُجيب بأنه يحتمل أنه تُرِك كذلك حتى مرَّت عليه الأطوار
واستعدَّت صورته لقبول نفخ الروح فيها، ثم حُمِلت إلى الجنة ونُفِخ روحه
فيها.
When Allah created Adam in Paradise
and shaped his image, He left him for some time before blowing life into
him. So Satan started to walk around him in circles and look closely at
him to find out what this creation was. When he saw that Adam was hollow
on the inside, he knew that it was a weak creature that does not have
the ability to ward off the whispering of Satan, or he knew that that
creature would commit a sin motivated by his insides (since he sinned by
eating from the forbidden tree), or he knew that creatures that are
hollow on the inside are weak. Some people considered the words: "in
Paradise" to be problematic, given the narrations that say that Allah
created Adam from different parts of the earth. The answer that was
given to those people is that it is possible that Adam was left like
that until he went through several stages and his image was ready for
the breathing of life into it, then it was carried to Paradise where
life was blown into him there.
Applied Traditions آثار الحديث
أن آدم عليه السلام خلقه الله تعالى
بيده الكريمة.
معرفة
عداوة الشيطان منذ بدء الخليقة.
الأجوف في
صفة الإنسان مقابل للصمد في صفة الباري، وهو الذي لا جوف له، فالإنسان
مفتقر إلى غيره في قضاء حوائجه، وإلى الطعام والشراب ليملأ جوفه، فإذن لا
تماسك له في شيء ظاهرًا وباطنًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6338 |
|
Hadith 1290 الحديث
الأهمية: اثنتان في الناس هما بهم كفر: الطعن في
النسب، والنياحة على الميت
Theme: Two matters are signs of disbelief on
the part of those who indulge in them: Defaming a person's lineage and
wailing over the dead |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال، قال:
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اثنتان في الناس هما بهم كفر: الطعن في
النسب، والنياحة على الميت».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Two matters are signs of disbelief on the
part of those who indulge in them: Defaming a person's lineage and
wailing over the dead."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- أنه سيستمر في الناس خصلتان من خصال الكفر، لا يسلم منهما إلا
من سلَّمه الله -تعالى-.
الأولى:
عيب الأنساب وتنقصها.
الثانية:
رفع الصوت عند المصيبة تسخطاً على القدر.
وهذا كفر
أصغر، وليس من قام به شعبةٌ من شعب الكفر يكون كافرا الكفر المخرج من الملة
حتى يقوم به حقيقة الكفر الأكبر.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) says that two characteristics of disbelief will
persist among people; no one is safe from them except those whom Allah
wills to be safe. The first is defaming and speaking ill of someone's
lineage and ancestry. The second is raising the voice with wailing and
lamenting when afflicted with calamity, out of discontent with fate.
These acts represent minor disbelief. Anyone who commits an act of minor
disbelief does not get out of the fold of Islam, unless he actually
commits major disbelief.
Applied Traditions آثار الحديث
تحريم الطعن في الأنساب وتنقصها.
تحريم
النياحة وأنها من خصال الكفر ومن الكبائر.
وجوب
الصبر؛ لأنه إذا حرمت النياحة دل على وجوب ضدها وهو الصبر.
أن من
الكفر ما لا ينقل عن الملة.
نهي
الإسلام عن كل ما يؤدي إلى الفرقة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6361 |
|
Hadith 1291 الحديث
الأهمية: انزعها فإنها لا تزيدك إلا وهنا، فإنك
لو مت وهي عليك ما أفلحت أبدا
Theme: Take it off, for it will only increase
your weakness. If you die with it on, you will never succeed |
عن عمران بن حصين -رضي الله عنه- "أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلا في يده حَلْقَةٌ من صُفْرٍ، فقال: ما
هذا؟ قال من الوَاهِنَةِ، فقال: انزعها فإنها لا تَزيدك إلا وَهْنًا؛ فإنك
لو مُتَّ وهي عليك ما أفلحت أبدًا".
‘Imrān ibn Husayn (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) saw a man wearing a brass ring on his hand and
said: “What is that?” The man said: “It is for a weakening ailment.” He
said: “Take it off, for it will only increase your weakness. If you die
with it on, you will never succeed.”
Hadith Caption بيان الحديث
يذكر لنا عمران بن حصين -رضي الله
عنهما- موقفًا من مواقف رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في
محاربة الشرك وتخليص الناس منه، ذلك الموقفُ: أنه أبصر رجلا لابسًا حلقة
مصنوعة من النحاس الأصفر، فسأله عن الحامل له على لبسها؟ فأجاب الرجل أنه
لبسها لتعصِمه من الألم، فأمر بالمبادرة بطرحها، وأخبره أنها لا تنفعه بل
تضره، وأنها تزيد الداء الذي لبست من أجله، وأعظم من ذلك لو استمرتْ عليه
إلى الوفاة حُرم الفلاح في الآخرة أيضا.
‘Imrān ibn Husayn, (may Allah be
pleased with him) relates a situation of the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) in regard to combating polytheism and saving
people from it. In that situation, he saw a man wearing a ring made of
yellow brass, so he asked him about the reason he was wearing it. The
man replied that he was wearing it to keep pain away from him. So, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to
immediately remove it. He also told him that it would harm, rather than
benefit, him. Indeed, it would worsen the ailment that it was worn for.
Even worse, if the man kept wearing it until he dies, he would be
deprived of success in the Hereafter.
Applied Traditions آثار الحديث
أن لبس الحلقة وغيرها للاعتصام بها من
الأمراض من الشرك.
النهي عن
التداوي بالحرام.
إنكار
المنكر وتعليم الجاهل.
ضرر الشرك
في الدنيا والآخرة.
استفصال
المفتي واعتبار المقاصد.
التغليظ
في الإنكار على من فعل شيئًا من الشرك؛ لأجل التنفير منه.
أن مراتب
الإنكار تتفاوت، فإذا نفع الكلام حرم التغليظ.
بيان جهل
المشركين قبل الإسلام.
لا يعذر
الشخص بجهله مع إمكان التعلم.
أن
الأعمال بخواتيمها.
أنه ينبغي
لمن أراد إنكار المنكر أن يسأل أولا عن الحال.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أحمد وابن ماجه. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6362 |
|
Hadith 1292 الحديث
الأهمية: دَخَلتُ أنا وأبي علَى أبي بَرزَة
الأسلمي، فقال له أبي: كيف كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي
المَكْتُوبَة؟
Theme: I went with my father to Abu Barzah
al-Aslami, and my father asked him: How did the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) use to perform the obligatory prayers? |
عن أبي المنهال سيار بن سلامة قال:
(دَخَلتُ أنا وأبي علَى أبي بَرزَة الأسلمي، فقال له أبي: كيف كان النبي
-صلى الله عليه وسلم- يصلي المَكْتُوبَة؟ فقال: كان يُصَلِّي الهَجِير
-التي تدعونها الأولى- حِينَ تَدحَضُ الشَّمسُ. ويُصَلِّي العَصرَ ثم
يَرجِعُ أَحَدُنَا إلى رَحلِه في أَقصَى المدينة والشَّمسُ حَيَّة،
ونَسِيتُ ما قال في المَغرب. وكان يَسْتَحِبُّ أن يُؤَخِّر من العِشَاء
التي تَدعُونَها العَتَمَة، وكان يَكرَه النَّوم قَبلَهَا، والحديث
بَعدَها. وكان يَنْفَتِلُ من صَلَاة الغَدَاة حِين يَعرِفُ الرَّجُل
جَلِيسَه، وكان يَقرَأ بِالسِتِّين إلى المائة).
Abu al-Minhāl Sayyār ibn Salāmah
reported: I went with my father to Abu Barzah al-Aslami, and my father
asked him: "How did the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) use to perform the obligatory prayers?" Abu Barzah said: "He used
to pray Zhuhr, which you call ‘the first one’, as the sun declined at
noon, and he prayed ‘Asr at a time after which one of us could go to his
house at the farthest place in Madīnah while the sun was still hot." I
forgot what he had said about the Maghrib prayer. "And he liked to delay
the ‘Ishā' prayer, which you call ‘Atamah, and he disliked to sleep
before it and talk after it. After the Fajr prayer, he would leave when
a man could recognize the one sitting beside him. He used to recite 60
to 100 verses.'"
Hadith Caption بيان الحديث
ذكر أبو برزة -رضي الله عنه- أوقات
الصلاة المكتوبة، فابتدأ بأنه كان -صلى الله عليه وسلم- يصلى صلاة الظهر،
حين تزول الشمس أي تميل عن وسط السماء إلى جهة المغرب، وهذا أول وقتها.
ويصلى
العصر، ثم يرجع أحد المصلين إلى منزله في أبعد مكان بالمدينة والشمس ما
تزال حية، وهذا أول وقتها.
أما
المغرب فقد نسي الراوي ما ورد فيها، ودلت النصوص والإجماع على أن دخول
وقتها بغروب الشمس.
وكان -صلى
الله عليه وسلم- يستحب أن يؤخر العشاء، لأن وقتها الفاضل هو أن تصلى في آخر
وقتها المختار، وكان يكره النوم قبلها خشية أن يؤخرها عن وقتها المختار أو
يفوت الجماعة فيها، ومخافة الاستغراق في النوم وترك صلاة الليل وكان يكره
الحديث بعدها خشية التأخر عن صلاة الفجر في وقتها، أو عن صلاتها جماعة. كما
ينصرف من صلاة الفجر، والرجل يعرف من جلس بجانبه، مع أنه يقرأ في صلاتها من
ستين آية إلى المائة، مما دل على أنه كان يصليها بغلس.
In this Hadīth, Abu Barzah (may Allah
be pleased with him) mentioned the times of the obligatory prayers. He
first related that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) used to offer the Zhuhr prayer when the sun began to move from the
middle of the sky toward the west. This is the earliest time of the
Zhuhr prayer. Then, he would offer the ‘Asr prayer, and after that some
worshipers could go to their houses at the farthest place in Madīnah
while the sun was still hot. This is the earliest time of the ‘Asr
prayer. As for the Maghrib prayer, the narrator forgot what had been
said about it. However, it has been established by reports and consensus
that its time begins with sunset. The Hadīth also states that the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) liked to delay
offering the ‘Ishā' prayer, because the best time to offer it is the
latter part of its preferred time. He disliked to sleep before offering
‘Ishā' prayer lest he might delay it beyond its preferred time or miss
offering it in congregation. He also feared oversleeping and thus
missing Qiyām al-Layl. He disliked having a conversation after offering
the ‘Ishā' prayer lest it keeps him from offering the Fajr prayer on
time or in congregation. After the Fajr prayer, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) would leave at a time when a man could
recognize the one sitting next to him, even though he would recite 60 to
100 verses in the prayer; an indication that he used to offer the prayer
while it was still dark.
Applied Traditions آثار الحديث
تأدُّب الصغير مع الكبير.
مسارعة
المسؤول بالجواب إذا كان عارفًا به.
حرص السلف
على معرفة السنة من أجل اتباعها.
بيان أول
أوقات الصلوات الخمس، ويبدأ وقت الصلاة التي بعدها بخروج ما قبلها، فليس
بين وقتيهما وقت فاصل.
بيان أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصليها في أول وقتها، عدا العشاء.
الأفضل في
العشاء التأخير إلى آخر وقتها المختار، وهو نصف الليل لكن تقيد أفضلية
تأخير العشاء بعدم المشقة على المصلين كما تقدم.
كراهة
النوم قبل صلاة العشاء، لئلا يضيع الجماعة، أو يوقعها بعد وقتها المختار.
كراهة
الحديث بعدها لئلا ينام عن صلاة الليل، أو عن صلاة الفجر جماعة، لكن كراهة
الحديث بعد العشاء لا تنسحب على مذاكرة العلم النافع أو الاشتغال بمصالح
المسلمين.
قوله:
(التي تدعونها العَتَمَة) دليل على كراهة تسمية صلاة العشاء بالعتمة، وقد
جاء في صحيح مسلم مرفوعًا "لا يغلبنكم الأعراب على اسم صلاتكم، فإنها في
كتاب الله العشاء " وورد ما
يدل على الجواز، ففي الصحيحين عن أبي هريرة مرفوعا: "لو تعلمون ما في
العتمة والفجر"، فالنهي عن هجر الاسم الشرعي.
فضيلة
تطويل القراءة في صلاة الصبح، وأن يصليها بغلس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6365 |
|
Hadith 1293 الحديث
الأهمية: أَيُّكُم خَلَفَ الخَارِجَ في أهْلِه
وماله بخَير كان له مِثل نِصَفِ أَجْر الخَارجِ
Theme: Anyone among you stays behind and
takes good care of the family and property of a warrior (in the cause of
Allah) will receive half the reward of the warrior |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَعَث إلى بني لَحْيَان، فقال:
«لَيَنْبَعِث مِن كُلِّ رَجُلَين أَحَدُهُما، والأجرُ بَينَهُمَا».
وفي
رواية: «لَيَخْرُجَ مِنْ كُلِّ رَجُلَين رَجُل» ثم قال للقاعد: «أَيُّكُم
خَلَفَ الخَارِجَ في أهْلِه وماله بخَير كان له مِثل نِصَفِ أَجْر
الخَارجِ».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) dispatched a force to Banu Lahyān and
said: "Let one of every two men proceed (to join the military force),
and both will share the reward." Another
narration reads: "Let one of every two men go out (to join the military
force)." Then, he said to those who stayed behind: "Anyone among you
stays behind and takes good care of the family and property of a warrior
(in the cause of Allah) will receive half the reward of the warrior."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء في حديث أبي سعيد الخدري -رضي الله
عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أراد أن يبعث جيشاً إلى بني لحيان،
وهم من أشهر بطون هذيل.
واتفق
العلماء على أن بني لحيان كانوا في ذلك الوقت كفاراً، فبعث إليهم بعثاً
يغزوهم (فقال) لذلك الجيش: (لينبعث من كل رجلين أحدهما)، مراده من كل قبيلة
نصف عددها، (والأجر) أي: مجموع الحاصل للغازي والخالف له بخير (بينهما)،
فهو بمعنى قوله في الحديث قبله: «ومن خلف غازياً فقد غزا»، وفي حديث مسلم:
«أيكم خلَّف الخارج في أهله وماله بخير كان له مثل نصف أجر الخارج»، بمعنى
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرهم أن يخرج منهم واحد، ويبقى واحد يخلف
الغازي في أهله ويكون له نصف أجره؛ لأنَّ النصف الثاني للغازي.
The Hadīth of Abu Sa‘īd al-Khudri (may
Allah be pleased with him) shows that the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) wanted to dispatch an army to
Banu Lahyān, who were one of the most famous clans of the tribe of
Hudhayl. Scholars agreed that Banu Lahyan were disbelievers at that
time, so the Prophet dispatched an army to invade them, saying to that
army: Let one of every two men proceed to join the military force, which
means half the men of every tribe should go. He stated that both the
worrier and the one who stays behind to take care of the worrier's
family and property will share the reward. This is confirmed in a
previous Hadīth that reads: "Anyone stays behind a warrior in the cause
of Allah has indeed participated in the raid," and the other explicit
Hadīth narrated by Imām Muslim that reads: "Anyone among you stays
behind and takes good care of the family and property of a warrior in
the cause of Allah will receive half the reward of the warrior". This
means that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
ordered that one of every two should join the army and the other should
stay behind to look after the warrior's family and receive half the
reward of the warrior. The other half would be for the warrior himself.
Applied Traditions آثار الحديث
أنه إذا لم يكن حاجة للنفير العام كان
من الواجب أن ينفر بعض المسلمين للجهاد، ويقيم في الأوطان بعضهم للإنتاج
وتقديم ما يحتاج إليه الوطن، من السلاح وغيره، ورعاية أسر المجاهدين،
والأجر بينهم سواء.
وجوب
التعاون بين المسلمين على تجهيز جيش المسلمين.
وجوب
حماية بيوت المجاهدين، وحفظ أعراضهم، وتيسير سبل العيش الكريم لأسرهم.
القائم
بحوائج أسر الجنود الذين يقاتلون في سبيل الله له مثلهم من الأجر.
أنَّ من
خلف الغازي في أهله وماله بخير، فله نصف أجر الغازي من غير أن ينقص من أجره
شيء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6366 |
|
Hadith 1294 الحديث
الأهمية: النَّاسُ مَعَادِن كَمَعَادِن الذَّهَب
وَالفِضَّة، خِيَارُهُم فِي الجَاهِلِيَّة خِيَارُهُم فِي الإِسْلاَم إِذَا
فَقُهُوا، والأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَة، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا
ائتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ
Theme: People are precious metals, like the
metals gold and silver. The best of them in the pre-Islamic period are
the best of them in Islam, if they understand. Souls are conscripted
soldiers, whichever of them come together, they unite and whichever of
them disregard each other, they diverge |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «النَّاسُ مَعَادِن كَمَعَادِن الذَّهَب
وَالفِضَّة، خِيَارُهُم فِي الجَاهِلِيَّة خِيَارُهُم فِي الإِسْلاَم إِذَا
فَقُهُوا، والأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَة، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا
ائتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ».
وعن أبي
هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم:
«تَجِدُون النَّاسَ مَعَادِن:
خِيَارُهُم فِي الجَاهِليَّة خِيَارُهُم فِي الإِسْلاَم إِذَا فَقِهُوا،
وَتَجِدُون خِيَار النَّاس فِي هَذَا الشَّأْن أَشَدُّهُم كَرَاهِيَة لَه،
وَتَجِدُون شَرَّ النَّاس ذَا الوَجْهَين، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَء
بِوَجه، وَهَؤُلاَء بِوَجْه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "People are precious metals, like the
metals gold and silver. The best of them in the pre-Islamic period are
the best of them in Islam, if they understand. Souls are conscripted
soldiers, whichever of them come together, they unite and whichever of
them disregard each other, they diverge." Abu Hurayrah (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: ''You find people like metal; the best
of them in the pre-Islamic era are the best of them in Islam, if they
understand. And you find the best of people in this matter are those who
detest it most. And you find the most evil of people are the two-faced;
the ones who come to these with one face and to those with another.''
Hadith Caption بيان الحديث
تشبيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
للناس بالمعادن فيه الإشارة إلى عدة دلالات منها: اختلاف طباع الناس
وصفاتهم الخُلقية والنفسية، ويُفهم هذا من تفاوت المعادن، ومنها الإشارة
إلى تفاوت الناس في تقبلهم للإصلاح، فمنهم السهل، ومنهم من يحتاج إلى صبر،
ومنهم من لا يقبل كما هو حال المعادن، والتشبيه بالمعادن فيه الإشارة أيضًا
إلى تفاوت الناس في كرم الأصل وخِسَّتِه، ويُفهم ذلك من تفاوت المعادن في
نفاستها، فمنها الغالي كالذهب والفضة، ومنها الرخيص كالحديد والقصدير،
والتشبيه بالمعادن فيه الإشارة إلى قوة التحمل كالمعادن، فمعادن العرب يعني
أصولهم وأنسابهم.
وقوله:
"خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا" يعني: أنَّ أكرم النَّاس
من حيث النَّسَب والمعادن والأصول، هم الخيار في الجاهلية، لكن بشرط أن
يفقهوا، فمثلاً بنو هاشم خيار قريش في الجاهلية
من حيث النسب والأصل، بنص الحديث الصحيح، وكذلك في الإسلام لكن بشرط
أن يفقهوا في دين الله، وأن يتعلموا من دين الله، فان لم يكونوا فقهاء
فانهم -وإن كانوا من خيار العرب معدناً- فإنَّهم ليسو أكرم الخلق عند الله،
وليسوا خيار الخلق.
ففي هذا
دليل على أنَّ الإنسان يَشْرفُ بنسبه، لكن بشرط أن يكون لديه فقه في دينه،
ولا شك أنَّ النسب له أثر، ولهذا كان بنو هاشم أطيب الناس وأشرفهم نسبا،ً
ومن ثم كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الذي هو أشرف الخلق (الله أعلم
حيث يجعل رسالته)، فلولا أنَّ هذا البطن من بني آدم أشرف البطون، ما كان
فيه النبي -صلى الله عليه وسلم-، فلا يُبعَث الرسول -صلى الله عليه وسلم-
إلاَّ في أشرفِ البُطُون وأعلى الأنساب.
وهذه
الجملة من الحديث اشترك فيها الحديثان.
والحديث
الأول خُتِم بقوله -صلى الله عليه وسلم-: "والأَرْوَاحُ جُنُودٌ
مُجَنَّدَة، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا
اخْتَلَفَ" فيحتمل أن يكون في هذا الإشارة إلى معنى التشاكل في الخير
والشرّ، فالخَيِّر يَحِنُّ إلى شكله والشرير إلى نظيره، فتعارف الأرواح
بحسب الباعث التي جُبِلَت عليها من خير أو شر، فإذا اتفقت تعارفت وإن
اختلفت تناكرت، ويحتمل أن يراد الإخبار عن بدء الخلق في حال الغيب على ما
جاء: إنَّ الأرواح خُلِقَت قبل الأجسام فكانت تلتقي وتلتئم، فلمَّا حَلَّت
بالأجسام تعارفت بالأمر الأول، فصار تعارفها وتناكُرُها على ما سبَق من
العهد المتقدم، فتمِيل الأخيار إلى الأخيار والأشرار إلى الأشرار.
وقال ابن
عبد السلام: المراد بالتعارف والتناكر التقارب في الصفات والتفاوت فيها؛
لأنَّ الشخص إذا خَالَفَتْكَ صفاته أنكَرته، والمجهول يُنكَر لِعَدم
العِرفان، فهذا من مجاز التشبيه، شبَّه المنكر بالمجهول والملائم بالمعلوم.
والحديث
الثاني خُتِم بقوله -صلى الله عليه وسلم-: "وَتَجِدُون خِيَار النَّاس فِي
هَذَا الشَّأْن أَشَدُّهُم كَرَاهِيَة لَه، وَتَجِدُون شَرَّ النَّاس ذَا
الوَجْهَين، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَء بِوَجه، وَهَؤُلاَء بِوَجْه".
ففي قوله:
(وتجدون خيار الناس في هذا الشأن) أي: في الخلافة والإِمارة، أي: خير الناس
في تعاطي الأحكام، من لم يكن حريصًا على الإِمارة، فإذا ولي سُدَّد ووفق،
بخلاف الحريص عليها.
وأما شرُّ
النَّاس فهو ذو الوجهين: هو الذي يأتي هؤلاء بوجه وهؤلاء بوجه، كما يفعل
المنافقون: (وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا
خَلَوْا إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ
مُسْتَهْزِئُونَ)، وهذا يوجد في كثير من الناس والعياذ بالله وهو شعبة من
النفاق، تجده يأتي إليك يتمَلَّق ويُثنِي عليك وربما يغلو في ذلك الثناء،
ولكنَّه إذا كان من ورائك عَقَرَك وذمَّك وشتَمَك وذكَر فيك ما ليس فيك،
فهذا والعياذ بالله من كبائر الذنوب؛ لأنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم-
وصَف فاعله بأنَّه شرُّ الناس.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) likened people to metal, thereby
indicating many things. He implied that people are different in
character, morals, and mental qualities. This is understood from his
reference to the differences between metals. He also indicates that
people are different in accepting reform. Some of them are easy, some
need patience, and some are impervious to it. Furthermore, the reference
to metal shows that people are different in respect to being noble and
ignoble, just as metals differ in quality. Some are expensive like gold
and silver; others are cheap like iron and tin. Likewise, the reference
to metal indicates endurance. The metals of the Arabs are their origin
and lineage. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
says: “The best of them in the pre-Islamic period are the best of them
in Islam, if they understand.'' This means that the noblest of people,
in terms of their origin, lineage, and essence were the best in the
pre-Islamic period, as long as they understood. For example, the Banu
Hāshim were the best of the Quraysh before Islam, as far as their
origins and lineage were concerned, and this is stated in an authentic
Hadīth. The same Banu Hāshim were the best in Islam if they learned and
understood the religion of Allah. If they did not do so, even though
they had the best Arabic backgrounds, they were not the noblest in the
sight of Allah nor were they the best of humans. This is proof that a
person's lineage is a source of honor for him, as long as he understands
the religion. There is no doubt that lineage has an effective role here;
therefore, the Banu Hāshim were the best and the noblest of people.
Consequently, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) was the noblest of all human beings: {Allah is most knowing of
where [i.e., with whom] He places His message} [Sūrat al-An‘ām: 124]. If
this tribe had not been the noblest of all humans, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) would not have been sent from
them. The first Hadīth concludes with the Prophet's saying: “Souls are
conscripted soldiers, whichever of them come together, they unite and
whichever of them disregard each other, they diverge.'' This could be
referring to the concept of uniting in good and evil, as a good person
inclines to his like and an evil person inclines to his equivalent.
Therefore, souls unite in response to their innate motives, good or
evil. If they unite, they recognize each other, if they diverge, they
overlook each other. This could also be a reference to the beginning of
creation in the unseen world. It is reported that the souls were created
before the bodies, so they would meet and unite. When the souls reside
in their bodies, they recognize each other because of their primordial
uniting. So their uniting and divergence is attuned to this primeval
correspondence and, as such, the good ones incline to the good ones and
the evil ones to the evil ones. Ibn ‘Abd As-Salām says: ''The
recognition and denial here mean uniting and diverging on attributes.
For if a person has different attributes to you, you disavow him. In
regard to the unknown, one denies it, due to lack of knowledge. So the
simile is used metaphorically to indicate the unknown as deniable and
the concordant as recognized.'' The second Hadīth concludes with the
Prophet's saying: “And you find the best of people in this matter are
those who detest it most. And you find the most evil of people are the
two-faced; the ones who come to these with one face and to those with
another.'' Here, the best people in dealing with rulings are those who
are not eager for leadership. Therefore, if they are in a position of
authority, they will be guided, as opposed to those who long for it.
Finally, the most evil of people are those who are two-faced. They
approach some people with one face and others with another, as the
hypocrites do: {And when they meet those who believe, they say, "We have
believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you
talk to them about what Allah has revealed to you so they can argue with
you about it before your Lord?" Then will you not reason?} [Sūrat
al-Baqarah: 67] Unfortunately, this is a rampant attitude; it is a type
of hypocrisy. A two-faced person would flatter you with praise and might
even exaggerate, but behind your back he insults, defames, and slanders
you. This is a major sin that is typical of the most evil of people.
Applied Traditions آثار الحديث
مناقب الجاهلية لا يعتد بها إلا إذا
أسلم أصحابها وتفقهوا في الدين وعملوا الصالحات.
تتعارف
الأرواح بحسب الطباع التي جُبِلت عليها من خير أو شر، فإذا اتفقت تعارفت،
وإن اختلفت تناكرت.
يستفاد من
الحديث أن الإنسان إذا وجد من نفسه نفرة عن ذي فضل وصلاح، فينبغي أن يبحث
عن المقتضي لذلك ليسعى في إزالته فيتخلص من الوصف المذموم؛ وكذا عكسه.
ينبغي
تهذيب النفس لتحب وتألف المؤمنين الصالحين، وتنفر وتفر من الكافرين
والمشركين والمبتدعين.
العلم
والشرف هو الذي يصقل معدن الناس لا الشرف والمال.
بيان
تقسيم الناس إلى مراتب من حيث حسبهم.
أعلى
مراتب الشرف الإسلامي الفقه في الدين.
كراهية
تولي الإمارة.
تحريم
المداهنة والمخادعة، وهو الذي يأتي هؤلاء بوجه، وهؤلاء بوجه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان. → الحديث الأول: متفق عليه، ولفظه لمسلم؛
وروى البخاري أوله، وروى آخره عن عائشة -رضي الله عنها-.
الحديث
الثاني: متفق عليه. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Al-Bukhari and Muslim with its two
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6367 |
|
Hadith 1295 الحديث
الأهمية: عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك،
ومنشطك ومكرهك، وأثرة عليك
Theme: It is obligatory upon you to listen
and obey (the ruler) in times of your ease and of your difficulty,
whether you feel energetically stimulated or you feel compelled, and
even when someone else is given undue preference over you |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عليك السمع والطاعة في عُسْرِكَ ويُسرك،
ومَنْشَطِكَ ومَكْرَهِكَ، وأثَرَة ٍعليك».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "It is obligatory upon you to listen and obey (the
ruler) in times of your ease and of your difficulty, whether you feel
energetically stimulated or you feel compelled, and even when someone
else is given undue preference over you."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث أنه يجب على المسلم السمع
والطاعة للحكام على كل حال، ما لم يُؤمر بمعصية أو يُكلف بما لا يطيق، ولو
كان في ذلك مشقة عليه أحياناً، أو ضياع لبعض حقوقه، تقديما للمصلحة العامة
على المصلحة الخاصة.
This Hadīth instructs the Muslim to
listen to his rulers and those in authority and obey them in all
situations, as long as he is not ordered to disobey Allah or is burdened
with what is beyond his capacity. Listening and obeying is obligatory
even if one finds this is difficult at times or if some of his rights
were not given to him. Priority is given to the public interest over his
own personal interest.
Applied Traditions آثار الحديث
من أهداف الدعوة تقديم المصلحة العامة
على المصلحة الخاصة.
وجوب طاعة
الحاكم على كل الأحوال ما لم يأمر بمعصية.
أنَّ وقوع
الظلم من جهة الحاكم لا يجيز الخروج عليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6368 |
|
Hadith 1296 الحديث
الأهمية: كنا إذا بايعنا رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- على السمع والطاعة، يقول لنا: فيما استطعتم
Theme: Whenever we gave the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) pledge of allegiance
to listen and obey, he would say to us: To the best of your ability |
عن ابن عمر-رضي الله عنهما- قال: كنا
إذا بايعنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على السمع والطاعة، يقول لنا:
«فيما استطعتم».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: Whenever we gave the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) pledge of allegiance to listen and
obey, he would say to us: "To the best of your ability."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر ابن عمر -رضي الله عنهما- أنهم إذا
بايعوا النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرهم بالسمع والطاعة، وقيد الطاعة
بالاستطاعة، وأنه إذا كُلف المسلم بما لا يستطيع من ولي أمره فلا طاعة
عليه، (لا يكلف الله نفسًا إلا وسعها).
Ibn ‘Umar informs us that whenever
they gave pledge allegiance to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) he would order them to listen and obey. He
restricted such obedience to what falls within their ability. In other
words, if a ruler orders a Muslim to do something that he is not able to
do, he does not have to obey him. Allah, the Almighty,, said: {Allah
does not charge a soul except [with that within] its capacity.} [Sūrat
al-Baqarah: 286]
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ وجوب السمع والطاعة على قدر
الاستطاعة.
حث ولي
الأمر على الإشفاق على الرعية، اقتداء بشفقته ورحمته -صلى الله عليه وسلم-.
جواز
التلقين عند المبايعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6369 |
|
Hadith 1297 الحديث
الأهمية: على المرء المسلم السمع والطاعة فيما
أحب وكره، إلا أن يُؤمر بمعصية، فإذا أُمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة
Theme: A Muslim person must listen and obey
concerning what he likes and hates, unless he is ordered to commit a
sin. If he is ordered to commit a sin, then he should neither listen nor
obey |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً:
«على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكَرِهَ، إلا أن يُؤمر بمعصية،
فإذا أُمِرَ بمعصية فلا سمع ولا طاعة».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: “A Muslim person must listen and obey concerning what he
likes and hates, unless he is ordered to commit a sin. If he is ordered
to commit a sin, then he should neither listen nor obey.”
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان وجوب السمع والطاعة
للحاكم فيما يأمر به، سواء كان أمره مما نحب أو نكره، إلا أن نُؤمر بمعصية
فإنه لا سمع ولا طاعة في هذه المعصية فقط.
According to this Hadīth, it is
mandatory to listen to and obey the ruler, whether or not one likes his
commands. Only if one is ordered to commit a sin, he is not under
obligation to listen and obey concerning this specific order.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب الالتزام لإمام المسلمين بالسمع
والطاعة.
ينبغي
التنازل عن الرغبات والمصالح الشخصية لوحدة الأمة الاسلامية وتماسكها.
إذا أُمر
العبد بمعصية فلا سمع ولا طاعة؛ لأنه لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق.
دلَّ هذا
الحديث على أهمية المحافظة على حرمات الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6370 |
|
Hadith 1298 الحديث
الأهمية: من أهان السلطان أهانه الله
Theme: Whoever insults the ruler, Allah will
insult him |
عن أبي بكرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من أهان السلطان أهانه الله».
Abu Bakrah (may Allah be pleased with
him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) say: "Whoever insults the ruler, Allah will
insult him.”
Hadith Caption بيان الحديث
في هذ الحديث تحريم الاستخفاف بأوامر
السلطان؛ لما يترتب عليه من الوعيد الشديد من إذلال الله له في الدنيا
والآخرة، والجزاء من جنس العمل.
The Hadīth highlights the prohibition
of belittling the commands of the ruler, as it entails for the one who
does so severe threat and humiliation from Allah, the Almighty, in the
worldly life and the Hereafter, given the fact that one reaps what he
sows.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على توقير واحترام ذوي الهيئات من
الحكام والعلماء؛ لتصبح لهم هيبة في النفوس، فيُسمع قولهم ويطاع أمرهم.
التنفير
من احتقارهم، والهزء بهم، وعدم طاعتهم.
من أهداف
الدعوة حفظ الأمن والاستقرار في المجتمع المسلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6371 |
|
Hadith 1299 الحديث
الأهمية: كنت مع أنس بن مالك -رضي الله عنه- عند
نفر من المجوس؛ فجيء بفالوذج على إناء من فضة، فلم يأكله
Theme: I was with Anas ibn Mālik (may Allah
be pleased with him) in the company of some Magians when a sweet was
brought in a silver vessel, and Anas did not eat from it |
عن أنس بن سيرين، قال: كنت مع أنس بن
مالك -رضي الله عنه- عند نفر من المجوس؛ فجيء بفَالُوذَجٍ على إناء من فضة،
فلم يأكله، فقيل له: حوله، فحوله على إناء من خَلَنْجٍ وجيء به فأكله.
Anas ibn Sirīn reported: I was with
Anas ibn Mālik(may Allah be pleased with him) in the company of some
Magians when a sweet was brought in a silver vessel, and Anas did not
eat from it. The man was told to change the vessel, and he replaced it
with a wooden bowl and brought it. Thereupon, he ate from it.
Hadith Caption بيان الحديث
كان أنس بن مالك -رضي الله عنه- عند قوم
من المجوس فجيء له بنوع من الحلوى اسمه الفالوذج على إناء من فضة فلم
يأكله، فحولوه له على إناء من خشب فأكله.
While Anas ibn Mālik (may Allah be
pleased with him) was in the company of some Magians, some type of sweet
was served to him on a silver platter. However, he would not eat from
it. So the hosts changed it to a wooden platter, and he ate therefrom.
Applied Traditions آثار الحديث
الطعام الحلال الموضوع في صحاف الذهب
والفضة لا يحرم بذاته وإنما يحرم الأكل فيها، فإذا حول إلى آنية أخرى؛ فلا
بأس به.
من دعي
إلى طعام في آنية منهي عنها؛ فلا يجوز له الأكل حتى يوضع في إناء غيره.
المسلم
إذا علم حكما شرعيا انقاد له وطبقه.
الابتعاد
عن الترفه والتشبه بالكفار في المأكل والمشرب والملبس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
قال النووي: بإسناد حسن. → رواه البيهقي. --- Its chain of narrators is Hasan/Sound. ← → Al-Bayhaqi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6372 |
|
Hadith 1300 الحديث
الأهمية: نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
يتزعفر الرجل
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) forbade the use of saffron by men |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: نهى
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يَتَزَعْفَرَ الرجلُ.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported directly that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) forbade the use of saffron by men.
Hadith Caption بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يصبغ
الرجل جسده أو ثيابه بالزعفران، وكان ذلك من طيب النساء، فنهي
الرجال عن ذلك منعًا من التشبه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) forbade men to dye their bodies or clothes with
saffron, because saffron was a perfume of the women, So, men were
forbidden to use it; to prevent resemblance between both genders.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن لبس الثياب المزعفرة.
النهي خاص
بالرجال؛ لأنَّ الثياب المصبوغة بذلك مما يتزين به النساء.
تحريم
تشبه الرجال بالنساء في اللباس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6373 |
|
Hadith 1301 الحديث
الأهمية: لا يتم بعد احتلام، ولا صمات يوم إلى
الليل
Theme: There is no orphanhood after reaching
puberty, and there is no silence for the whole day till the night |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لاَ يُتْمَ بَعْدَ احْتِلاَمٍ، وَلاَ صُمَاتَ يوم إلى الليل».
‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "There is no orphanhood after reaching
puberty, and there is no silence for the whole day till the night."
Hadith Caption بيان الحديث
أولًا: لا يعتبر الشخص يتيمًا إذا بلغ.
ثانيًا:
كانوا في الجاهلية يدينون لله -عز وجل- بالصمت، فيظل يومه ساكتًا ولا يتكلم
حتى تغيب الشمس، فنهى المسلمون عن ذلك؛ لأن هذا يؤدي إلى ترك التسبيح
والتهليل والتحميد والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وقراءة القرآن وغير
ذلك، وأيضا هو من فعل الجاهلية فلذلك نهي عنه.
Firstly as person is not legally
considered an orphan after reaching puberty. Secondly, in the
pre-Islamic period people used to commit themselves to silence for an
entire day and night as an act of worship. A person would stay silent
without speaking all day at all until sunset. Muslims were prohibited
from this because this necessitates leaving many worships of Allah like
not glorifying Allah by making Tasbīh (saying "Subhān Allah"), or
declaring Allah’s Oneness by making Tahlīl (saying "there is no god but
Allah"), or praising Him by making Tahmīd (saying "praise be to Allah"),
or by enjoining good and forbidding evil, reading the Qur'an, and so
forth. This is from the practices of the period of pre-Islamic ignorance
and this is another reason why Islam prohibited this practice.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب مخالفة أعمال الجاهلية وأحوالها.
ارتفاع
اسم اليتيم عن البالغ، ويقتضي ذلك ارتفاع أحكامه.
ليس من
شعائر الدين التعبد بالصمت والإمساك عن الكلام فإنه حرام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6374 |
|
Hadith 1302 الحديث
الأهمية: دخل أبو بكر الصديق -رضي الله عنه- على
امرأة من أحمس يقال لها: زينب، فرآها لا تتكلم
Theme: Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be
pleased with him) entered upon a woman from Ahmas tribe, called Zaynab,
and he noticed that she was not speaking |
عن قيس بن أبي حازم، قال: دخل أبو بكر
الصديق -رضي الله عنه- على امرأة من أَحْمَسَ يقال لها: زينب، فرآها لا
تتكلم. فقال: ما لها لا تتكلم؟ فقالوا: حَجَّتْ مصمِتةً ، فقال لها: تكلمي،
فإن هذا لا يحل، هذا من عمل الجاهلية، فتكلمت.
Qays ibn Abi Hāzim reported: Abu Bakr
As-Siddīq (may Allah be pleased with him) entered upon a woman from
Ahmas tribe, called Zaynab, and he noticed that she was not speaking, he
asked: "Why is she not speaking?" They said: "She has intended to
perform Hajj without speaking." He said to her: "Speak, for this is
unlawful; it is a practice of the pre-Islamic period of ignorance."
Thereupon, she spoke.
Hadith Caption بيان الحديث
دخل أبو بكر -رضي الله عنه- على امرأة
من قبيلة أحمس اسمها زينب، فوجدها لا تتكلم، فسألهم: لماذا لا تتكلم،
فقالوا: حجت ساكتة، فقال لها: تكلمي، فإن ترك الكلام بالكلية لا يجوز؛ فإنه
كان من عبادات الجاهلية ثم حرمه الإسلام، ودخول الرجل على المرأة من غير
ريبة ولا خلوة كما فعل الصديق -رضي الله عنه- جائز.
Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) entered upon a woman from the tribe of Ahmas, called Zaynab, and he
found that she was not speaking. He asked the people about the reason
behind her refusal to speak, and they clarified that she had intended to
perform Hajj without speaking. Thereupon, Abu Bakr (may Allah be pleased
with him) told her that she should speak, for it was not permissible to
refrain from speaking altogether, because this was an act of worship
observed during the pre-Islamic period of ignorance and subsequently
banned by Islam. It is noteworthy here that it is permissible for a man
to enter upon a woman if this involves no suspicion or seclusion, as
done by Abu Bakr.
Applied Traditions آثار الحديث
المستحب التكلم بالخير من أمر بمعروف أو
نهي عن منكر أو إفشاء السلام أو تعليم الناس، وإلا، فلا.
من حلف
ألا يتكلم يستحب له الكلام ولا كفارة عليه.
وجوب
مخالفة أعمال الجاهلية وأحوالها.
ليس من
شعائر الدين التعبد بالصمت والإمساك عن الكلام فإنه حرام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6375 |
|
Hadith 1303 الحديث
الأهمية: من ادعى إلى غير أبيه -وهو يعلم أنه غير
أبيه-، فالجنة عليه حرام
Theme: Anyone falsely claims to be the son of
other than his father, knowing that he is not his father, will be
forbidden to enter Paradise |
عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «من ادعى إلى غير أبيه -وهو يعلم أنه غير أبيه-، فالجنة عليه
حرام».
Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Anyone falsely claims to be the son of
other than his father, knowing that he is not his father, will be
forbidden to enter Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
ورد الحديث لبيان التحذير من أمر كان
يفعله أهل الجاهلية وهو الانتساب إلى غير الوالد، فالإنسان يجب عليه أن
ينتسب إلى أهله أبيه جده و جد أبيه، وما أشبه ذلك ولا يحل له أن ينتسب إلى
غير أبيه وهو يعلم أنه ليس بأبيه، فمثلًا إذا كان أبوه من القبيلة الفلانية
ورأى أن هذه القبيلة فيها نقص عن القبيلة الأخرى فانتمى إلى قبيلة ثانية
أعلى حسبًا لأجل أن يزيل عن نفسه عيب قبيلته فإن هذا متوعد بالحرمان من
الجنة.
This Hadīth warns against one of the
practices done by people in the pre-Islamic era. It was attributing
oneself to other than one's real father. Man has to be attributed to
one's real family, i.e. the father, the grandfather, up to all levels.
It is not permissible for the Muslim to attribute oneself to other than
his father, knowing that such a man is not one's real father. For
example, if one's father belongs to a certain tribe that has some
inferiority, and he thus claims to belong to a superior tribe, this
person is forbidden to enter Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
تحريم الانتساب إلى غير الآباء مع العلم
بهم.
حرص
الإسلام على المحافظة على الأنساب.
وجوب بر
الوالدين .
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6376 |
|
Hadith 1304 الحديث
الأهمية: لا ترغبوا عن آبائكم، فمن رغب عن أبيه،
فهو كفر
Theme: Do not disown your fathers. Whoever
disowns his father has disbelieved |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لا تَرْغَبُوا عن آبائكم، فمن رغب عن أبيه، فهو
كفر».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported directly from the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) that he said: “Do not disown your fathers.
Whoever disowns his father has disbelieved.”
Hadith Caption بيان الحديث
من رَغِبَ عن نسب أبيه عالمًا مختارًا،
فهو كفر أصغر، وليس المراد حقيقة الكفر، الذي يخلد صاحبه في النار، بل هو
كفر دون كفر، وهذا تأكيد وتشديد لتحريم هذا الفعل وتقبيحه.
Disowning one's father willingly is
forbidden. This practice is similar to an act of disbelief. Actually, it
is not the kind of disbelief that takes one to Hell forever. Rather, it
is minor disbelief.
Applied Traditions آثار الحديث
تحريم الانتساب إلى غير الآباء مع العلم
بهم.
حرص
الإسلام على المحافظة على الأنساب.
وجوب بر
الوالدين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6377 |
|
Hadith 1305 الحديث
الأهمية: من حلف فقال في حلفه: باللات والعزى،
فليقل: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: تعال أقامرك فليتصدق
Theme: Whoever swears by Al-Lāt and Al-‘Uzza
(pagan idols) should say: there is no god but Allah. Whoever says to his
companion "Come and gamble with me" should give charity |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من حَلَفَ فقال في حَلِفِهِ: بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى، فليقل: لا إله إلا
الله، ومن قال لصاحبه: تعال أُقَامِرْكَ فَلْيَتَصَدَّقْ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever swears by Al-Lāt and Al-‘Uzza should say:
'there is no god but Allah'. Whoever says to his companion 'Come and
gamble with me’ should give charity."
Hadith Caption بيان الحديث
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- من حلف
بغير الله -تعالى- كاللات والعزى أو غيرها أن يقول: لا إله إلا الله، ومن
قال لصاحبه: أراهنك أن هذا كذا وكذا؛ أن يتصدق.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) ordered the person who swears by other than
Allah, such as swearing by the pagan idols Al-Lāt and Al-‘Uzza or other
than them, to declare the Oneness of Allah by saying: "There is no god
but Allah". Moreover, he ordered the person who says to his companion:
"I bet you that this is such-and-such" to give charity.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب الرجوع عن المعصية في حال اقترافها
بغير علم أو سبق لسان.
حرمة
الحلف بالأصنام وأنه مما يخرج العبد من الملة.
تحريم
القمار بكل صوره وأشكاله.
الدعوة
إلى المعاصي معصية أخرى.
من وقع في
سيئة عليه أن يتبعها حسنة؛ لأن الحسنات يذهبن السيئات.
كفارة
الحلف بالأصنام قول: لا إله إلا الله.
كفارة
الدعوة إلى المراهنة الصدقة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6379 |
|
Hadith 1306 الحديث
الأهمية: ذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
الدجال ذات غداة، فخفض فيه ورفع حتى ظنناه في طائفة النخل
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessing be upon him) mentioned the Anti-Christ one morning,
(sometimes describing him) to be insignificant and at other times
important, till we thought that he might be amidst a cluster of
date-palms |
عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال:
ذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الدجال ذات غداة، فخفض فيه ورفع حتى
ظنناه في طائفة النخل. فلما رحنا إليه، عرف ذلك فينا، فقال: «ما شأنكم؟»
قلنا: يا رسول الله، ذكرت الدجال الغداة، فخفضت فيه ورفعت، حتى ظنناه في
طائفة النخل. فقال «غيرُ الدجال أخوفُني عليكم، إن يخرج وأنا فيكم فأنا
حَجِيجُهُ دونكم، وإن يخرج ولستُ فيكم فامرؤ حجيج نفسه، والله خليفتي على
كل مسلم. إنه شاب قَطَطٌ عينه طافية، كأني أُشَبِّهُهُ بعبد العُزَّى بن
قَطَن، فمن أدركه منكم، فليقرأ عليه فواتح سورة الكهف؛ إنه خارج خَلَّةً
بين الشام والعراق، فَعَاثَ يمينا وعاث شمالا، يا عباد الله فاثبتوا» قلنا:
يا رسول الله، وما لبثه في الأرض؟ قال: «أربعون يوما: يوم كسنة، ويوم كشهر،
ويوم كجمعة، وسائر أيامه كأيامكم» قلنا: يا رسول الله، فذلك اليوم الذي
كسنة أتكفينا فيه صلاة يوم؟ قال: «لا، اقدروا له قدره». قلنا: يا رسول
الله، وما إسراعه في الأرض؟ قال: «كالغيث استدبرته الريح، فيأتي على القوم،
فيدعوهم فيؤمنون به ويستجيبون له، فيأمر السماء فتمطر، والأرض فتنبت، فتروح
عليهم سارحتهم أطول ما كانت ذرى. وأسبغه ضروعا، وأمده خواصر، ثم يأتي القوم
فيدعوهم، فيردون عليه قوله، فينصرف عنهم، فيصبحون مُمْحِلِينَ ليس بأيديهم
شيء من أموالهم، ويمر بالخربة، فيقول لها: أخرجي كنوزك، فتتبعه كنوزها
كَيَعَاسِيبِ النحل، ثم يدعو رجلا ممتلئا شبابا فيضربه بالسيف، فيقطعه
جزلتين رمية الغرض، ثم يدعوه، فيقبل، ويتهلل وجهه يضحك، فبينما هو كذلك إذ
بعث الله تعالى المسيح ابن مريم -صلى الله عليه وسلم- فينزل عند المنارة
البيضاء شرقي دمشق بين مَهْرُودَتَيْنِ ، واضعا كفيه على أجنحة ملكين، إذا
طأطأ رأسه قطر، وإذا رفعه تحدر منه جمان كاللؤلؤ، فلا يحل لكافر يجد ريح
نفسه إلا مات، ونفسه ينتهي إلى حيث ينتهي طرفه، فيطلبه حتى يدركه بباب لد
فيقتله، ثم يأتي عيسى -صلى الله عليه وسلم- قوما قد عصمهم الله منه، فيمسح
عن وجوههم ويحدثهم بدرجاتهم في الجنة، فبينما هو كذلك إذ أوحى الله تعالى
إلى عيسى -صلى الله عليه وسلم-: أني قد أخرجت عبادا لي لا يَدَانِ لأحد
بقتالهم، فحَرِّزْ عبادي إلى الطُّور. ويبعث الله يأجوج ومأجوج وهم من كل
حَدَبٍ يَنْسِلُون، فيمر أوائلهم على بحيرة طَبَرِيَّةَ فيشربون ما فيها،
ويمر آخرهم فيقولون: لقد كان بهذه مرة ماء، ويحصر نبي الله عيسى -صلى الله
عليه وسلم- وأصحابه حتى يكون رأس الثور لأحدهم خيرا من مئة دينار لأحدكم
اليوم، فيرغب نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم-
إلى الله تعالى، فيرسل الله تعالى عليهم النَّغَفَ في رِقَابهم، فيُصبحون
فَرْسَى كموت نفس واحدة، ثم يهبط نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم-
وأصحابه -رضي الله عنهم- إلى الأرض، فلا يجدون في الأرض موضع شِبْرٍ إلا
ملأه زَهَمُهُمْ ونَتَنُهُم، فيرغب نبي الله عيسى -صلى الله عليه وسلم-
وأصحابه -رضي الله عنهم- إلى الله تعالى، فيرسل الله تعالى طيرا كأعناق
البُخْتِ ، فتحملهم، فتطرحهم حيث شاء الله، ثم يرسل الله -عز وجل- مطرا لا
يكن منه بيت مَدَرٍ وَلا وَبَرٍ ، فيغسل الأرض حتى يتركها كَالزَّلَقَةِ ،
ثم يقال للأرض: أنبتي ثمرتك، وردي بركتك، فيومئذ تأكل العِصَابَةُ من
الرمانة، ويستظلون بِقَحْفِهَا ، ويبارك في الرسل حتى أن اللقحة من الإبل
لتكفي الفئام من الناس؛ واللقحة من البقر لتكفي القبيلة من الناس،
واللَّقْحَة من الغنم لتكفي الفَخِذَ من الناس؛ فبينما هم كذلك إذ بعث الله
تعالى ريحا طيبة فتأخذهم تحت آباطهم. فتقبض روح كل مؤمن وكل مسلم؛ ويبقى
شرار الناس يَتَهَارَجُونَ فيها تهارج الحمر، فعليهم تقوم الساعة».
An-Nawwās ibn Sam‘ān (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessing be upon him) mentioned the Anti-Christ one morning,
(sometimes describing him) to be insignificant and at other times
important, till we thought that he might be amidst a cluster of
date-palms. We departed from the presence of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) but returned shortly after. He
noticed that (concern) in us. So he said: "What is the matter with you?"
We said: "O Messenger of Allah, you mentioned the Anti-Christ this
morning, belittling him and mentioning his importance, till we thought
that he might be amidst a cluster of the date-palms." He said: "It is
not the Anti-Christ that I fear for you; if he were to appear while I am
in the midst of you, then I will be his adversary on your behalf. And if
he appears while I am not among you, then each man will have to fend for
himself. Allah will take care of every Muslim after me. He is young,
with curly hair, and his eyes protruding. I compare him to ‘Abd al-‘Uzza
ibn Qatān. If anyone of you sees him, let him recite the initial verses
of Sūrat al-Kahf. He will appear from what is between the Levant and
Iraq, causing devastation toward the right and toward the left. O
worshipers of Allah! Hold fast!" We said: "O Messenger of Allah, how
long will he linger on the earth?" He said: "Forty days, a day like a
year, a day like a month, a day like a week, and the remainder of his
days are like your days." We said: "O Messenger of Allah, do you think
that during the day that is like a year, the prayer of one day will be
sufficient for us?" He said: "No; you will have to estimate it." We
said: "O Messenger of Allah, how fast will he move on the earth?" He
said: "Like a rain storm driven by the wind. He will come upon a people
and call them, and they will deny him and reject his claims. Then he
will leave them, and their wealth will follow him. They will awaken in
the morning with nothing left. Then he will come upon a people and call
them, and they will respond to him, believing in him. So he will order
the heavens to bring rain, and it will rain, and he will order the land
to sprout, and it will sprout. Their cattle will return to them with
their coats the longest, their udders the fullest, and their stomachs
the fattest. Then he will come upon some ruins, saying to it: ‘Bring me
your treasures!’ He will turn to leave it, and it will follow him like
drone bees. Then he will call a young man, full of youth, and he will
strike him with the sword, cutting him into two pieces. Then he will
call him, and he will come forward with his face beaming and laughing.
So while he is doing that, ‘Īsa, the son of Mariyam (peace be upon him),
will descend in eastern Damascus at the white minaret, wearing two
garments lightly dyed with saffron and placing his hands on the wings of
two angels. When he lowers his head, drops fall of it, and when raises
it, gems like pearls drop from him. His breath will not reach any
disbeliever but that he will die, and his breath will reach as far as
his sight. So he will pursue him (the Anti-Christ) and will catch up
with him at the gate of Ludd, where he will kill him. Then people whom
Allah will have protected will come to ‘Īsa, the son of Mariyam, and he
will wipe their faces and inform them of their ranks in Paradise, it
will be under such conditions that Allah will reveal to him: ‘I have
brought forth from among My slaves such people against whom none will be
able to fight; you take these people safely to At-Tūr.’ Then Allah will
send Gog and Magog, and they will swarm down from every mound. The first
of them will pass by the lake of Tiberias and drink out of it. And when
the last of them will pass, he will say: ‘There was once water there.’
‘Īsa and his companions will then be besieged there (and they will be so
hard pressed) that the head of an ox will be dearer to one of them than
one hundred dinars is to one of you today. Prophet ‘Īsa and his
companions will supplicate Allah, Who will send to them insects which
will attack their (Gog and Magog) necks, and in the morning they will
perish like one single person. Prophet ‘Īsa and his companions will then
come down to the earth (from the mountain they were on), and they will
not find on the earth as much space as a single span that is not filled
with their putrefaction and stench. Prophet ‘Īsa and his companions will
then again beseech Allah, Who will send birds whose necks will be like
those of Bactrian camels, and they will carry them and throw them where
Allah wills. Then Allah will send rain which no house of clay or hair
will keep out, and it will wash the earth until it will appear like a
mirror. Then the earth will be told to bring forth its fruit and restore
its blessing and, as a result thereof, a group of persons will be able
to eat from one pomegranate and seek shelter under its skin, and a cow
will give so much milk that a whole party will be able to drink it. And
a camel will give so much milk that a whole tribe will be able to drink
from it, and sheep will give so much milk that a whole family will be
able to drink from it; and at that time, Allah will send a pleasant wind
which will soothem even under their armpits, and it will take the life
of every Muslim, and only the wicked people will survive, and they will
commit adultery like monkeys, and those are the people to whom the Last
Hour will come."
Hadith Caption بيان الحديث
من علامات الساعة الكبرى خروج الدجال،
وهو ما ذكر في الحديث فهي من أمور الغيب التي يجب الإيمان والتصديق بها كما
أخبر بها نبي الله صلى الله عليه وسلم، فذكرت أوصافه كاملة حتى لا تخفى على
المسلم من أمره، وقد أعطاه الله من القدرات العجيبة والخوارق امتحاناً
واختباراً للناس، ويمر على الأرض جميعاً إلا مكة والمدينة، ويكون نهاية
أمره على نبي الله عيسى عليه الصلاة والسلام، ثم يظهر يأجوج ومأجوج ويملؤن
الأرض فساداً، وهم من علامات الساعة أيضاً، ويتضرع نبي الله عيسى والمؤمنون
إلى الله تعالى حتى يخلصهم الله منهم، وتقوم الساعة بعد هذه الأحداث
والوقائع الكبرى وقد قبض الله تعالى أرواح عباده المؤمنين، وتقوم القيامة
على شرار الخلق.
One of the major signs of the Hour is
the emergence of the Anti-Christ, as reported in the Hadīth. This is one
of the matters of the unseen in which we must believe exactly as the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) told about them.
His characteristics were fully mentioned so that nothing of them would
be hidden to any Muslim. Allah, the Exalted, endowed him with amazing
and supernatural powers as a test for the people. He will pass by all
parts of the globe save for Makkah and Madīnah. His end will be at the
hands of Prophet ‘Īsa (peace be upon him). Then Gog and Magog will
emerge and spread corruption all over the world. Their emergence is also
one of the signs of the run-up to the Hour. Then Prophet ‘Īsa (peace be
upon him) and the believers will implore Allah, the Exalted, till He
saves them from these evil beings. Following these weighty events, the
Hour will take place, as Allah will have taken the lives of His
believing slaves. Thus, the Hour will come while only the most wicked
people are left on earth.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات ظهور الدجال، وبيان عظم فتنته،
وأنها أشد فتنة تمر بالمسلمين.
من صفات
الدجال أنه: شديد جعودة الشعر، عينه كالعنبة الطافية فهي بارزة ذهب نورها
لأنه أعور.
يخرج
الدجال بين العراق والشام.
يمكث
الدجال أربعين يوماً؛ يوم كسنة، ويوم كشهر، ويوم كجمعة، وسائر أيامه مثل
أيام الناس.
فساده
يملأ الأرض بسرعة مذهلة حيث لا يأمن مؤمن من شره، ولا يخلو من فتنته موطن
خلا مكة والمدينة فإنه لا يطأها.
يُعطى من
الآيات العجيبة فتنة للعباد مثل سرعته في الأرض، وإنزال المطر، وكنوز الأرض
تتبعه كما يتبع النحل أميره.
جواز
تعظيم شأن الكذاب والدجال لبيان شدة فتنته وتحذير الأمة منه.
وجوب
تحذير الأمة الإسلامية من الدجاجلة، ولذلك فاضت السنة تحذيراً وإخباراً
ووصفاً ولم تترك مجالاً لذلك.
شفقة رسول
الله صلى الله عليه وسلم على أمته وخوفه عليهم من الدجاجلة الذين يأتون من
بعده.
سعة رحمة
الله -تعالى- بالمؤمنين، حيث زودهم بسلاح يبطل حجج الدجال، ومن ذلك : أ/
بيان صفاته مما يدل على كذبه ودجله .ب/ قدرة المؤمن على قراءة ما كتب على
جبينه مما يدل على كفره .ج/ حفظ فواتح سورة الكهف عاصم من شره، فمن أدركه
فليقرأها عليه.
الحض على
الثبات في الفتن وعدم الزيغ.
بيان فضل
سورة الكهف وأن فواتحها حرز ووقاية من فتنة الدجال.
حب
الصحابة رضي الله عنهم للعلم.
جواز
التشبيه للتقريب.
إثبات
نزول المسيح عيسى ابن مريم صلى الله عليه وسلم، والأخبار في ذلك متواترة.
بيان أن
عيسى صلى الله عليه وسلم هو الذي يقتل الدجال.
بيان عظم
يأجوج ومأجوج وأن فتنتهم تملأ الأرض وأنهم من علامات الساعة الكبرى.
المال عند
الشدة والجوع لا يساوي شيئاً لقوله عليه الصلاة والسلام: حتى يكون رأس
الثور لأحدهم خير من مائة دينار لأحدكم اليوم.
رسول الله
صلى الله عليه وسلم أقوى حجة وبيان من الدجال، فلو أنه ظهر في زمنه لكان
رسول الله صلى الله عليه وسلم الغالب له لا محالة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6380 |
|
Hadith 1307 الحديث
الأهمية: المدينة حرم ما بين عير إلى ثور، فمن
أحدث فيها حدثًا، أو آوى محدثًا، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين،
لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفًا ولا عدلًا
Theme: Madīnah is a sanctuary from ‘Ayr to
Thawr (mountains). Whoever innovates something new (in religion) or
shelters an innovator in it will incur the curse of Allah, the angels,
and all the people, and Allah will accept from him neither an obligatory
nor a supererogatory prayer on the Day of Resurrection |
عن يزيد بن شريك بن طارق، قال: رأيت
عليًّا -رضي الله عنه- على المنبر يخطب، فسمعته يقول: لا والله ما عندنا من
كتاب نقرؤه: إلا كتاب الله، وما في هذه الصَّحِيفَةِ، فنشرها؛ فإذا فيها:
أَسْنَانُ
الإبل، وأشياء من الجِرَاحَاتِ.
وفيها:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «المدينة حَرَمٌ ما بين عَيْرٍ إلى
ثَوْرٍ، فمن أحدث فيها حَدَثًا، أو آوى مُحْدِثًا؛ فعليه لعنة الله
والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صَرْفًا ولا
عَدْلًا.
ذِمَّةُ
المسلمين واحدة، يسعى بها أَدْنَاهُم، فمن أَخْفَرَ مسلما، فعليه لعنة الله
والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صَرْفًا ولا
عَدْلًا.
ومن ادعى
إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة الله والملائكة والناس
أجمعين؛ لا يقبل الله منه يوم القيامة صَرْفًا ولا عَدْلًا».
Yazīd ibn Sharīk ibn Tāriq reported: I
saw ‘Ali (may Allah be pleased with him) delivering a speech from the
pulpit, and I heard him say: "By Allah! We have no book to read except
the Book of Allah and what is written in this scroll." He unrolled the
scroll, and it showed a list of the types of camels to be given as
blood-money and contained other legal matters relating to the killing of
game in the sanctuary of Makkah and the expiation for it. In it was also
written: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: 'Madīnah is a sanctuary from ‘Ayr to Thawr (mountains).
Whoever innovates something new (in religion) or shelters an innovator
in it will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and
Allah will accept from him neither an obligatory nor a supererogatory
prayer on the Day of Resurrection. A pledge of protection granted by any
Muslim, even of the lowest status is the same and should be honored by
all Muslims. Whoever betrays a Muslim in this respect will incur the
curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will accept
from him neither an obligatory nor a supererogatory prayer on the Day of
Resurrection. Whoever attributes his fatherhood to someone other than
his (real) father or takes as his master someone other than his (real)
master will incur the curse of Allah, the angels, and all the people,
and Allah will accept from him neither an obligatory nor a
supererogatory prayer on the Day of Resurrection.'"
Hadith Caption بيان الحديث
قال علي -رضي الله عنه- وهو يخطب على
المنبر: والله ليس عندنا كتاب نقرؤه غير كتاب الله -عز وجل- إلا هذا
الكتاب، فبسطه فإذا فيها دية أسنان الإبل، ومسائل الجراحات وأحكامها، وفيها
أخبر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن المدينة حرام كمكة، ما بين جبل عير
إلى جبل ثور، فمن ابتدع فيها بدعة في الدين أو تسبب لإِحداث أذى المسلمين
من جرم أو ظلامة، أو آوى محدثا فعليه لعنة الله بمنعه له من الرحمة، وسؤال
الملائكة والناس أجمعين ذلك من الله -تعالى-، ولا يقبل الله منه يوم
القيامة فريضة ولا نافلة ولا توبة ولا فداء.
وأن أمان
المسلم للكافر صحيح بشروطه المعروفة، فإذا وجدت حرم التعرض له، فمن نقض
أمان مسلم وتعرض للكافر الذي أمَّنه فعليه لعنة الله بمنعه له من الرحمة
وسؤال الملائكة والناس أجمعين ذلك من الله -تعالى-، ولا يقبل الله منه يوم
القيامة فريضة ولا نافلة ولا توبة ولا فداء.
ومن انتسب
إلى غير أبيه أو انتمى معتق إلى غير مواليه فعليه لعنة الله بمنعه له من
الرحمة وسؤال الملائكة والناس أجمعين ذلك من الله تعالى، ولا يقبل الله منه
يوم القيامة فريضة ولا نافلة ولا توبة ولا فداء؛ لما فيه من كفر النعمة،
وتضييع حقوق الإِرث والولاء والعقل وغير ذلك، مع ما فيه من القطيعة
والعقوق.
While delivering a speech from the
pulpit, ‘Ali (may Allah be pleased with him) said: “By Allah! We have no
book to read except the Book of Allah and what is written in this
scroll.” As he unrolled it, it showed a list of the types of camels to
be given as blood-money and it contained other legal matters relating to
the killing of game in the sanctuary of Makkah and the expiation for it.
It also included the Prophet's statement declaring Madīnah as inviolable
as Makkah, from Mount ‘Ayr to Mount Thawr. Whoever introduces a
religious innovation in it, causes any harm to Muslims, or shelters an
innovator will incur the curse of Allah, which means deprivation of His
mercy, and the angels and all people will ask Allah to expel him from
His mercy. Then, on the Day of Judgment, Allah, the Almighty, will not
accept any prayer (obligatory or supererogatory), repentance, or ransom
from him. Moreover, the protection given by any Muslim to a
non-Muslim is valid, as long as it conforms to the relevant conditions.
Once in place, it is prohibited to violate it. If anyone does so, he
will be subject to the curse of Allah, which means he will be deprived
of His mercy, and the angels and all people will ask the Almighty Lord
to expel him from His mercy. Then, on the Day of Judgment, Allah, the
Almighty, will not accept any prayer, obligatory or supererogatory,
repentance, or ransom from him.
If someone attributes himself to someone other than his real
father or if a freed slave attributes himself to someone other than his
master, he will incur the curse of Allah, the Almighty, which means
deprivation of His mercy, and the angels and all people will ask Allah
to expel him from His mercy. Then, on the Day of Judgment, Allah, the
Almighty, will not accept any prayer (obligatory or supererogatory),
repentance, or ransom from him. This is because these actions involve
ingratitude and cause a loss of the rights to inheritance, allegiance,
blood-money, and so on, and sever the ties of kinship.
Applied Traditions آثار الحديث
ذمة المسلمين سواء صدرت من واحد منهم أو
أكثر شريف أو وضيع، فإذا أمن أحد من المسلمين كافراً وأعطاه ذمة لم يكن
لأحد نقضه؛ لأن المسلمين كنفس واحدة.
تحريم نقض
العهد وإخفار ذمة المسلم.
من نسب
إلى غير من هو له كان كالدعي الذي تبرأ عمن هو منه، وألحق نفسه بغيره؛
فيستحق به الدعاء عليه بالطرد والإبعاد عن الرحمة.
المدينة
حرم ما بين حرتيها وحماها كله؛ لا يختلي خلاها، ولا ينفر صيدها، ولا تلتقط
لقطتها، ولا يقطع منها شجرة إلا أن يعلف رجل بعيره، ولا يحمل فيها سلاح
لقتال.
تحريم
إيواء أهل الجرائم وأهل البدع وتوقيرهم؛ لأن ذلك ثلم في الدين وتعظيم
للفاسقين.
بيان شرف
المدينة وفضلها ولذلك عظّم المعصية فيها.
جواز لعن
أصحاب الكبائر من غير تعيين شخص.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6381 |
|
Hadith 1308 الحديث
الأهمية: اسمعوا وأطيعوا، وإن استعمل عليكم عبد
حبشي، كأن رأسه زبيبة
Theme: Listen and obey, even if an Abyssinian
slave, whose head is like a raisin, was appointed a ruler over you |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، وإن استعمل عليكم عبد حبشي،
كأن رأسه زبيبة».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Listen and obey, even if an Abyssinian slave, whose
head is like a raisin, was appointed a ruler over you.”
Hadith Caption بيان الحديث
الزموا السمع والطاعة لولاة الأمور، حتى
لو استعمل عليكم عبد حبشي أصلًا وفرعًا وخلقةً، كأن رأسه زبيبة، وهذا من
باب المبالغة في كون هذا العامل عبدًا حبشيًا أصلاً وفرعًًا، قوله: ((وإن
استعمل)) يشمل الأمير الذي هو أمير السلطان، وكذلك السلطان.
فلو فرض
أن سلطانا غلب الناس واستولى وسيطر وليس من العرب؛ بل كان عبدًا حبشيًا فإن
علينا أن نسمع ونطيع.
فهذا
الحديث يدل على وجوب طاعة ولاة الأمور إلا في معصية الله، لما في طاعتهم من
الخير والأمن والاستقرار وعدم الفوضى وعدم اتباع الهوى. أما إذا عصي ولاة
الأمور في أمر تلزم طاعتهم فيه؛ فإنه تحصل الفوضى، ويحصل إعجاب كل ذي رأي
برأيه، ويزول الأمن، وتفسد الأمور، وتكثر الفتن.
Listen to your rulers and be obedient
to them even if an Abyssinian slave whose head is like a raisin is
appointed to be your leader. The comparison of his head to a raisin
denotes physical description, because the hair of Abyssinians is not
like the hair of the Arabs. Abyssinian hair is curly, with their curls
resembling raisins. This is an emphasis on the fact that the mentioned
ruler is of pure Abyssinian descent. "Was appointed a ruler over you"
indicates that the order to listen and obey includes the deputy of the
supreme leader as well as the leader himself. If it happens that a
leader overcame the people and took control of them and he is not an
Arab, rather, he is an Abyssinian slave, then it is our duty to listen
and obey him. This Hadīth is proof that it is obligatory to be obedient
to the rulers, except if they order us to disobey Allah, because
obedience to them ensures stability and security, and prevents chaos and
the pursuit of personal inclinations and desires. If someone disobeys
the rulers in a matter where it is obligatory to obey them, then this
leads to chaos and the bias of each individual to his own opinion.
Consequently, security is compromised, state matters fall into disorder,
and trials and tribulations become widespread.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب طاعة ولي الأمر فيما ليس بمعصية
دون النظر إلى لونه أو جنسه.
لا يجوز
تولية العبد الإمامة، وإنما ذُكر في الحديث من باب المبالغة في الطاعة، أو
إذا تغلب قهرًا.
من أهداف
الدعوة جمع كلمة المسلمين، والعمل على ما يحقق وحدة المجتمع الإسلامي.
أنه إن لم
نسمع ونطع حصلت الفوضى وزال النظام وزال الأمن وحل الخوف.
استدل
البخاري بهذا الحديث على جواز إمامة المفتون والمبتدع.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6382 |
|
Hadith 1309 الحديث
الأهمية: من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد
عصى الله، ومن يطع الأمير فقد أطاعني، ومن يعص الأمير فقد عصاني
Theme: Whoever obeys me has obeyed Allah, and
whoever disobeys me has disobeyed Allah; and whoever obeys the leader
has obeyed me, and whoever disobeys the leader has disobeyed me |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطع الأمير فقد
أطاعني، ومن يعص الأمير فقد عصاني».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever obeys me has obeyed Allah, and whoever disobeys
me has disobeyed Allah; and whoever obeys the leader has obeyed me, and
whoever disobeys the leader has disobeyed me."
Hadith Caption بيان الحديث
بيَّن النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
طاعته من طاعة الله، والنبي -عليه الصلاة والسلام- لا يأمر إلا بالشرع الذي
شرعه الله -تعالى- له ولأمته، فإذا أمر بشيء؛ فهو شرع الله -سبحانه
وتعالى-، فمن أطاعه فقد أطاع الله، ومن عصاه فقد عصى الله.
والأمير
إذا أطاعه الإنسان فقد أطاع الرسول -صلى الله عليه وسلم-، وإذا عصاه فقد
عصى الرسول -صلى الله عليه وسلم-؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- هو الذي
أمر بذلك في أكثر من حديث؛ إلا أن يأمر بمعصية.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) clarified that obedience to him is obedience to
Allah. The Prophet does not order his followers with anything except the
legislation that Allah legislated for him and his followers. When he
commands us to do something, then indeed it is from Allah's legislation.
So whoever obeyed the Prophet indeed obeyed Allah, and whoever disobeys
the Prophet disobyed Allah. If someone obeys the leader, then he has
indeed obeyed the Prophet, and likewise, if he disobeys the leader, then
he has disobeyed the Prophet; that is because the Prophet ordered
obedience to the leader in many Hadīths, except if the leader's order
involves disobedience (to Allah and His Messenger).
Applied Traditions آثار الحديث
التأكيد على طاعة الأمراء في غير معصية؛
لأنها من طاعة الله ورسوله.
السمع
والطاعة تجب للإمام الأعظم، ومن قام الإمام بتوليته ولاية خاصة.
طاعة أولي
الأمر في المعروف قربة إلى الله يثاب عليها المرء.
أنَّ طاعة
الأمراء تجلب الخير والأمن والاستقرار وعدم الفوضى وعدم اتباع الهوى.
أنَّ
معصية الأمراء تجلب الفوضى ويحصل إعجاب كل ذي رأي برأيه، ويزول الأمن وتفسد
الأمور وتكثر الفتن.
من يطع
الرسول فقد أطاع الله؛ لأن الرسول -صلى الله عليه وسلم- يأمر بطاعة الله
سبحانه؛ وإن الله أمر بطاعة الرسول -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6383 |
|
Hadith 1310 الحديث
الأهمية: خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم،
وتصلون عليهم ويصلون عليكم. وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم،
وتلعنونهم ويلعنونكم
Theme: The best of your leaders are those
whom you love and who love you, and who invoke Allah's blessings upon
you and you invoke His blessings upon them. And the worst of your
leaders are those whom you hate and they hate you, and whom you curse
and they curse you |
عن عوف بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«خِيَارُ أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم، وتُصَلُّون عليهم ويصلون عليكم.
وشِرَارُ أئمتكم الذين تبُغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم!»، قال:
قلنا: يا رسول الله، أفلا نُنَابِذُهُم؟ قال: «لا، ما أقاموا فيكم الصلاة.
لا، ما أقاموا فيكم الصلاة».
‘Awf ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The best of your leaders are those whom you love and
who love you, and who invoke Allah's blessings upon you and you invoke
His blessings upon them. And the worst of your leaders are those whom
you hate and they hate you, and whom you curse and they curse you." He
was asked: "O Messenger of Allah, shouldn't we overthrow them?" He said:
"No, as long as they establish prayer amongst you. No, as long as they
establish prayer amongst you."
Hadith Caption بيان الحديث
دلَّ هذا الحديث على أنَّ مِن حكام
المسلمين مَن هم أهل صلاح ومنهم مَن هم أهل فسق وقلة ديانة، ومع ذلك لا
يجوز الخروج عليهم ما داموا محافظين على إقامة شعائر الإسلام وآكدها
الصلاة.
This Hadīth indicates that Muslim
leaders may be righteous and may be unrighteous and disobedient to
Allah. However, it is not permissible to rebel against them as long as
they uphold the rituals of Islam, the most important of which is the
prayer. In other words, as long as they do not prevent (congregational)
prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
حث ولاة الأمور على العدل في الرعية
لتحقيق الألفة بينهم.
حث الناس
على طاعة ولاة الأمر في غير معصية.
وجوب
المناصحة بين الحكام والرعية؛ لأنها تجلب المودة والألفة، ويسود الأمن
والرخاء.
استحباب
الدعاء للحاكم المسلم بالتوفيق والسداد.
تحريم
الخروج على ولاة الأمور وإن جاروا، وذلك بإجماع الفقهاء.
فيه دليل
على تعظيم الصلاة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6384 |
|
Hadith 1311 الحديث
الأهمية: ستفتح عليكم أرضون، ويكفيكم الله، فلا
يعجز أحدكم أن يلهو بأسهمه
Theme: Many lands shall be laid open to you,
and Allah will suffice you (against your enemies), but none of you
should give up playing with his arrows |
عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه- سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «سَتُفْتَحُ عليكم أَرَضُونَ،
ويكفيكم الله، فلا يعجز أحدكم أن يلَهْوُ بأَسْهُمِهِ».
‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Many lands shall be laid open to you, and Allah will
suffice you (against your enemies), but none of you should give up
playing with his arrows (practicing archery)."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث حث المسلم على تعلم
الرمي، والتمرن عليه ولو في غير وقت الحاجة إليه؛ لأن ذلك من أسباب تحقيق
النصر من الله، وحصول الكفاية والرزق للمسلمين.
This Hadīth encourages the Muslim to
learn archery and practice it, even in times when it is not needed. This
is because archery is among the reasons that bring about victory from
Allah as well as sufficiency and sustenance for the Muslims.
Applied Traditions آثار الحديث
بشارة النبي – صلى الله عليه وسلم –
بالفتوحات الإسلامية.
الندب إلى
الرمي والتدرب عليه.
الإسلام
يحث أتباعه ودعاته على الإعداد والاستعداد في كل الأحوال.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6385 |
|
Hadith 1312 الحديث
الأهمية: ذهبنا نتلقى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- مع الصبيان إلى ثنية الوداع
Theme: We went out along with the children to
meet the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) at Thaniyyat al-Wadā‘ |
عن السائب بن يزيد -رضي الله عنهما-
قال: «لما قدم النبي -صلى الله عليه وسلم- من غزوة تبوك تلقَّاه الناس،
فتلقيته مع الصبيان على ثَنِيَّةِ الوداع».
وفي رواية
قال: «ذهبنا نَتَلَقَّى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مع الصبيان إلى
ثَنِيَّةِ الوداع».
As-Sā'ib ibn Yazīd (may Allah be
pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) returned from the battle of Tabūk to Madīnah, the
people received him and I met him along with the children at Thaniyyat
al-Wadā’. In another narration: "We went out along with the children
to meet the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) at Thaniyyat al-Wadā‘."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر السائب أنه لما قدم النبي -صلى
الله عليه وسلم- مع الصحابة راجعين من غزوة تبوك خرجوا لاستقبالهم
بثنية الوداع وهو موضع بقرب المدينة، وذلك لما فيه من التأنيس لهم
والتطييب لخاطرهم، والترغيب لمن كان قاعداً في الغزو.
As-Sā'ib informed us that when the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) returned from the
battle of Tabūk with the Companions, the people went out to meet him at
Thaniyyat al-Wadā‘, which is a place near Madīnah. They did so in order
to make the Prophet and his Companions feel at ease and comfortable.
Moreover, this good reception would encourage those who stayed behind to
participate in the battle next time.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية استقبال القادمين من حرب أو
سفر.
حرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على
استقبال النبي -صلى الله عليه وسلم- في رجوعه من غزوة تبوك.
أنَّ غزوة
تبوك تمثل تاريخاً هاماً للدعوة الإسلامية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح بروايتيه. → رواه البخاري وأبو داود.
الرواية
الأولى لفظ أبي داود.
الرواية
الثانية لفظ البخاري. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6386 |
|
Hadith 1313 الحديث
الأهمية: قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ
Theme: Returning from battle is like going to
battle |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: « قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ ».
Theme: ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: "Returning from battle is like going to
battle (in reward)."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل الله -تعالى-
على عباده عند أدائهم العبادات فكما أنهم يؤجرون عند السعي إليها؛ كذلك
يؤجرون عند الرجوع من أدائها، لذلك أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
العائد من الغزو كمن يغزو، فهما في الأجر سواء، كما يكتب أثر الماشي إلى
المسجد، ورجوعة إلى أهله.
This Hadīth highlights the grace and
favor of Allah, the Almighty, upon His servants when they perform acts
of worship. Just as they are rewarded for going out to do acts of
worship, they are also rewarded when they return home after having
performed them. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said that the one who returns from a battle is like the one
who is going out to a battle; they both receive the same reward. This is
similar to the case of the person walking to the mosque; he receives
reward for walking to the mosque and reward for returning home from it.
Applied Traditions آثار الحديث
المجاهد في سبيل الله يٌثاب ويَنال
الأجر في الذهاب والإياب.
من خصائص
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنَّه أوتي جوامع الكلم.
بيان فضل
الجهاد والحث عليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6387 |
|
Hadith 1314 الحديث
الأهمية: للعبد المملوك المصلح أجران
Theme: The faithful and diligent slave will
receive a double reward |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «للعبد المملوك المصلح أجران»، والذي نفس
أبي هريرة بيده لولا الجهاد في سبيل الله والحج، وبر أمي، لأحببت أن أموت
وأنا مملوك.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) narrated that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The faithful and diligent slave will
receive a double reward." Abu Hurayrah added: "By Him in Whose Hand the
soul of Abu Hurayrah is, if it wasn’t for Jihad in the cause of Allah,
and Hajj, and kindness to my mother, I would prefer to die as a slave."
Hadith Caption بيان الحديث
قال أبو هريرة -رضي الله عنه-: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: للعبد المملوك الناصح لسيده والقائم بحق ربه
أجران؛ لقيامه بحق الله -تعالى- من العبادات وقيامه بحق سيده من الخدمة.
ثم أخبر
أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه لولا أن المملوك لا جهاد عليه، ولولا قيامه
ببر أمه بالنفقة والخدمة، لأحب أن يموت وهو مملوك لما فيه من أجر.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that the slave who faithfully serves his
master and fulfills the rights of his Lord will have a double reward. He
receives a reward for fulfilling Allah's right upon him in terms of
worship and another reward for fulfilling his master's right upon him in
terms of service. Abu Hurayrah then added that were it not for the
fact that jihad is not obligatory on the slave (and there is a great
reward for performing Jihad) and the fact that he used to provide for
his mother and take care of her, he would have preferred to die as a
slave to receive the double reward.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل المملوك الذي يُؤدي حق الله وحق
مواليه.
صلاح
العبد يكون بإحسان العبادة والنصح للسيد.
فضل
الجهاد والحج والحث على بر الوالدين وخاصة الأم.
العبد
المملوك لا جهاد عليه ولا حج في حال العبودية.
فضل أبي
هريرة -رضي الله عنه-.
مواساة
الضعفاء من العبيد ومن في معناهم وتطييب خاطرهم وحثهم على الصبر على ما
امتحنوا به وأن يحتسبوا ذلك عند ربهم -تبارك وتعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6388 |
|
Hadith 1315 الحديث
الأهمية: يسر الدين وسماحة
Theme: Islam's easiness and leniency |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: ما
خُيِّر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما، ما
لم يكن إثما، فإن كان إثما، كان أبعد الناس منه، وما انتقم رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- لنفسه في شيء قط، إلا أن تُنْتهَك حرمة الله، فينتقم لله
-تعالى-.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) was given the choice between two things, he would
choose the easier of the two unless it was a sin. If it were a sin, he
would be the farthest of people from it. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) never took revenge for himself,
but when the prohibitions of Allah were violated, he would take revenge
for the sake of Allah, the Almighty.
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث أنَّ النبي -صلى الله
عليه وسلم- من خلاله التي ينبغي أن يقتدي به فيها المسلم أنه إذا خُيِّر
بين أمرين من أمور الدين والدنيا يختار أيسرهما ما لم يكن فيه معصية، وأنه
لا يغضب لنفسه فينتقم ممن أغضبه، بل يغضب لله -تعالى-.
This Hadīth illustrates one of the
traits of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) whom
the Muslim should always emulate, is that whenever he was given a choice
between two matters of religion or of the worldly life, he would choose
the easier one of them as long as it did not involve any sin. Also,
whenever someone made him angry, he did not take revenge for himself;
rather, he would only take revenge for the sake of Allah upon violating
His sanctities.
Applied Traditions آثار الحديث
يسر الاسلام.
رحمة
الرسول -صلى الله عليه وسلم- بأمته.
مشروعية
الغضب لله -تعالى-.
استحباب
الأخذ بالأيسر في أمور الدين والدنيا إذا لم يكن فيه معصية.
ما كان
عليه صلى الله عليه وسلم من الحلم والصبر والقيام بالحق والصلابة في إقامة
حدود الله -تعالى-.
البعد عن
المعصية والإثم ولو كانت توافق هوى النفس.
أن من
صفات الداعية التيسير على المدعوين
الندب إلى
الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6389 |
|
Hadith 1316 الحديث
الأهمية: ما زالت الملائكة تظله بأجنحتها
Theme: The angels continue to shade him with
their wings |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال : جِيءَ بأبي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- قد مُثِّل به، فوُضِع بين
يديه؛ فذهبت أكشف عن وجهه فنهاني قومي، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
«ما زالت الملائكة تظله بأجنحتها».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: My father's mutilated body was brought to
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and placed in
front of him. I went to uncover his face but my people stopped me. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The angels
continue to shade him with their wings."
Hadith Caption بيان الحديث
جيء بوالد جابر وهو عبد الله بن عمرو بن
حرام الأنصاري -رضي الله عنه- إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، وذلك يوم
أحد وقد مثل الكفار بقتلى المسلمين، بتشويه أجسامهم، فوضع بين يديه فأراد
جابر أن يكشف عن وجهه متوجعاً له مما مثل به الكفار فنهاه قومه عن ذلك فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "ما زالت الملائكة تظله بأجنحتها" تشريفاً له
وتكريماً.
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn Harām
al-Ansāri, the father of Jābir (may Allah be pleased with him), was
brought to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on
the day of the battle of Uhud. On that day, the disbelievers mutilated
the bodies of the Muslims killed in that battle. When ‘Abdullāh's body
was placed in front of the Prophet, Jābir wanted to uncover his face in
agony for what the disbelievers had done with his body. However, his
people stopped him from that and the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: The angels are still shading him with their
wings, as an honor and tribute to him.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل عبد الله بن عمرو بن حرام والد
جابر -رضي الله عنهما-.
أنَّ الله
اختار لنبيه صلى الله عليه وسلم أفضل الخَلْق.
للشهيد
مكانة خاصة عند الله.
لا يشترط
لكل أحد من أهل الميت النظر إليه خاصة إذا خشي عليه.
أنَّ من
أساليب الدعوة الترغيب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6390 |
|
Hadith 1317 الحديث
الأهمية: ما ضرب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
شيئا قط بيده، ولا امرأة ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) never struck anything with his hand,
neither a woman nor a servant, except when he was fighting in the cause
of Allah |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «ما
ضرب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- شيئا قَطُّ بيده، ولا امرأة ولا خادما،
إلا أن يجاهد في سبيل الله، وما نيِل منه شيء قَطُّ فينتقم من صاحبه، إلا
أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى، فينتقم لله تعالى».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) never struck anything with his hand, neither a woman nor a
servant, except when he was fighting in the cause of Allah. He would
never avenge himself concerning anything that was done to him except if
the limits of Allah, the Almighty, were transgressed. Then (in that
case) he would seek revenge for the sake of Allah, the Almighty.
Hadith Caption بيان الحديث
من أخلاق النبي -عليه الصلاة والسلام-
أنه ما ضرب شيئاً من
الحيوانات ولا من غيرها في أي زمن من الأزمنة، لا امرأة ولا خادماً؛ لأن
عادة أغلب الناس ضربهما، وإذا لم يضربهما النبي -صلى الله عليه وسلم- مع
جريان العادة بذلك فغيرهما ممن لم يعتد ضربه أولى، إلا أن يجاهد في سبيل
الله لإعلاء كلمة الله تعالى، وما نال أحد منه شيئاً فانتقم منه، كما وقع
من شج الكفار لرأسه في أحد وكسر رباعيته وغير ذلك مما وقع من إساءتهم، ومع
ذلك يعفو ويصفح ويحلم، ولا ينتقم، إلا إذا انتهكت محارم الله فإنه لا يقر
أحدا على ذلك.
One of the morals of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) was that he never hit an animal
or other creature, and he neither hit a woman nor a servant though it
was common practice to hit them. Since he never hit these two despite
the common practice, he did not hit any other creature whom it was not
common to hit with greater reason. The exception was when he would fight
in the cause of Allah to raise the word of Allah high. He also never
sought vengeance for harm that was inflicted upon him, such as the
incident in the battle of Uhud, when the disbelievers injured his head
and broke one of his front teeth, and other acts of aggression and
assault on their part. He used to pardon, forgive, and show forbearance.
He did not seek vengeance except when the limits of Allah were
transgressed, as he never approved of any such act from anyone.
Applied Traditions آثار الحديث
حسن خلقه -صلى الله عليه وسلم- وحلمه،
وصبره، وعفوه.
الغضب لله
لا ينافي الحلم والأناة والرفق والعفو.
إقامته
-صلى الله عليه وسلم- حدود الله على من يستحقها ولا يمنعه من ذلك رفقه
ورحمته؛ لأن ذلك من رحمة المحدود.
الدلالة
على أهمية الجهاد في سبيل الله وأنه من صفات المرسلين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6391 |
|
Hadith 1318 الحديث
الأهمية: ما من غازيَةٍ أو سَرِيَّةٍ تغزو
فَتَغْنَم وَتَسْلَمُ إلا كانوا قد تَعَجَّلُوا ثُلُثَي أُجُورِهِمْ، ومَا
من غَازِيَةٍ أَوْ سَرِيَّةٍ تُخْفِقُ وَتُصَابُ إِلاَّ تم أُجُورُهُمْ
Theme: No invading group or detachment sets
out to fight in the cause of Allah and gets its share of the booty and
returns safe and sound, but it has been given two-thirds of its reward
in this world. On the other hand, no invading group or detachment
returns defeated and injured but it will receive its full reward in the
Hereafter |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: «ما من غازيَةٍ أو سَرِيَّةٍ تغزو فَتَغْنَم وَتَسْلَمُ
إلا كانوا قد تَعَجَّلُوا ثُلُثَي أُجُورِهِمْ، ومَا من غَازِيَةٍ أَوْ
سَرِيَّةٍ تُخْفِقُ وَتُصَابُ إِلاَّ تم أُجُورُهُمْ».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: “No invading group or detachment sets
out to fight in the cause of Allah and gets its share of the booty and
returns safe and sound, but it has been given two-thirds of its reward
in this world. On the other hand, no invading group or detachment
returns defeated and injured but it will receive its full reward in the
Hereafter.”
Hadith Caption بيان الحديث
للحديث احتمالان:
الأول: أن
كل سَرِيَّة قاتلت الأعداء ثم سلمت منهم وغنمت فإن أجرها أقلّ من سرية أخرى
لم تَسلم، أو سلمت ولم تَغْنم، كما رجحه النووي رحمه الله.
الثاني:
الحديث دليل على حل الغنيمة وليست منقصة للأجر، إنما فيه تعجيل بعض الأجر
مع التسوية فيه للغانم وغير الغانم إلا أن الغانم عجل له ثلثا أجره وهما
مستويان في جملته وقد عوض الله من لم يغنم في الآخرة بمقدار ما فاته من
الغنيمة والله يضاعف لمن يشاء، كما قال ابن عبد البر رحمه الله.
There are two possible interpretations
of this Hadīth: First: The reward of any detachment, which fought the
enemy and was safe and received its share of the booty, is less than the
reward of another detachment that was injured and took no booty. This
interpretation is favored by An-Nawawi (may Allah have mercy upon him).
Second: The Hadīth is a proof that the war booty is lawful and does not
reduce the reward. Simply, part of the reward is received in this world
instead of the Hereafter, and both teams shall receive equal rewards.
The victorious one, however, receives two thirds of its reward in
advance in this world, but their overall reward is equal. In the
Hereafter, Allah compensates those who missed the booty with an amount
equal to what they missed, and Allah multiplies the reward for whomever
He likes. This is the interpretation of Ibn ‘Abd al-Barr (may Allah have
mercy upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
فضل المشاركة والخروج للغزو في سبيل
الله.
الحث على
بذل الجهد والحرص على الشهادة أو النصر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6392 |
|
Hadith 1319 الحديث
الأهمية: ما يجد الشهيد من مس القتل إلا كما يجد
أحدكم من مس القَرْصَة
Theme: The pain the martyr feels when being
killed is no more than the pain any of you feels when being stung |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«ما يجد الشهيد من مَسِّ القتل إلا كما يجد أحدكم من مَسِّ القَرْصَة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: ''The pain the martyr feels when being killed is no more
than the pain any of you feels when being stung.''
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بشارة النبي -صلى الله
عليه وسلم- للشهيد حينما يصاب في المعركة، فإنه لا يشعر بألم إصابته إلا
كما يشعر أحدنا بألم قرصة النملة.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) conveys glad tidings to the
martyr when he gets injured in a battle that he does not feel the pain
of injury except as one of us feels the pain of the sting of an ant.
Applied Traditions آثار الحديث
عناية الله -تعالى- بالشهيد حيث يخفف
عنه آلامه فتزول سريعاً، ولا يعقبها علة ولا سقم.
الترغيب
في الجهاد في سبيل الله.
فضل
الشهادة، ونعم الله تعالى على الشهيد لا تعد ولا تحصى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6394 |
|
Hadith 1320 الحديث
الأهمية: من احتبس فرسًا في سبيل الله، إيمانًا
بالله، وتصديقًا بوعده، فَإِنَّ شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ وَبَوْلَه
في ميزانه يوم القيامة
Theme: Whoever keeps a horse in the cause of
Allah, out of faith in Allah and believing in His promise, its food,
water, dung, and urine will definitely be added to his scale on the Day
of Resurrection |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من احْتَبَسَ فرسًا في سبيل الله، إيمانًا بالله، وتصديقًا بوعده، فَإِنَّ
شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ وَبَوْلَه في ميزانه يوم القيامة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever keeps a horse in the cause of Allah, out of
faith in Allah and believing in His promise, its food, water, dung, and
urine will definitely be added to his scale on the Day of Resurrection.”
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد الحديث أن من أوقف فرساً للجهاد في
سبيل الله -تعالى- وابتغاء مرضاته لكي يحارب الغزاةُ عليه، ابتغاءً لوجه
الله تعالى، وتصديقاً بوعده الذي وعد به، حيث قال: (وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ
شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ) فإن الله يثيبه عن كل ما
يأكله أو يشربه أو يخرجه من بول أو روث حتى يضعه له في كفة حسناته يوم
القيامة، وعن تميم الداري أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "من ارتبط
فرساً في سبيل الله، ثم عالج علفه كان له بكل حبة حسنة". أخرجه ابن ماجه.
The Hadīth talks about reward of the
Muslim who keeps a horse (as an endowment) for the purpose of fighting
in the cause of Allah and seeking His pleasure, so that it is used by
the fighters, If a Muslim does this seeking Allah's pleasure and
believing in His promise mentioned in the Qur'an, saying: {And whatever
you shall spend in the cause of Allah shall be repaid unto you} [Sūrat
al-Anfāl: 60], then indeed, Allah will reward him for everything it
eats, drinks, and everything it discharges like its urine and dung.
Allah will add all these things to his scale of good deeds on the Day of
Resurrection. Tamīm Ad-Dāri reported that the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) said: "If anyone ties up a
horse in the cause of Allah and then undertakes to provide its fodder,
he will earn a good deed for every grain eaten from it." [Ibn Mājah]
Applied Traditions آثار الحديث
فضل النفقة على الخيل الموقوفة في سبيل
الله -تعالى-.
جواز وقف
الخيل للمدافعة عن المسلمين.
الحث على
البذل والإنفاق في سبيل الله -تعالى-.
تفضيل
الخيل على غيرها من الدَّواب؛ لأنه لم يأت عنه –صلى الله عليه وسلم- في شيء
غيرها مثل هذا القول.
الحض على
الجهاد في سبيل الله؛ لإعلاء كلمة الله -تعالى-.
وجوب
إعداد العدة لإعلاء كلمة الله -تعالى-.
المال
المكتسب باتخاذ الخيل من خير وجوه الأموال وأطيبها؛ لأن البركة في نواصيها.
الجهاد
ماض إلى قيام الساعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6395 |
|
Hadith 1321 الحديث
الأهمية: من أعتق رقبة مسلمة أعتق الله بكل عضو
منه، عضوًا منه في النار، حتى فرجه بفرجه
Theme: He who sets free a Muslim slave, Allah
will deliver from the fire of Hell every part of his body in return for
every part of the slave's body, even his private parts |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من أعتق رقبة مسلمة أعتق الله بكل عضو منه، عضوًا منه في النار، حتى فرجه
بفرجه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "He who sets free a Muslim slave, Allah will deliver
from the fire of Hell every part of his body in return for every part of
the slave's body, even his private parts."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل تحرير الرقاب
المسلمة، وأنَّ من أعتق رقبة فكأنما أعتق كل بدنه من النار، وأنَّ في تحرير
الرقاب تحقيقُ العزة للمسلمين بإزالة ذلّ العبودية عنهم.
This Hadīth states the virtue of
manumitting Muslim slaves; whoever frees a slave, it is as if he has
freed his own entire body from the Hellfire. Freeing Muslim slaves
empowers Muslims by ridding them of the humiliation of slavery.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على عتق الرقاب المسلمة.
ينبغي أن
يكون العتيق كاملاً ليحصل الاستيعاب.
أنَّ عتق
الذَّكر أفضل من الأنثى؛ لأن في عتق الذكر من المعاني العامة ما ليس في
الأنثى كصلاحيته للقضاء والجهاد وغير ذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6396 |
|
Hadith 1322 الحديث
الأهمية: من أنفق نفقة في سبيل الله كُتِبَ لَهُ
بِسَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ
Theme: Whoever makes a contribution in the
cause of Allah will have his reward seven-hundred times recorded to his
credit |
عن أبي يحيى خريم بن فاتك -رضي الله
عنه- مرفوعاً: «من أنفق نفقة في سبيل الله كُتِبَ لَهُ بِسَبْعِمِائَةِ
ضِعْفٍ».
Abu Yahya Khuraym ibn Fātik (may Allah
be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever makes a contribution in the cause
of Allah will have his reward seven-hundred times recorded to his
credit."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث فضل الإنفاق في سبيل
الله، وأنَّ المنفق له بمثل ما أنفق سبعمائة ضعف، وهذا موافق لقوله
-تعالى-: (مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ
مِائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ
عَلِيمٌ).
The Hadīth highlights the virtue of
spending in the cause of Allah and states that one receives reward
multiplied seven-hundred times for what he spends. This in fact agrees
with what Allah, the Almighty, said in the Qur'an: {The example of those
who spend their wealth in the way of Allah is like a seed (of grain)
which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah
multiplies (His reward) for whom He wills. And Allah is all-Encompassing
and Knowing.} [Sūrat al-Baqarah: 261]
Applied Traditions آثار الحديث
مضاعفة الثواب لكل من أنفق نفقة في سبيل
الله يبتغي بها الأجر عند الله -تعالى-.
النفقة في
سبيل الله تضاعف إلى سبعمائة ضعف وقد تزيد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6397 |
|
Hadith 1323 الحديث
الأهمية: من صام يوماً في سبيل الله جعل الله
بينه وبين النار خندقا كما بين السماء والأرض
Theme: Whoever fasts one day in the cause of
Allah, Allah shall put between him and Hellfire a trench as wide as the
distance between the heavens and the earth |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من صام يوماً في سبيل الله جعل الله بينه وبين النار خَنْدَقًا كما بين
السماء والأرض».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever fasts one day in the cause of Allah, Allah shall put
between him and Hellfire a trench as wide as the distance between the
heavens and the earth."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل من صام يوما
ًخالصاً لوجه الله، حيث ينجيه الله من النار ويبعده عنها كبعد السماء عن
الأرض.
This Hadīth demonstrates the virtue of
fasting a day solely for the sake of Allah. The reward for this is that
Allah saves the fasting person from Hellfire and keeps him away from it
at a distance equal to that between the heavens and the earth.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الصوم ولو كان يوماً واحداً، وأنه
يكون وقاية لصاحبه من النار.
فضل الصوم
في وقت الجهاد إلا إذا كان يُؤثر على قوة الجنود ونشاطهم؛ فهو غير مستحب.
يؤخذ منه
أن العمل الذي يراد به وجه الله يكون له فضل عظيم وتأثير كبير.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن → رواه الترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6399 |
|
Hadith 1324 الحديث
الأهمية: من عَلِمَ الرمي، ثم تركه، فليس منا، أو
فقد عصى
Theme: Whoever learned archery then forsook
it, is not one of us, or he said: he has indeed disobeyed |
عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «من عَلِمَ الرمي، ثم تركه، فليس منا، أو فقد عصى».
‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever learned archery then forsook it, is not one of
us, or he said: he has indeed disobeyed."
Hadith Caption بيان الحديث
أن من تعلم الرمي بالسهام ومثله الرمي
بآلات الجهاد الحديثة كالرصاص، ثم تركه وأهمله، فقد عرض نفسه للإثم والبعد
عن الهدي النبوي "فليس منا"، أي: ليس من أهل هدينا وسنتنا. "أو قد عصى"
وهذا شك من الراوي، هل قال -صلى الله عليه وسلم-: "فليس منا أو فقد عصى".
Whoever learns archery (shooting
arrows) or the like, such as shooting with bullets in our present time,
for the sake of Allah, then stops practicing it, has indeed exposed
himself to bearing a sin for that and has strayed from the guidance of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). The narrator
used "is not one of us", and "has indeed disobeyed" because he was
uncertain of the exact wording of the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
التشديد العظيم في نسيان الرمي بعد
تعلمه؛ بغير عذر.
فنون
القتال وأساليب الحرب واستعمال الأسلحة لا تتقن إلا بالتعلم.
الأمة
الإسلامية حذرة يقظة، فمن غفل أو تغافل؛ فقد اتبع غير سبيل المؤمنين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6401 |
|
Hadith 1325 الحديث
الأهمية: من غسل ميتا فكتم عليه، غفر الله له
أربعين مرة
Theme: He who washes a dead person and
conceals what he sees, Allah will grant him forgiveness forty times |
عن أبي رافع -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من غسَّل ميتاً فكتم عليه، غفر الله له أربعين مرة».
Abu Rāfi‘(may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "He who washes a dead person and conceals what he sees, Allah
will grant him forgiveness forty times.''
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل من غسَّل ميتاً
فرأى منه عيباً فكتمه، والذي يرى من الميت من المكروهات نوعان: النوع
الأول: ما يتعلق بحاله، النوع الثاني: ما يتعلق بجسده، فالأول: لو رأى
مثلاً أن الميت تغير وجهه واسودَّ وقبح فهذا قد يكون دليلًا على سوء خاتمته
نسأل الله العافية فلا يحل له أن يقول للناس إني رأيت هذا الرجل على هذه
الصفة لأن هذا كشف لعيوبه والرجل قدم على ربه وسوف يجازيه بما يستحق من عدل
أو فضل، والثاني: كأن يرى عيبًا في ظهره كان يستره عن الناس في حياته،
والساتر له بذلك الأجر العظيم
من الغفران أربعين مرة.
This Hadīth clarifies the virtue of
the one who washes a deceased person and conceals what he sees of
defects. Such defects are of two types: the first are related to the
deceased's state, and the second to his body. The first type, for
example, is if he sees that the face of the deceased has turned dark and
ugly, which might be a sign of a bad ending for that person, we ask
Allah safety from this situation. In this case, it is not permissible
for him to mention this to others because this is considered revealing
the defects of the deceased who has already gone to meet his Lord, and
Allah will give him what he deserves of justice or grace. The second
type is, for example, seeing a physical defect in the deceased's back or
other parts of his body that he used to hide from people in his life.
So, the one who conceals such defects is granted the enormous reward of
forty counts of forgiveness.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب كتم عورات الميت إن رأى شيئاً منه.
أنَّ من
تولى غسل أخيه المسلم إذا مات فله أجر عظيم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الحاكم والبيهقي والطبراني. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bayhaqi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6402 |
|
Hadith 1326 الحديث
الأهمية: مَنْ لَمْ يَغْزُ أَوْ يُجَهِّزْ
غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا في أهله بخير، أصابه الله بقارعة قبل يوم
القيامة
Theme: If anyone does not fight in the cause
of Allah, equip a warrior in the cause of Allah, or stay behind to look
after a warrior's family, Allah shall afflict him with a calamity before
the Day of Judgment |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «
مَنْ لَمْ يَغْزُ أَوْ يُجَهِّزْ غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا في أهله
بخير، أصابه الله بقارعة قبل يوم القيامة ».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "If anyone does not fight in the cause of Allah, equip a
warrior in the cause of Allah, or stay behind to look after a warrior's
family, Allah shall afflict him with a calamity before the Day of
Judgment."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث الحث على الغزو، وبيان
العقوبة الشديدة من الله
-تعالى- في الدنيا قبل الآخرة على من ترك الجهاد في سبيل الله أو ترك إعانة
المجاهدين بالمال أو بمساعدتهم في رعاية أهليهم والحفاظ عليهم من بعدهم،
فمن ترك القيام بهذه الأمور أصابته المصائب العظام جراء تقصيره في نصرة دين
الله -تعالى-.
This Hadīth urges Muslims to fight in
the cause of Allah. It also stresses Allah's severe punishment in this
world before the Hereafter inflicted on the one who abandons fighting in
the cause of Allah, or abandons aiding the warriors fighting in the
cause of Allah with his wealth, or abandons helping the warriors'
families by looking after them in their absence. Anyone abandons these
actions will suffer severe calamities for not supporting the religion of
Allah properly.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من تعجيل العقوبة على ترك
الجهاد.
حث النبي
–صلى الله عليه وسلم– على المشاركة في الغزو أو تجهيز الغزاة.
المجتمع
المسلم مجتمع التكافل والتعاون على البر والتقوى؛ لأنه كالبناء يشد بعضه
بعضاً.
وجوب حفظ
الجبهة الداخلية للمجتمع المسلم، وحماية أعراض وأهل المجاهدين في سبيل
الله.
تحريم ترك
الجهاد وتغليظ عقوبة ذلك.
الأمة
التي تتخلف عن الجهاد وتركن إلى أعدائها يصيبها الذل والهوان والخزي في
الدنيا قبل الآخرة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود. --- Hasan/Sound. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6403 |
|
Hadith 1327 الحديث
الأهمية: مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْز وَلَمْ
يُحَدِّث نَفْسَهُ بِالْغَزْو مَاتَ عَلَى شُعْبَة مِنْ نِفَاق
Theme: Whoever dies without having fought (in
the cause of Allah) or having thought of fighting (in the cause of
Allah) will die while having one of the qualities of hypocrisy |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من مات ولم يَغْزُ، ولم يُحدث نفسه بالغزو، مات على شُعْبَةٍ من نِفَاقٍ»
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Whoever dies without having fought (in the cause of
Allah) or having thought of fighting (in the cause of Allah) will die
while having one of the qualities of hypocrisy.”
Hadith Caption بيان الحديث
كل رجل قادر على الغزو يبلغه الأجل ولم
يغز ولم يحدث نفسه بذلك أي لم يكلم بالغزو نفسه، والمعنى لم يعزم على
الجهاد ففيه شيء من النفاق، ومن علاماته في الظاهر إعداد آلة الغزو، قال
تعالى: (ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة).
وقوله:
(مات على شعبة من نفاق): أي: نوع من أنواع النفاق ، أي: من مات على هذا فقد
أشبه المنافقين والمتخلفين عن الجهاد، ومن تشبه بقوم فهو منهم، فيجب على كل
مؤمن أن ينوي الجهاد.
وكونه
يغزو أي: بشروط الغزو والجهاد، فإذا توفرت عُمل به وإلا بقيت النية موجودة
إلى حين توفر دواعي الجهاد.
Any man who dies although he was
capable of fighting in the cause of Allah but neither fought nor had the
intention to do so, has something of hypocrisy. The intention is proved
by preparing the gear needed for fighting. Allah, the Almighty, says:
{And if they had intended to go forth, they would have made some
preparation for it} [Sūrat At-Tawbah: 46]. Whoever dies in this state is
similar to the hypocrites and laggers who do not take part in Jihad.
Since whoever imitates a category of people does belong to them,
therefore every believer must have the intention of making Jihad.
Applied Traditions آثار الحديث
أن من لم يغز ولم يحدث نفسه به فقد أشبه
المنافقين في تخلفهم عن الجهاد.
تحديث
النفس بالغزو بصدق يرفع العبد إلى مقام أهل الايمان.
حث الإمام
رعيته على الاستعداد للجهاد، وعدم تعوّد الجبن والخوف من لقاء العدو.
أقل
الجهاد إشغال الفكر والنفس فيه
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6404 |
|
Hadith 1328 الحديث
الأهمية: هذه رحمة جعلها الله -تعالى- في قلوب
عباده، وإنما يرحم الله من عباده الرحماء
Theme: This is mercy that Allah, the Exalted,
has placed in the hearts of His slaves. Verily, Allah shows mercy to
those of His slaves who are merciful |
عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما- قال:
رُفع إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم -
ابن ابنته وهو في الموت، ففاضت عينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فقال له سعد: ما هذا يا رسول الله؟! قال: «هذه رحمة جعلها الله -تعالى- في
قلوب عباده، وإنما يرحم الله من عباده الرحماء».
Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased
with him) reported: The son of the daughter of the Messenger of Allah
(may Allah’s peace and blessings be upon him) was brought to him while
breathing his last. The eyes of the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) overflowed with tears. Thereupon, Sa‘d
said to him: "O Messenger of Allah, what is this!" He said: "This is
mercy that Allah, the Exalted, has placed in the hearts of His slaves.
Verily, Allah shows mercy to those of His slaves who are merciful."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر أسامة بن زيد الذي كان يلقب بحِب
رسول الله صلى الله عليه وسلم أن إحدى بنات الرسول صلى الله عليه وسلم
أرسلت إليه رسولا، تقول له إن ابنها قد احتضر، أي: حضره الموت. وأنها تطلب
من النبي صلى الله عليه وسلم أن يحضر، فبلغ الرسولُ رسولَ الله صلى الله
عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ((مرها فلتصبر ولتحتسب، فإن
لله ما أخذ وله ما أعطى، وكل شيء عنده بأجل مسمى)): أمر النبي عليه الصلاة
والسلام الرجل الذي أرسلته ابنته أن يأمر ابنته -أم هذا الصبي- بهذه
الكلمات:
قوله:
((فإن لله ما أخذ وله ما أعطى)) هذه الجملة عظيمة؛ إذا كان الشيء كله لله،
إن أخذ منك شيئا فهو ملكه، وإن أعطاك شيئا فهو ملكه، فكيف تسخط إذا أخذ منك
ما يملكه هو؟
ولهذا يسن
للإنسان إذا أصيب بمصيبة أن يقول ((إنا لله وإنا إليه راجعون)) يعني: نحن
ملك لله يفعل بنا ما يشاء، وكذلك ما نحبه إذا أخذه من بين أيدينا فهو له-
عز وجل- له ما أخذ وله ما أعطى، حتى الذي يعطيك أنت لا تملكه، هو لله،
ولهذا لا يمكن أن تتصرف فيما أعطاك الله إلا على الوجه الذي أذن لك فيه؛
وهذا دليل على أن ملكنا لما يعطينا الله ملك مؤقت.
قوله:
((بأجل مسمى)) أي: مُعيَّن، فإذا أيقنت بهذا؛ إن لله ما أخذ وله ما أعطي،
وكل شيء عنده بأجل مسمي؛ اقتنعت. وهذه الجملة الأخيرة تعني أن الإنسان لا
يمكن أن يغير المكتوب المؤجل لا بتقديم ولا بتأخير، كما قال الله: (لكل أمة
أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون) (يونس: من الآية49) فلا
فائدة من الجزع والتسخط؛ لأنه وإن جزعت أو تسخطت لن تغير شيئا من المقدور.
ثم إن
الرسول أبلغ بنت النبي صلى الله عليه وسلم ما أمره أن يبلغه إياها، ولكنها
أرسلت إليه تطلب أن يحضر، فقام عليه الصلاة والسلام هو وجماعة من أصحابه،
فوصل إليها، فرفع إليه الصبي ونفسه تتقعقع؛ أي تضطرب، تصعد وتنزل، فبكى
الرسول عليه الصلاة والسلام ودمعت عيناه. فقال سعد بن عبادة وكان معه- هو
سيد الخزرج-: ما هذا؟ ظن أن الرسول صلي الله عليه وسلم بكى جزعا، فقال
النبي عليه الصلاة والسلام: ((هذه رحمة)) أي بكيت رحمة بالصبي لا جزعا
بالمقدور، ثم قال عليه الصلاة والسلام: ((إنما يرحم الله من عباده
الرحماء)) ففي هذا دليل على جواز البكاء رحمة بالمصاب.
Usāmah ibn Zayd, who was nicknamed
"the beloved of the Messenger of Allah", reported that one of the
daughters of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) sent a messenger to him to inform him that her son was dying
and that she requested that he comes to her house. Her messenger
conveyed this to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) who said to him: "Order her to be patient and seek Allah’s
reward, for, indeed, what Allah takes belongs to Him, and what He gives
belongs to Him, and everything with Him has a determined fixed term."
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered the
man whom his daughter had sent to order his daughter, the mother of that
child, with these words: "What Allah takes belongs to him, and what
He gives belongs to Him." This is a magnificent statement. If all things
belong to Allah, then if He takes something from you, it is His own
possession, and if He gives something to you, it is His own possession.
So, how could you be discontent when He takes something from you that
belongs to Him? For this reason, it is part of the Sunnah for a person
to say when afflicted with a calamity: "Truly, to Allah we belong and,
truly, to Him we shall return," which means: we are Allah’s possessions
and He does with us as He wishes. Likewise, if He takes something we
love from our hands, it belongs to Him. What He takes belongs to Him and
what He gives belongs to Him. Even the thing which He gives to you does
not belong to you; it belongs to Allah. That is why you may not act
freely concerning what Allah has given to you except in the manner which
He allowed you. And this is proof that our possession of what Allah
gives us is limited and temporary. As to his statement: "and
everything with Allah has its determined fixed term," if you are certain
of this; that what Allah takes belongs to Him and what He gives belongs
to Him, and that everything has its appointed time with Him, then you
will be content with what you have. The last part of his statement means
that it is not possible for a person to change what has already been
written and bound to a certain time limit, neither by advancing nor
delaying, as Allah says (what means): {For every nation is a term. When
their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will
they precede (it)"} [Sūrat Yunus: 49]. So, if something is predestined
and can neither be advanced nor delayed, there is no benefit in anguish
and discontent, because even if you feel anguish or discontent, you will
not change anything of what is predestined. Then, the messenger
conveyed to the daughter of the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) what he ordered him to tell her. However, she again
requested his presence. So the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) along with a group of his Companions, went to her home. The
boy was brought to him with his breath rattling in his chest. The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) wept
and tears filled his eyes. Sa‘d ibn ‘Ubādah, the chief of the Khazraj
Tribe, who was with him, said to him: "What is this?!" He thought that
the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)
wept out of anguish and grief. So, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "This is mercy," meaning: I wept out of
mercy for the child, not out of impatience with fate. Then he said:
"Verily, Allah shows mercy only to His slaves who are merciful." This
statement is proof of the permissibility of weeping out of mercy towards
the afflicted person.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان رحمة ورقة قلب النبي -صلى الله
عليه وسلم-.
جواز
البكاء على الميت من غير عويل ولا صراخ؛ لأن البكاء مظهر من مظاهر رقة
القلب ورحمته.
تراحم
العباد فيما بينهم سبب لرحمة الله بهم.
جواز
استفهام التابع من إمامه وشيخه عما يُشكل عليه.
جواز
استحضار ذوي الفضل للمحتضر؛ لرجاء دعائهم.
جواز
المشي إلى التعزية، والعيادة بغير إذن بخلاف الوليمة.
وجوب
الصبر على المصيبة.
جواز
تكرار الدعوة.
تقديم
السلام على الكلام.
تسلية من
نزلت به المصيبة بما يخفف من ألم مصابه.
عيادة
المريض ولو كان مفضولا أو صبيا من مكارم الأخلاق؛ ولذلك ينبغي على أهل
الفضل ألا يقطعوا الناس عن فضلهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6405 |
|
Hadith 1329 الحديث
الأهمية: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد؟
قال: لقد لقيت من قومك، وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة
Theme: Have you ever experienced a day harder
than the day of (the battle of) Uhud? He replied: Indeed, I have
suffered a lot at the hands of your people, the harshest of which was
what they did to me on the Day of Al-‘Aqabah |
عن عائشة - رضي الله عنها- أنها قالت
للنبي - صلى الله عليه وسلم - : هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أُحُدٍ ؟
قال: «لقد لقيت من قومك، وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة، إذ عرضت نفسي
على ابن عبد يَالِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، فلم يجبني إلى ما أردت، فانطلقت
وأنا مهموم على وجهي، فلم أستفق إلا وأنا
بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ، فرفعت رأسي، وإذا أنا بسحابة قد أظلتني،
فنظرت فإذا فيها جبريل - عليه السلام - فناداني، فقال: إن الله تعالى قد
سمع قول قومك لك، وما ردوا عليك، وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت
فيهم. فناداني ملك الجبال، فسلم علي، ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول
قومك لك، وأنا ملك الجبال، وقد بعثني ربي إليك لتأمرني بأمرك، فما شئت، إن
شئت أطبقت عليهم
الْأَخْشَبَيْنِ».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: I asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him): "Have you ever experienced a day harder than the day of (the
battle of) Uhud?" He replied: "Indeed, I have suffered a lot at the
hands of your people (i.e., the disbelievers from of the Quraysh Tribe),
the harshest of which was what they did to me on the Day of Al-‘Aqabah
when I went to Ibn ‘Abd Yalīl ibn ‘Abd Kulāl with the purpose of
inviting him to Islam, but he made no response (to my call). So I
departed with deep distress (to the point that I did not know where I
was going). I did not recover until I arrived at Qarn Ath-Tha‘ālib.
There, I raised my head and saw a cloud shading me. I looked and, lo and
behold, I saw in it Jibrīl (peace be upon him) who called me and said:
Indeed, Allah, the Exalted, heard what your people said to you and the
response they gave you. He has sent to you the angel in charge of
mountains to order him to do whatever you wish concerning them. Then the
angel of the mountains called me, greeted me and said: O Muhammad, Allah
has listened to what your people had said to you. I am the angel of
mountains, and my Lord has sent me to you so that you may give me
your orders concerning them. If you wish I would bring together the
Akhshabayn (two mountains that stand opposite to each other at the
outskirts of Makkah) to crush them in between."
Hadith Caption بيان الحديث
قال النبي -صلى الله عليه وسلم- لعائشة
لما سألته: هل مر عليك يوم أشد من يوم أحد؟ قال: نعم، وذكر لها قصة ذهابه
إلى الطائف؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- لما دعا قريشاً في مكة، ولم
يستجيبوا له خرج إلى الطائف؛ ليبلغ كلام الله -عزّ وجلّ-، ودعا أهل الطائف
لكن كانوا أسفه من أهل مكة، بل جعلوا يرمونه بالحجارة، يرمونه بالحصى حتى
أدموا عَقِبه -صلى الله عليه وسلم- وعرض نفسه على ابن عبد ياليل بن عبد
كلال من كبار أهل الطائف من ثقيف، فلم يجبه إلى ما أراد فخرج مغموماً
مهموماً، ولم يفق -صلى الله عليه وسلم- إلا وهو في مكان يدعى قرن الثعالب،
فأظلّته غمامة فرفع رأسه، فإذا في هذه الغمامة جبريل -عليه السلام-، وقال
له: هذا ملك الجبال يقرؤك السلام فسلم عليه وقال: إن ربي أرسلني إليك، فإن
شئت أن أطبق عليهم -يعني الجبلين- فعلت. ولكن النبي -صلى الله عليه وسلم-
لحلمه وبُعد نظره وتأنيه في الأمر قال: لا؛ لأنه لو أطبق عليهم الجبلين
هلكوا، فقال: ((لا، وإني لأرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده
لا يشرك به شيئاً)) .
وهذا الذي
حدث؛ فإن الله -تعالى- قد أخرج من أصلاب هؤلاء المشركين الذين آذوا رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- هذه الأذية العظيمة أخرج من أصلابهم من يعبد
الله وحده ولا يشرك به شيئاً.
When ‘Ā’ishah asked the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) if he had experienced a day
more difficult than the Day of Uhud, he replied: 'Yes,' and he mentioned
to her the story of his journey to Taif. When the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) invited the people of Quraysh to Islam,
and they did not respond to him, he headed towards Taif, to convey
Allah's Message to them. But, when he invited the people of Taif to
Islam, their attitude was worse than that of the people of Makkah. They
started throwing stones at him until his heel bled. He presented himself
to Ibn ‘Abd Yalīl ibn ‘Abd Kulāl, who was one of the dignitaries of the
tribe of Thaqīf in Taif. He also rejected his call. So, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) left Taif so sad and
disappointed to the point of not knowing where he was going. He did not
become aware of his surroundings until he reached a place called Qarn
Ath-Tha‘ālib. There, a cloud hovered over him and shaded him. As he
lifted his head to the sky, he saw Jibrīl inside this cloud, who said to
him: This is the Angel of Mountains with me. He greets you with peace.
The angel greeted the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) then said to him: My Lord has sent me to you, if you wish I can
make the two huge mountains collapse over them and crush them. But, out
of his forbearance and foresight, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) responded: "No, for I do hope that Allah will
bring forth from their progeny those who would worship Allah alone and
not associate partners with Him." This is exactly what happened, as
Allah brought forth from the loins of those infidels who harmed him
righteous servants who worship Allah alone and who do not associate
partners with Him.
Applied Traditions آثار الحديث
من صفات النبي -صلى الله عليه وسلم-
العفو والصفح.
أن البلاء
الذي يتعرض له الدعاة متفاوت.
الدعاة لا
يكرهون الناس على الإيمان بدعوتهم.
مؤازرة
الله لنبيه -صلى الله عليه وسلم-.
إثبات
صفتي السمع والبصر لله -تبارك وتعالى-.
هدف
الدعاة وغايتهم إخراج الناس من الظلمات إلى النور.
ينبغي
للإنسان أن يصبر على الأذى لا سيما إذا أوذي في الله فإنه يصبر ويحتسب
وينتظر الفرج.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6406 |
|
Hadith 1330 الحديث
الأهمية: إنك امرؤ فيك جاهلية هم إِخْوَانُكُمْ
وخَوَلُكُمْ جعلهم الله تحت أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه مما
يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ
كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ
Theme: You are a person who has remnants of
the ignorant pre-Islamic manners. Your slaves are your brothers and
servants whom Allah has placed under your authority. He who has his
brother under his authority should feed him from whatever he eats, dress
him with whatever he wears, and not assign burdensome and difficult
tasks to them that are beyond their capacity. If you do this then help
them |
عن المعرور بن سويد، قال: رأيت أبا ذر
-رضي الله عنه- وعليه حلة وعلى غلامه مثلها، فسألته عن ذلك، فذكر أنه قد
سابَّ رجلا ًعلى عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَعَيَّره بأمه، فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إنك امْرُؤٌ فيك جاهلية هم إِخْوَانُكُمْ
وخَوَلُكُمْ جعلهم الله تحت أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليُطعمه مما
يأكل، وليُلْبِسْهُ مما يلبس، ولا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ
كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ».
Al-Ma‘rūr ibn Suwayd reported: I saw
Abu Tharr (may Allah be pleased with him) wearing a nice clothes, and
his slave was wearing a similarly nice clothes also. I asked him about
this and he said that he had exchanged harsh words with a person during
the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) and insulted him by making an offensive reference to his
mother. That person came to the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) and made mention of that (abuse) to him. Then
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "You are a person who has remnants of the ignorant pre-Islamic
manners. Your slaves are your brothers and servants whom Allah has
placed under your authority. He who has his brother under his authority
should feed him from whatever he eats, dress him with whatever he wears,
and not assign burdensome and difficult tasks to them that are beyond
their capacity. If you do this then help them."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث الحث على معاملة المماليك
معاملة حسنة خاصة في الملبس والمأكل، وألا يكلفوهم فوق طاقتهم إلا إذا
ساعدوهم في هذا التكليف، وفيه الوعيد الشديد لمن يعيرهم ويحقرهم؛ لأنهم
إخوان لنا في الدين.
This Hadīth indicates an encouragement
to deal with servants and slaves in a good manner especially in terms of
their clothing and food. It also advises Muslims to not overburden them
with difficult tasks that go beyond their capacity unless you were to
help them accomplish these tasks. The Hadīth also indicates a severe
threat for those who demean, humiliate and insult servants and slaves in
any way because they are our brothers in Islam.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من التخلق بأخلاق الجاهلية
كالعصبية والتفاخر بالأنساب.
تحقيق
المساواة في الإسلام وأنَّ الناس جميعاً أخوة، ولا تفاضل بينهم إلا
بالتقوى.
بيان
أخطاء المدعو وتوجيهه.
الحث على
الإحسان إلى الخدم والعمال.
حرص صحابة
رسول الله على الاستجابة لمراد رسول الله –صلى الله عليه وسلم-، وتطبيق
سنته على أنفسهم ومن يعولونهم.
كل ما كان
من أمر الجاهلية فهو مذموم.
أن الرجل
-مع فضله وعلمه ودينه- قد يكون فيه بعض هذه الخصال المسماة بجاهلية، ولا
يوجب ذلك كفره ولا فسقه.
النهي عن
سب الرقيق وتعييرهم بمن ولدهم، والحث على الإحسان والرفق بهم، ويلتحق في
الرقيق من في معناهم من أجير وغيره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6407 |
|
Hadith 1331 الحديث
الأهمية: يا أم حارثة إنها جنان في الجنة، وإن
ابنك أصاب الفردوس الأعلى
Theme: O mother of Hārithah, there are
gardens of various ranks in Paradise, and your son has attained the
Firdaus |
عن أنس -رضي الله عنه-: أن أم الربيع
بنت البراء وهي أم حارثة بن سراقة، أتت النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت:
يا رسول الله، ألا تُحَدِّثُني عن حارثة -وكان قتل يوم بدر- فإن كان في
الجنة صَبَرْتُ، وإن كان غير ذلك اجتهدت عليه في البكاء، فقال: «يا أم
حارثة إنها جنان في الجنة، وإن ابنك أصاب الفردوس الأعلى».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that Umm Ar-Rubay‘ bint al-Barā', mother of Hārithah ibn
Surāqah, came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) and said: "O Messenger of Allah, will you not tell me about
Hārithah (who was killed in the battle of Badr)? If he is in Paradise, I
shall be patient; otherwise, I shall exert myself weeping over him." He
said: "O mother of Hārithah, there are gardens of various ranks in
Paradise, and your son has attained the Firdaus.”
Hadith Caption بيان الحديث
جاءت أم حارثة -رضي الله عنها- تسأل عن
حال ابنها بعد أن انتهى القتال فإن كان قد أصاب الجنة صبرت واحتسبتُ الأجرَ
عند الله، وإن كان غير ذلك اجتهدتُ عليه في البكاء كما يفعل غالب النساء،
فبشرها النبي -عليه الصلاة والسلام- بأنه في الجنة، وأنه أصاب الفردوس
الأعلى منها.
Mother of Hārithah (may Allah be
pleased with her) came asking about the status of her son after the
fighting had ended. If he attained Paradise, she would be patient and
wait for the reward from Allah; otherwise, she would weep bitterly over
his death as most women do. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) gave her the glad tidings that her son is in Paradise and
that he attained the highest level therein – the Firdaus.
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ الجنة جنان ومنازل، وأنَّ الشهداء
في أعلاها.
فضيلة
حارثة –رضي الله عنه-، وأنه أصاب الفردوس الأعلى.
معرفة ما
أعد الله للمتقين تُهوِّن مصائب الدنيا على المؤمنين.
من صفات
الداعية التبشير والتلطف بمن أصيب بمصيبة.
جواز
البكاء على الميت وإن كان قتيل المعركة يظن له الشهادة.
إذا رأى
المسلم أمرا لا يخالف الشريعة عند أهل الميت لم ينكره ويسكت عنه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6408 |
|
Hadith 1332 الحديث
الأهمية: أَتَدْرُونَ مَنِ المُفْلِسُ
Theme: Do you know who the bankrupt is? |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «أتدرون من المفلس؟» قالوا: المفلس فينا من
لا دِرْهَمَ له ولا متاع، فقال: «إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة
بصلاة وصيام وزكاة، ويأتي وقد شتم هذا، وَقَذَفَ هذا، وأكل مال هذا،
وسَفَكَ دم هذا، وضرب هذا، فيعطى هذا من حسناته، وهذا من حسناته، فإن فنيت
حسناته قبل أن يقضى ما عليه، أخذ من خطاياهم فطُرِحَتْ عليه، ثم طرح في
النار».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do you know who is the bankrupt?" They
said: "The bankrupt among us is the one who has neither money nor
property." He said: "Verily, the bankrupt of my Ummah are those who come
on the Day of Resurrection with prayers, fasting, and charity, but also
with insults, slander, consuming wealth unlawfully, shedding blood, and
beating others. The oppressed will each be given from his good deeds. If
his good deeds run out before justice is fulfilled, then some of their
sins will be cast upon him and he will be thrown into the Hellfire."
Hadith Caption بيان الحديث
يسأل النبي -صلى الله عليه وسلم-
الصحابة -رضوان الله عليهم- فيقول: أتدرون من المفلس؟ فأخبروه بما هو معروف
بين الناس، فقالوا: هو الفقير الذي ليس عند نقود ولا متاع.
فأخبرهم
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن المفلس من هذه الامة من يأتي يوم القيامة
بحسنات عظيمة، وأعمال صالحات كثيرة من صلاة وصيام وزكاة، فيأتي وقد شتم
هذا، وضرب هذا، وأخذ مال هذا، وقذف هذا، وسفك دم هذا، والناس يريدون أن
يأخذوا حقهم؛ فما لا يأخذونه في الدنيا يأخذونه في الآخرة، فيقتص لهم منه،
فيأخذ هذا من حسناته، وهذا من حسناته، وهذا من حسناته بالعدل والقصاص
بالحق، فإن فنيت حسناته أخذ من سيئاتهم فطرحت عليه، ثم طرح في النار.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) asked the Companions (may Allah be pleased with
them): Do you know who is the bankrupt? They gave him the expected
answer, which is that the bankrupt is the poor person who has no wealth
or property. He then told them that the bankrupt in this Ummah is the
one who comes on the Day of Judgment with abundant good deeds, such as
praying, fasting, and giving charity; but with an account of bad deeds
like insulting others, beating others, consuming others’ wealth without
right, accusing others of committing immoral acts, and killing others.
All of them will seek retribution, for whatever rights they do not
receive in the life of this world they will receive in the Hereafter.
So, retribution will be exacted against him and each of them will take
some of his good deeds. If his good deeds are not enough to settle the
score, then some of their own evil deeds will be cast on him then he
will be thrown in the fire of Hell.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من الوقوع في المحرمات، وخاصة
ما يتعلق بحقوق العباد المادية والمعنوية.
الوقوع في
المحرمات، وخاصة ظلم الناس والاعتداء عليهم يفسد الأعمال الصالحة ويضيع على
الفاعل أجرها ونفعها يوم القيامة.
استعمال
طريقة المحاورة التي تشوق السامع وتلفت نظره وتثير اهتمامه، وخاصة في
التربية والتوجيه.
الإفلاس
الحقيقي هو خسران النفس والأهل يوم القيامة.
معاملة
الله للخلق قائمة على العدل والحق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6454 |
|
Hadith 1333 الحديث
الأهمية: والذي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إنِّي
لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الجَنَّةِ وذَلِكَ أَنْ الجَنَّةَ
لَا يَدْخُلُهَا إلا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة
البيضاء في جلد الثور الأسود
Theme: By the One in Whose hand Muhammad's
soul is! I hope that you would be one-half of the inhabitants of
Paradise; for none shall enter Paradise except a Muslim soul, and you,
compared to the polytheists, are no more than a white hair on the skin
of a black ox |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: كنا
مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في قُبَّةٍ نحوا من أربعين، فقال:
«أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟» قلنا: نعم، قال: «أترضون أن تكونوا ثلث
أهل الجنة؟» قلنا: نعم، قال: «والذي نفس محمد بيده، إني لأرجو أن تكونوا
نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة، وما أنتم في أهل
الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود، أو كالشعرة السوداء في جلد
الثور الأحمر».
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported: There were about forty of us with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) in a tent when he said:
"Would it please you to be one-fourth of the inhabitants of Paradise?"
We said: 'Yes.' He said: "Would it please you to be one-third of the
inhabitants of Paradise?" We said: 'Yes.' Thereupon he said: "By the One
in Whose hand Muhammad's soul is! I hope that you would be one-half of
the inhabitants of Paradise; for none shall enter Paradise except a
Muslim soul, and you, compared to the polytheists, are no more than a
white hair on the skin of a black ox, or a black hair on the skin of a
red ox."
Hadith Caption بيان الحديث
جلس النبي -صلى الله عليه وسلم- مع
أصحابه في خيمة صغيرة، وكانوا قرابة أربعين رجلا، فسألهم -صلى الله عليه
وسلم-: هل ترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ قالوا: نعم، فقال: هل ترضون أن
تكونوا ثلث أهل الجنة؟ قالوا: نعم، فأقسم النبي -صلى الله عليه وسلم- بربه
ثم قال: إن لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة، والنصف الآخر من سائر الأمم،
فإن الجنة لا يدخلها إلا مسلم فلا يدخلها كافر، وما أنتم في أهل الشرك من
سائر الأمم إلا شيء يسير جدا، مثل به بالشعرة الواحدة المتميزة لونا في جلد
الثور المليء بالشعر".
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was sitting with about forty men of his
Companions in a small tent. He asked them: Would you like to be
one-fourth the inhabitants of Paradise? They replied in the affirmative.
Then he asked: Would you like to be one-third the inhabitants of
Paradise? They again replied in the affirmative. Then the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) swore by his Lord and said: I
hope that you would be one-half the inhabitants of Paradise, and the
other half from the other nations, for no one will enter Paradise except
Muslims, so the disbelievers will not enter therein. He then added that
Muslims, compared to the polytheists from all other nations, are very
little in number, just like the one single hair of a different color on
the hairy skin of an ox.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز التدرج وتكرار البشارة مرة بعد مرة
ليكون أدعى لتجديد الشكر مرة بعد مرة.
المسلمون
من أمة محمد -صلى الله عليه وسلم- هم أكثر أهل الجنة، وهذا دليل على مكانة
هذه الأمة.
لا يدخل
الجنة إلا نفس مسلمة مؤمنة.
جواز
الحلف بغير استحلاف؛ لتأكيد الحديث باليمين.
استحباب
ضرب المثل لتقريب الفهم للسامعين.
قال
العلماء: كل رجاء جاء عن الله -تعالى- أو عن النبي -صلى الله عليه وسلم-
فهو حاصل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6455 |
|
Hadith 1334 الحديث
الأهمية: إذا أَحَبَّ اللهُ -تعالى- العَبْدَ،
نَادَى جِبْرِيلَ: إنَّ اللهَ تعالى يُحِبُّ فلانا، فَأَحْبِبْهُ،
فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، فَيُنَادِي في أَهْلِ السَّمَاءِ: إنَّ اللهَ
يًحِبُّ فلانا، فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ
يُوضَعُ لَهُ القَبُولُ في الأرض
Theme: If Allah, the Almighty, loves a slave,
He calls out to Jibrīl and says: Verily, Allah, the Almighty, loves
so-and-so; so love him. So, Jibrīl loves him and announces to the
inhabitants of the heavens: Verily, Allah loves so- and-so; so love him;
and the inhabitants of the heavens (the angels), thus, love him, and
then he is granted acceptance on earth |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا:
«إذا أحب الله تعالى العبد، نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا،
فأحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلاناً،
فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ».
وفي رواية
لمسلم: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ اللهَ تعالى إذا أحب
عبدًا دعا جبريل، فقال: إني أحب فلانا فَأَحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، ثم ينادي
في السماء، فيقول: إن الله يحب فلاناً فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع
له القَبُولُ في الأرضِ، وإذا أبغض عبدا دعا جبريل، فيقول: إني أبغض فلاناً
فأبغضه. فيبغضه جبريل، ثم ينادي في أهل السماء: إن الله يبغض فلاناً
فأبغضوه، ثم تُوضَعُ له البَغْضَاءُ في الأرض».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "If Allah, the Almighty, loves a slave, He calls out to
Jibrīl and says: 'Verily, Allah, the Almighty, loves so-and-so; so love
him.' So, Jibrīl loves him and announces to the inhabitants of the
heavens: 'Verily, Allah loves so- and-so; so love him;' and the
inhabitants of the heavens (the angels), thus, love him, and then he is
granted acceptance on earth." A narration of Muslim reads: The Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, if
Allah, the Almighty, loves a slave, He calls Jibrīl and says: 'I love
so-and-so; so love him.' Jibrīl, thus, loves him. Then Jibrīl announces
in the heavens saying: 'Allah loves so-and-so; so love him;' then the
inhabitants of the heavens (the angels) also love him; and then he is
granted acceptance on earth. And if Allah hates a slave, He calls Jibrīl
and says: 'I hate so- and-so, so hate him.' Jibrīl, thus, hates him.
Then Jibrīl announces among the inhabitants of the heavens: 'Allah hates
so- and-so, so hate him.' Then he becomes the object of hatred on
earth."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله -تعالى- إذا أحب شخصًا نادى
جبريل، وهذا تفضيل له على الملائكة، إني أحب فلانًا فأحبه، فيحبه جبريل، ثم
ينادي جبريل في أهل السماء: إن الله يحب فلانًا فأحبوه، فيحبه أهل السماء،
وهم الملائكة، ثم يوضع له القبول في الأرض فيحبه أهل الأرض من أهل الإيمان
والدين،
وإذا أبغض
الله أحدًا فمقته وكرهه نادى جبريل: إني أبغض فلانًا فأبغضه، فيُبغضه
جبريل، تبعًا لبغض الله له، ثم ينادي جبريل في أهل السماء: إن الله يبغض
فلانًا فأبغضوه، فيبغضه أهل السماء، ثم يوضع له البغضاء في الأرض، فيبغضه
ويكرهه أهل الأرض.
When Allah, the Almighty, loves
someone, He calls out to Jibrīl – and this is a preference for him over
the other angels – and says: "I love so-and-so, so love him." So Jibrīl
loves him and calls out to the inhabitants of the heavens that Allah
loves so-and-so, so they too must love him. Then all the inhabitants of
the heavens (the angels) love him. Then he is granted acceptance on
earth, so he becomes loved by the people on earth from among the
believers and religious ones. When Allah hates someone, He calls out to
Jibrīl and says: "I hates so-and-so, so hate him." So Jibrīl hates him,
in accordance with the hatred of Allah for that person. Then Jibrīl
calls out to the inhabitants of the heavens and tells them that Allah
hates so-and-so, so they too must hate him, and they, thus, hate him.
Then hatred for him is placed on the earth and he becomes hated and
loathed by the people on earth.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات صفة المحبة والبغض والكلام لله رب
العالمين.
طاعة
الملائكة لله مطلقة لا تردد فيها.
جبريل
-عليه السلام- مقدَّم الملائكة، ومبلغ عن الله فيما يوحيه إلى عباده.
من أحبه
الله أحبه أهل السماء والأرض، ومن أبغضه الله أبغضه أهل السماء والأرض.
العبرة في
محبة الإنسان وبغضه إنما هي لأهل الفضل والخير، ولا يقدح في ذلك كراهية
الفساق للرجل الصالح.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6458 |
|
Hadith 1335 الحديث
الأهمية: إِذَا أَنْفَقَ الرجلُ على أَهْلِهِ
نَفَقَةً يَحْتَسِبُهَا فهي له صَدَقَةٌ
Theme: If a man spends something on his
family, seeking reward from Allah for it, it shall be recorded for him
as charity |
عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إذا أَنْفَقَ الرجلُ على أهله نَفَقَةً يَحْتَسِبُهَا فهي له
صَدَقَةٌ».
Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If a man spends something on his family,
seeking reward from Allah for it, it shall be recorded for him as
charity."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا أنفق الرجل على أهله الذين تلزمه
نفقتهم كزوجه وولده، وغيرهم كذلك، وهو يتقرب بذلك إلى الله -تعالى- ويحتسب
عنده أجر ما ينفق فإنه يُجزى بهذه النفقة كأجر الصدقة على الفقراء ونحوهم
من وجوه البر.
If a man spends on his family members
whom he is required to support, as well as others, thereby seeking
closeness to Allah, the Almighty, and desiring His reward, he shall be
rewarded for his spending as if he has given charity to the poor and the
like.
Applied Traditions آثار الحديث
حصول الأجر والثواب بالإنفاق على الأهل.
المؤمن
يبتغي في عمله وجه الله وما عنده من الأجر والثواب.
A believer attains a reward for
providing for his family, as he seeks Allah’s pleasure and reward by his
work.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6460 |
|
Hadith 1336 الحديث
الأهمية: إذا تَقَرَّب العبدُ إليَّ شِبْرا
تَقَرَّبْتُ إليه ذِرَاعًا، وإذا تَقَرّبَ إليَّ ذِرَاعًا تَقَرّبْتُ
مِنْهُ بَاعًا، وإذا أتاني يَمْشِي أَتَيْتُه هَرْوَلَةً
Theme: If the slave draws closer to Me by a
hand-span, I shall draw closer to him by a cubit; and if he draws closer
to Me by a cubit, I shall draw closer to him by the span of two
outstretched arms. If he comes to Me walking, I shall come to him
running |
عن أنس بن مالك وأبي هريرة -رضي الله
عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- فيما يرويه عن ربه -عز وجل- قال:
«إذا تَقَرَّبَ العبدُ إليَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إليه ذِرَاعًا، وإذا
تَقَرَّبَ إليَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وإذا أتاني يمشي
أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً».
Anas ibn Mālik and Abu Hurayrah (may
Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah, the Almighty,
said: "If the slave draws closer to Me by a hand-span, I shall draw
closer to him by a cubit; and if he draws closer to Me by a cubit, I
shall draw closer to him by the span of two outstretched arms. If he
comes to Me walking, I shall come to him running."
Hadith Caption بيان الحديث
من تقرَّب إلى الله بشيء من الطاعات ولو
قليلًا قابله الله بأضعاف من الإِثابة والإِكرام، وكلما زاد في الطاعة زاده
في الثواب، وأسرع برحمته وفضله، وهذا التفسير بناءً على أن الحديث ليس من
أحاديث الصفات كما هو مذهب جمع من أهل السنة والجماعة المثبتين للصفات،
ومنهم ابن تيمية، وعند طائفة أخرى إثبات صفة الهرولة لله تعالى دون الخوض
في كيفيتها.
Whoever draws near to Allah with acts
of obedience, even if small, Allah will multiply them and reward him
greatly. The more he obeys Allah, the more Allah increases his reward
and hastens to him with His mercy and favor. This interpretation is
based on the premise that this Hadīth is not one about the Attributes of
Allah, as is the approach of a group of the scholars of Ahl As-Sunnah Wa
al-Jamā‘ah who affirm the divine attributes, including Ibn Taymiyyah.
Another group affirmed the attribute of running for Allah, the Almighty,
without asking 'how'.
Applied Traditions آثار الحديث
الدلالة على كرم الله عز وجل حيث يُعطِي
الكثير في مقابلة القليل.
إثبات صفة
المجيء والإتيان، ونحن نؤمن بها دون تكييف أو تحريف أو تعطيل أو تمثيل، وهي
صفة ثابتة بالكتاب والسنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث أنس -رضي الله عنه- رواه البخاري .
حديث أبي
هريرة -رضي الله عنه- متفق
عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6461 |
|
Hadith 1337 الحديث
الأهمية: إذا كان يَوْمُ القِيَامَةِ دَفَعَ
اللهُ إلى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيًّا أو نَصْرَانِيًّا، فيقول: هذا
فِكَاكُكَ مِنَ النَّارِ
Theme: On the Day of Resurrection, Allah will
deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: This is your
ransom from Hellfire |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إذا كان يومُ القيامة دفع اللهُ إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا،
فيقول: هذا فِكَاكُكَ من النار».
وفي
رواية: «يجيء يومَ القيامة ناسٌ من المسلمين بذنوبٍ أمثالِ الجبال يغفرها
الله لهم».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "On the Day of Resurrection, Allah will
deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: 'This is your
ransom from Hellfire.'" Another narration reads: "On the Day of
Resurrection, there will come people from the Muslims with sins as huge
as mountains, and Allah will forgive them."
Hadith Caption بيان الحديث
مَعنَاهُ مَا جَاءَ في حديث أَبي هريرة
- رضي الله عنه: «لِكُلِّ أَحَدٍ مَنْزلٌ في الجَنَّةِ، وَمَنْزِلٌ في
النَّارِ، فَالمُؤْمِنُ إِذَا دَخَلَ الجَنَّةَ خَلَفَهُ الكَافِرُ في
النَّارِ؛ لأنَّهُ مُسْتَحِقٌّ لِذَلِكَ بِكفْرِهِ» ومعنى «فِكَاكُكَ»:
أنَّكَ كُنْتَ مُعَرَّضًا لِدُخُولِ النَّارِ، وَهَذَا فِكَاكُكَ؛ لأنَّ
الله تَعَالَى، قَدَّرَ للنَّارِ عَدَدًا يَمْلَؤُهَا، فَإذَا دَخَلَهَا
الكُفَّارُ بِذُنُوبِهِمْ وَكُفْرِهِمْ، صَارُوا في مَعنَى الفِكَاك
للمُسْلِمِينَ، والله أعلم".
The meaning of this Hadīth is
explained in the report of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him)
which reads: "Each person has an abode in Paradise and an abode in Hell.
If the believer enters Paradise, the disbeliever in Hell will take his
place in it, because he deserves that due to his disbelief." "This is
your ransom from the Hellfire" means that you were exposed to the risk
of entering Hell, but this is your ransom. This is because Allah, the
Almighty, decreed a number of inmates to enter Hell and fill it. When
the disbelievers enter it because of their disbelief and sins, they will
become like ransom for the Muslims. Allah knows best.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله يغفر ذنوب المسلمين بفضله
ويسقطها عنهم، ويضع على الكفار مثلها بكفرهم وذنوبهم، فيدخلهم النار
بعملهم؛ لأن الكفار هم العاملون بمعصية الله والداعون لها غالبا.
تشريف
الله عز وجل لهذه الأمة.
هوان
اليهود والنصارى الذين حرفوا كلام الله، وقتلوا رسله، ولذلك هم قرابين
يُفتدى بهم المسلمون.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6462 |
|
Hadith 1338 الحديث
الأهمية: كنا قعودا حول رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- ومعنا أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- في نفر، فقام رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- من بين أظهرنا فأبطأ علينا
Theme: We were sitting around the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and Abu Bakr and
‘Umar (may Allah be pleased with both of them) were also there. The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) got up
and left, and he was too late in coming back |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كنا
قعودا حول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومعنا أبو بكر وعمر -رضي الله
عنهما- في نفر، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من بين أظهرنا فأبطأ
علينا، وخشينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع،
فخرجت أبتغي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حتى أتيت حائطا للأنصار لبني
النجار، فَدُرْتُ به هل أجد له بابا؟ فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط
من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير - فاحتفرت، فدخلت على رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- فقال: «أبو هريرة؟» فقلت: نعم، يا رسول الله، قال:
«ما شأنك؟» قلت: كنت بين أَظْهُرِنَا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أنْ
تُقْتَطَعَ دُونَنَا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط، فاحتفرت
كما يحتفر الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي. فقال: «يا أبا هريرة» وأعطاني
نعليه، فقال: «اذهب بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ، فمن لقيت من وراء هذا الحائط
يشهد أن لا إله إلا الله مُسْتَيْقِنًا بها قلبه، فبَشِّرْهُ بالجنة...وذكر
الحديث بطوله
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: We were sitting around the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and Abu Bakr and ‘Umar (may
Allah be pleased with both of them) were also there. The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) got up and left, and
he was too late in coming back. We feared that he might have been
attacked by some enemy when we were not with him. Being alarmed, we got
up. I was the first to be alarmed, so I went out to look for the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and
came to a garden belonging to the Ansāri tribe of Banu An-Najjār. I went
around it looking for a gate, but failed to find one. Seeing a streamlet
flowing into the garden from a well outside, I drew myself together like
a fox, and slunk into (the place) where the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) was. He said: "Is that you Abu
Hurayrah?" I replied: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "What is the
matter with you?" I replied: "You were among us but got up and went away
and were late, so fearing that you might have been attacked by some
enemy when we were not with you, so we were alarmed. I was the first to
be alarmed. So when I came to this garden, I drew myself together as a
fox does, and these people are following me." He said: "O Abu Hurayrah!"
and gave me his sandals and said: "Take these sandals of mine, and when
you meet anyone outside this garden who testifies that there is no god
but Allah, being assured of it in his heart, give him the glad tidings
of entering Paradise." Then he mentioned the Hadīth in full.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- جالسا
في أصحابه في نفر منهم، ومعه أبو بكر وعمر، فقام النبي -صلى الله عليه
وسلم- ثم أبطأ عليهم، فخشوا أن يكون أحد من الناس أخذه
دونهم وتأذى؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- مطلوب من جهة
المنافقين، ومن جهة غيرهم من أعداء الدين، فقام الصحابة -رضي الله عنهم-
فزعين، فكان أول من فزع أبو هريرة -رضي الله عنه- حتى أتى حائطًا لبني
النجار، فجعل يطوف به لعله يجد باباً مفتوحًا فلم يجد، ولكنه وجد فتحة
صغيرة في الجدار يدخل منها الماء، فضم جسمه حتى دخل فوجد النبي -صلى الله
عليه وسلم-، فقال له: "أبو هريرة؟"، قال: نعم. فأعطاه نعليه عليه الصلاة
والسلام أمارة وعلامة أنه صادق فيما سيخبر به، وقال له: "اذهب بنعلي هاتين،
فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا به قلبه،
فبشره بالجنة". لأن الذي يقول هذه الكلمة مستيقنًا بها قلبه لابد أن يقوم
بأوامر الله، ويجتنب نواهي الله؛ لأنه يقول: لا معبود بحق إلا الله، وإذا
كان هذا معنى هذه الكلمة العظيمة فإنه لابد أن يعبد الله عز وجل وحده لا
شريك له؛ أما من قالها بلسانه ولم يوقن بها قلبه فإنها لا تنفعه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was sitting among a small group of his
Companions, along with Abu Bakr and ‘Umar. He got up and was late in
returning back, so they feared that someone might have taken him while
he was alone and harmed him, as the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was wanted by the hypocrites as well as by the
enemies of Islam. So, the Companions (may Allah be pleased with him) got
up in a state of panic, and the first one was Abu Hurayrah, may Allah be
pleased with him. He came to a garden belonging to Banu An-Najjār and
began circling around it looking for an open door, but he did not find
any. However, he did find a small opening in the wall, through which
water was entering the garden. He squeezed his body through it and found
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) whereupon he
said: "Is that you Abu Hurayrah?" to which he replied in the
affirmative. he then gave him his sandals, as a sign and an indication
that the information he was to convey (from the Prophet) was true, and
said: "Take these sandals of mine, and when you meet anyone outside this
garden who testifies that there is no god but Allah, being assured of it
in his heart, give him the glad tidings of entering Paradise." This is
because whoever makes this declaration with certainty in his heart must
abide by the commands of Allah and avoid His prohibitions, since he
actually says: "There is no god but Allah." Since this is the meaning of
this magnificent statement, then it is a must that the Muslim worships
Allah, the Almighty, alone and without a partner. Whoever says it with
his tongue without certainty in his heart, then it does not benefit him.
Applied Traditions آثار الحديث
شدة حب الصحابة -رضي الله عنهم- لرسول
الله -صلى الله عليه وسلم- وحرصهم على سلامته من كل مكروه.
الإيمان
الصحيح يدخل الجنة إما ابتداء بمغفرة الله، وإما بعد دخول النار.
مشروعية
البشارة بالخبر السار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6464 |
|
Hadith 1339 الحديث
الأهمية: انطلقَ ثلاثةُ نَفَرٍ ممن كان قبلكم حتى
آواهم المبِيتُ إلى غَارٍ فدخلوه، فانحدَرَتْ صخرةٌ من الجبل فسَدَّتْ
عليهم الغار
Theme: Three men from those who were before
you set out on a journey until night came and they had to enter a cave
to take shelter therein. A rock rolled down from the mountain and
blocked the entrance to the cave |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «انطلق ثلاثة نفر ممن كان
قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه، فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم
الغار، فقالوا: إنَّهُ لاَ يُنْجِيكُمْ من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله
بصالح أعمالكم.
قال رجل
منهم: اللهُمَّ كان لي أبوان شيخان كبيران، وكنتُ لاَ أَغْبِقُ قبلهما
أهلا، ولا مالا فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أَرِحْ عليهما حتى ناما، فحلبت
لهما غَبُوقَهُمَا فوجدتهما نائمين، فكرهت أن أوقظهما وأَنْ أغْبِقَ قبلهما
أهلا أو مالا، فلبثت -والقدح على يدي- أنتظر استيقاظهما حتى بَرِقَ
الفَجْرُ والصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْن عند قدمي، فاستيقظا فشربا غَبُوقَهُما،
اللَّهُمَّ إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فَفَرِّجْ عنا ما نحن فيه من هذه
الصخرة، فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه.
قال
الآخر: اللَّهُمَّ إنَّهُ كانت لي ابنة عم، كانت أحب الناس إليَّ -وفي
رواية: كنت أحبها كأشد ما يحب الرجال النساء- فأردتها على نفسها فامتنعت
مني حتى أَلَمَّتْ بها سَنَةٌ من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار
على أنْ تُخَلِّيَ بيني وبين نفسها ففعلت، حتى إذا قدرت عليها -وفي رواية:
فلما قعدت بين رجليها- قالتْ: اتَّقِ اللهَ ولاَ تَفُضَّ الخَاتَمَ إلا
بحقه، فانصرفت عنها وهي أحب الناس إليَّ وتركت الذهب الذي أعطيتها،
اللَّهُمَّ إنْ كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافْرُجْ عَنَّا ما نحن فيه،
فانفرجت الصخرة، غير أنهم لا يستطيعون الخروج منها.
وقال
الثالث: اللَّهُمَّ استأجرت أُجَرَاءَ وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك
الذي له وذهب، فَثمَّرْتُ أجره حتى كثرت منه الأموال، فجاءني بعد حين،
فقال: يا عبد الله، أدِّ إِلَيَّ أجري، فقلت: كل ما ترى من أجرك: من الإبل
والبقر والغنم والرقيق، فقال: يا عبد الله، لا تَسْتَهْزِىءْ بي! فقلت: لاَ
أسْتَهْزِئ بك، فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا، الَلهُمَّ إنْ كنت
فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافْرُجْ عَنَّا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة فخرجوا
يمشون».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) say: "Three men from those who were
before you set out on a journey until night came and they had to enter a
cave to take shelter therein. A rock rolled down from the mountain and
blocked the entrance to the cave. They said: 'Nothing will save you from
this rock except that you supplicate Allah by virtue of your righteous
deeds.' Thereupon, one of them said: 'O Allah, I had parents who were
old, and I used to offer them milk before any of my children or slaves.
One day, I went far away in search of grazing and did not come back
until they had slept. When I milked as usual and brought the drink I
found them both asleep. I hated to disturb them and also disliked to
give milk to my children or slaves before them. My children were crying
out of hunger at my feet, but I waited with the bowl in my hand for them
to wake up until the break of dawn. When they woke up, they drank their
milk. O Allah, if I did so out of seeking Your pleasure, then relieve us
from the distress caused by the rock.' The rock moved slightly but they
were unable to get out. The next man said: 'O Allah, I had a female
cousin whom I loved more than anyone else (in another version he said:
whom I loved as much as a man can ever love a woman). I tried to have
sexual intercourse with her but she refused. Hard pressed in a year of
famine, she approached me. I gave her one hundred and twenty dinars on
condition that she would submit herself to me. She agreed and when I sat
between her legs (for sexual intercourse), she said: Fear Allah and do
not break the seal except with its due right. I moved away from her
despite my great passion for her, and I let her keep the money I had
given her. O Allah, if I did that out of seeking Your pleasure, then,
remove the distress we are in.' The rock moved aside but they were still
unable to get out. The third man said: 'O Allah, I hired some laborers
and paid them their wages except one of them who left without taking his
dues. I invested his wages and it generated much money. After a long
time, he came to me and said: O slave of Allah! Pay me my dues. I said:
All that you see is yours including the camels, cattle, goats, and
slaves. He said: O slave of Allah! Do not ridicule me. I assured him
that I was not ridiculing him. So, he took all the things and went away.
He spared nothing. O Allah, if I did so out of seeking Your pleasure,
then relieve us of our distress.' The rock moved aside and they got out
walking freely."
Hadith Caption بيان الحديث
انطلق ثلاثة رجال، فدفعهم طلب البيات
إلى أن يلجأوا إلى الكهف، فانحدَرَتْ صخرةٌ من الجبل فسَدَّتْ عليهم الكهف،
ولم يستطيعوا أن يزحزحوها؛ لأنها صخرة كبيرة، فرأوا أن يتوسلوا إلى الله
-سبحانه وتعالى- بصالح أعمالهم.
أما الأول
فذكر أن له أبوين شيخين كبيرين وكان له غنم، فكان يسرح فيها ثم يرجع في آخر
النهار، ويحلب الغنم، ويعطي أبويه- الشيخين الكبيرين- ثم يعطي بقية أهله
وماله، فيقول: بعد بي طلب الشجر الذي يرعاه. فرجع، فوجد أبويه قد ناما،
فنظر، هل يسقي أهله وماله قبل أبويه، أو ينتظر حتى برق الفجر، فاختار أن
ينتظر حتى يطلع الفجر -وهو ينتظر استيقاظ أبويه-، فلما استيقظا وشربا اللبن
سقى أهله وماله، ثم قال: اللهم إن كنت مخلصاً في عملي هذا- فعلته من أجلك-
فافرج عنا ما نحن فيه، انفرجت الصخرة، لكن انفراجًا لا يستطيعون الخروج
منه.
أما
الثاني: فتوسل إلى الله عز وجل بالعفة التامة، وذلك أنه كان له ابنة عم،
وكان يحبها حبًّا شديدًا كأشد ما يحب الرجال النساء "فأرادها على نفسها"،
أي أرادها- والعياذ بالله- بالزنا؛ ليزني بها، ولكنها لم توافق وأبت، ثم
أصابها فقر وحاجة فاضطرت إلى أن تجود بنفسها في الزنا من أجل الضرورة، وهذا
لا يجوز، ولكن على كل حال، هذا الذي حصل، فجاءت إليه، فأعطاها مائة وعشرين
دينارا من أجل أن تمكنه من نفسها، ففعلت من أجل الحاجة والضرورة، فلما جلس
منها مجلس الرجل من امرأته على أنه يريد أن يفعل بها، قالت له هذه الكلمة
العجيبة العظيمة: "اتق الله، ولا تفض الخاتم إلا بحقه"، فقام عنها وهي أحب
الناس إليه، لكن أدركه خوف الله -عز وجل- وترك لها الذهب الذي أعطاها، ثم
قال: "اللهم إن كنت فعلت هذا لأجلك فافرج عنا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة،
إلا أنهم لا يستطيعون الخروج".
وأما
الثالث: فتوسل إلى الله -سبحانه وتعالى- بالأمانة والإصلاح والإخلاص في
العمل، فإنه يذكر أنه استأجر أجراء على عمل من الأعمال، فأعطاهم أجورهم،
إلا رجلًا واحدًا ترك أجره فلم يأخذه، فقام هذا المستأجر فثمر المال، فصار
يتكسب به بالبيع والشراء وغير ذلك، حتى نما وصار منه إبل وبقر وغنم ورقيق
وأموال عظيمة. فجاءه بعد حين، فقال له: يا عبد الله أعطني أجري، فقال له:
كل ما ترى فهو لك، من الإبل والبقر والغنم والرقيق، فقال: لا تستهزئ بي،
الأجرة التي لي عندك قليلة، كيف لي كل ما أرى من الإبل والبقر والغنم
والرقيق؟ لا تستهزيء بي. فقال: هو لك، فأخذه واستاقه كله ولم يترك له
شيئًا، ثم قال: "اللهم إن كنت فعلت ذلك من أجلك فافرج عنا ما نحن فيه،
فانفرجت الصخرة، وانفتح الباب، فخرجوا يمشون"؛ لأنهم توسلوا إلى الله بصالح
أعمالهم التي فعلوها إخلاصاً لله -عز وجل-.
Three men set out on a journey.
Seeking shelter for the night, they resorted to a cave. A big rock
rolled down the mountain and blocked the entrance to the cave. They were
not able to move the rock because of its enormous size. So, they decided
that they would supplicate to Allah by virtue of the good deeds that
they did. The first man mentioned that he had two elderly parents,
and had some sheep that he used to take for grazing in the morning and
then return at the end of the day. He used to milk the sheep and give
the milk to his parents, then he would give the remaining milk to his
family and slaves. He said: "One day, I went far away in search of
grazing," then he came back and found that his parents had slept. He
wondered whether he should let his family drink before his parents or
wait until dawn. He chose to wait until dawn, and
waited for his parents to wake up. When they woke up at dawn,
they drank their milk, then he let his family and slaves drink too. The
man then said: O Allah, If I was sincere in doing this, and did this for
Your sake, then relieve us from our distress. The rock moved slightly,
but not enough to enable them to get out of the cave. As for the
second man, he supplicated to Allah by virtue of perfect chastity. He
had a female paternal cousin whom he loved intensely, more than any man
can ever love a woman. He wanted to have sexual intercourse with her
unlawfully, and she refused. Thereafter, she became impoverished and
needy, so she was forced to offer herself to commit fornication out of
need, and this is not permissible, however this is what happened. She
went to him, and he offered her a hundred and twenty dinars (gold coins)
in return for having sexual intercourse with her, and she accepted only
out of need. So, when he sat before her where a man sits to have sexual
intercourse with his wife, she said these amazing words: "Fear Allah,
and do not break the seal except with its due right." So he got up and
moved away from her, although she was the most beloved person to him.
However, fear of Allah overcame him and he left her the gold that he had
given her. He then said: O Allah, if I did this for your sake, then
remove the distress that we are in. The rock moved a little bit more,
but they were still unable to get out. As for the third man, he
supplicated to Allah by virtue of his honesty, righteousness, and
sincerity in his actions. He recounted that he had hired workers to do
some tasks. He gave them their wages, except for one man who left
without taking his wages. So he invested his money in trade and
otherwise until it increased into camels, cows, sheep, and slaves. After
a long time, the worker came to him and said: O slave of Allah, pay me
my dues. He said: All that you see is yours including the camels,
cattle, goats, and slaves. The worker said: O slave of Allah, do not
ridicule me. The wages that you owe me is a small amount, how can I have
all of this that I see of camels, cows, sheep, and slaves. Do not mock
me. He said: It is yours. So, the worker took everything and went away,
leaving nothing for him. Then he said:
O Allah, if I did so out of seeking Your pleasure, then relieve
us of our distress. The rock moved aside and they got out walking freely
because they supplicated to Allah by virtue of their righteous actions
that they did sincerely for the sake of Allah, the Almighty.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الدعاء وقت الكرب وغيره،
والتوسل إلى الله -تعالى- بصالح العمل.
فضيلة بر
الوالدين وفضل خدمتهما وإيثارهما على من سواهما من الولد والزوجة.
الحض على
العفاف عن المحرمات، ولا سيما بعد القدرة عليها، وترك ذلك لله -تعالى-
خالصًا.
فضل حسن
العهد وأداء الأمانة، والسماحة في المعاملة.
استجابة
دعاء من توجه إلى الله -تعالى- بصدق وإخلاص في الشدائد، ولا سيما من سبق له
عمل صالح.
إثبات
كرامات أولياء الله الصالحين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6465 |
|
Hadith 1340 الحديث
الأهمية: واللهِ لو تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ،
لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا ولَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، ومَا تَلَذَّذْتُمْ
بالنِّسَاءِ عَلَى الفُرُشِ، ولَخَرَجْتُمْ إلى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ
إلى اللهِ تَعَالَى
Theme: By Allah! If you knew what I know, you
would laugh little and weep much; you would not enjoy women in bed; and
you would go out to the open plains loudly imploring Allah, the Almighty |
عن أبي ذر -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إِنِّي أرى ما لا ترون، أَطَّتِ السماء وحُقَّ لها أَنْ تَئِطَّ، ما فيها
موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجداً لله -تعالى- والله لو تعلمون
ما أعلم لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً، وما تلذذتم بالنساء على الفُرُشِ،
ولخرجتم إلى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إلى الله تعالى».
Abu Dharr (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: “I see what you do not see. The sky has squeaked, and it has
every right to do so, for it does not have a space of four fingers where
there is no angel prostrating his forehead before Allah, the Almighty.
By Allah! If you knew what I know, you would laugh little and weep much;
you would not enjoy women in bed; and you would go out to the open
plains loudly imploring Allah, the Almighty.”
Hadith Caption بيان الحديث
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
إني أبصر وأعلم ما لا تبصرون ولا تعلمون، حصل للسماء صوت كصوت الرحل إذا
رُكب عليه، ويحق لها ذلك؛ فما فيها موضع أربع أصابع إلا وفيه ملك واضع
جبهته ساجداً لله -تعالى-، والله لو تعلمون ما أعلم من عظم جلال الله
-تعالى- وشدة انتقامه ومن أمور الغيب، لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً خوفاً
من سطوته -سبحانه وتعالى-، وما تلذذتم بالنساء على الفرش من شدة الخوف،
ولخرجتم إلى الطرقات ترفعون أصواتكم بالاستغاثة إلى الله -تعالى-.
In this Hadīth, the Messenger of Allah
(may Allah’s peace and blessings be upon him) addressed his Companions,
saying: I see and know what you do not see or know. The sky made a sound
resembling the sound of saddle when it is mounted, and it has the right
to do so, for indeed it has no space of four fingers where no angel is
there prostrating his forehead before Allah, the Almighty. By Allah! If
you knew what I know about the greatness of Allah and the severity of
His revenge and punishment, as well as other things of the unseen, you
would laugh little and weep much, out of fear of His might and wrath;
you would not enjoy intercourse with women, because of your intense
fear; and you would go out to the streets, crying and begging your Lord
for refuge and mercy.
Applied Traditions آثار الحديث
إن المؤمن بقدر ما يعلم عن الله -تعالى-
من عظمة وجلال، يزداد خوفه من عقابه.
من صفات
المؤمن الخوف والهيبة من الله -تعالى-.
غيَّب
الله عن الناس حقائق الآخرة؛ ليكون التكليف أقوى، ويحصل الثواب والعقاب.
الملائكة
طائعون لله ساجدون له لا يغفلون عن ذكره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6466 |
|
Hadith 1341 الحديث
الأهمية: الإيمانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ أو بِضْعٌ
وسِتُونَ شُعْبَة
Theme: Faith has over seventy branches, or
over sixty branches |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «الإيمانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ أو بِضْعٌ
وسِتُونَ شُعْبَةً: فَأَفْضَلُهَا قَوْلُ: لا إله إلا الله، وَأَدْنَاهَا
إِمَاطَةُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، وَالحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ
الإِيمَانِ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Faith has over seventy branches –or over
sixty branches – the best of which is saying: there is no god but Allah;
and the least of which is the removal of harmful objects from the way;
and modesty is a branch of faith."
Hadith Caption بيان الحديث
الإيمان ليس خصلة واحدة، أو شعبة واحدة،
ولكنه شعب كثيرة، بضع وسبعون، أو بضع وستون شعبة، ولكن أفضلها كلمة واحدة:
وهي لا إله إلا الله، وأيسرها إزالة كل ما يؤذي المارين، من حجر، أو شوك،
أو غير ذلك من الطريق، والحياء شعبة من الإيمان.
Faith is not one trait or one branch;
rather, it has many branches that are over seventy or over sixty.
However, the best of these branches is one statement: "There is no god
but Allah" and the least of these branches is removing what harms people
from the road, such as stones, thorns, or other than that. Modesty is
also a branch of faith.
Hadith Caption بيان الحديث
الإيمان مراتب بعضها فوق بعض في
الأهمية.
الإيمان
عند أهل السنة قول وعمل واعتقاد.
الإيمان
دافع وضابط للعمل الصالح.
الإيمان
يتجزأ ولذلك فهو يزيد وينقص.
الإيمان
أمر مكتسب.
فضيلة
الحياء والحث على التخلق به.
Imān has several levels, some of which
are more important than the others According to Ahl-us-Sunnah, faith
consists of statements, acts, and belief. Imān motivates and
regulates good deeds. Imān is divisible, thereby it increases and
decreases. Imān is acquired. It shows the merit of bashfulness and
urges Muslims to adopt it.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6468 |
|
Hadith 1342 الحديث
الأهمية: مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى
ظَهْرِ طَرِيقٍ، فقالَ: واللهِ لأُنَحِّيَنَّ هَذَا عَنِ المسلمينَ لَا
يُؤْذِيهِمْ، فَأُدْخِلَ الجَنَّةَ
Theme: A man passed by a branch of a tree on
a road, so he said: By Allah, I will move this away from the path of
Muslims so that it would not harm them. So he was admitted to Paradise |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لقد رأيت رجلا يَتَقَلَّبُ في الجنة في شجرة
قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين».
وفي
رواية: «مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق، فقال: والله لأُنَحِّيَنَّ هذا عن
المسلمين لا يؤذيهم، فَأُدْخِلَ الجنة».
وفي
رواية: «بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخَّرَهُ فشكر الله
له، فغفر لهُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "I saw a man enjoying himself in Paradise for cutting a
tree that was in the middle of the road and harming Muslims.''
Another narration reads: "A man passed by a branch of a tree lying in
the middle of a road, so he said: 'By Allah, I will move this away from
the path of Muslims so that it would not harm them.' So he was admitted
to Paradise.'' A third narration reads: "While a man was walking on a
road, he saw a thorny branch on the road and he removed it, so Allah was
thankful to him so He granted him forgiveness.''
Hadith Caption بيان الحديث
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلًا
في الجنة يتنقل فيها بسبب شجرة قطعها كانت تؤذي المسلمين، وغفر الله له
بسبب غصن أزاله عن طريق المسلمين، سواء كان هذا الغصن من فوق، يؤذيهم من
عند رؤوسهم، أو من أسفل يؤذيهم من جهة أرجلهم؛ أبعده ونحاه، فشكر الله له
ذلك، وأدخله الجنة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) saw a man moving around in Paradise because of
cutting a tree that was harming Muslims. Another narration of the Hadīth
says that a man was admitted to Paradise and Allah granted him
forgiveness because of a branch that he removed from the path of
Muslims, whether the branch was dangling from a tree and harming their
heads or lying on the road and harming their legs. He removed it away
from their path, so Allah was thankful to him for doing that and He
admitted him into Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل إزالة ما يؤذي الناس في مرورهم من
الطريق، والحث على فعل كل ما ينفع المسلمين ويبعد عنهم الضرر.
الإسلام
دين النظافة وحماية البيئة والسلامة العامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → الرواية الأولى: رواها مسلم.
الرواية
الثانية: رواها مسلم.
الرواية
الثالثة: متفق عليها. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim with its two versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6469 |
|
Hadith 1343 الحديث
«هل رأى
أحدٌ منكم من رؤيا؟» فَيَقُصُّ عليه من شاء الله أن يَقُص، وإنه قال. لنَّا
ذات غَدَاة: «إنه أتَاني اللَّيلة آتِيَان، وإنَّهما قالا لي: انْطَلق،
وإني انْطَلَقت معهما»
Theme: Did anyone of you have a dream? So
dreams would be narrated to him by those whom Allah willed to relate.
One day he said: Last night, I had a vision in which two men (angels)
came to me, woke me up and said to me: Let’s go! So I set out with them |
عن سَمُرة بن جندب -رضي الله عنه- قال:
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مما يُكثر أن يقول لأصحابه: «هل رأى
أحدٌ منكم من رؤيا؟» فَيَقُصُّ عليه من شاء الله أن يَقُص، وإنه قال. لنَّا
ذات غَدَاة: «إنه أتَاني اللَّيلة آتِيَان، وإنَّهما قالا لي: انْطَلق،
وإني انْطَلَقت معهما، وإنا أتَيْنا على رجُلٍ مُضْطَجِعٍ، وإذا آخر قائِمٌ
عليه بِصَخْرة، وإذا هو يَهْوي بالصَّخْرَة لرَأْسِه، فَيَثْلَغُ رأسَه،
فَيَتَدَهْدَهُ الحَجَر ها هنا، فَيَتْبَعُ الحجر فَيَأخُذُهُ فلا يرْجِع
إليه حتى يَصِحَّ رأسه كما كان، ثم يَعُود عليه، فَيُفْعَل به مِثْل ما فعل
المرَّة الأولى!» قال: «قلت لهما: سُبحان الله! ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق
انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتَيْنا على رجُل مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ، وإذا آخر
قائم عليه بِكَلُّوبٍ من حديد، وإذا هو يَأتِي أحَدَ شِقَّيْ وجْهه
فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إلى قَفَاهُ، ومِنْخَرَه إلى قَفَاه، وعَيْنَه إلى
قَفَاه، ثم يَتَحَوَّلُ إلى الجانب الآخر، فيفعل به مِثْل ما فعل بالجَانِب
الأول، فما يَفْرَغُ من ذلك الجانب حتى يَصِحَّ ذلك الجَانب كما كان، ثم
يَعُود عليه فَيَفْعل مثل ما فعل في المرَّة الأولى» قال: «قلت: سُبْحان
الله! ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقْنا، فَأَتَيْنَا على
مِثْلِ التَّنُّورِ» فأحْسِب أنه قال: «فإذا فيه لَغَطٌ، وأصوات،
فَاطَّلَعْنَا فيه فإذا فيه رِجَال ونساء عُرَاةٌ، وإذا هُمْ يَأتِيِهمْ
لَهَبٌ من أسْفَلَ منهم، فإذا أتاهُمْ ذلك اللَّهَبُ ضَوْضَوْا. قلت: ما
هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتينا على نهر» حَسِبْت أنه
كان يقول: «أحْمَر مِثْل الدَّم، وإذا في النهر رجُل سَابِحٌ يَسْبَح، وإذا
على شط النَّهر رجُل قد جَمَعَ عنده حِجَارة كثيرة، وإذا ذلك السَّابحُ
يَسْبَحُ، ما يَسْبَح، ثم يأتي ذلك الذي قد جَمَعَ عنده الحِجَارة،
فَيَفْغَرُ له فَاهُ، فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا، فَينْطَلِقُ فَيَسْبَحُ، ثم
يَرْجِع إليه، كلَّما رَجَعَ إليه، فَغَرَ له فَاهُ، فَألْقَمَهُ
حجرا، قلت لهما: ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق،
فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على رَجُل كَريهِ المرْآةِ، أو كَأكْرَهِ ما
أنت رَاءٍ جُلًا مَرْأىً، فإذا هو عنده نار يَحُشُّهَا ويَسْعَى حولها. قلت
لهما: ما هذا؟ قالا لي: انْطَلِق انْطَلِق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا
على رَوضَة مُعْتَمَّةٍ فيها من كلِّ
نَوْر الرَّبيعِ، وإذا بين ظَهْرَي الرَّوْضَةِ رجُلٌ طَويل لا
أكَادُ أرى رأسه طُولا في السماء، وإذا حَول الرجُل من أكثر ولدان
رَأيْتُهُمْ قَطُّ، قلت: ما هذا؟ وما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق،
فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا إلى دَوْحَة عظيمة لم أرَ دَوْحَة قَطُّ أعظم
منها، ولا أحْسَن! قالا لي: ارْقِ فيها، فارْتَقَيْنَا فيها إلى مدينة
مَبْنِيَّةٍ بِلَبنٍ ذَهب ولَبَن فِضَّةٍ، فَأَتَيْنَا باب المدينة
فَاسْتَفْتَحْنَا، فَفُتِحَ لنا فَدَخَلْنَاها ، فَتَلَقَّانَا رِجال
شَطْرٌ من خَلْقِهِم كأحْسَن ما أنت راءٍ! وشطْر منهم كأقْبَح ما. أنت
رَاء! قالا لهم: اذْهَبُوا فَقَعُوا في ذلك النَّهر، وإذا هو نهر
مُعْتَرِضٌ يَجري كأن ماءه المَحْضُ في البَيَاضِ، فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا
فيه. ثم رجَعُوا إلينا قد ذهب ذلك السُّوءُ عنهم، فصاروا في أحسن صورة»
قال: «قالا لي: هذه جَنَّةُ عَدْنٍ، وهَذَاكَ مَنْزِلُكَ، فسَمَا بصري
صُعُدً، فإذا قصر مِثْل الرَّبَابَةِ البَيْضَاء، قالا لي: هذاك
مَنْزِلُكَ؟ قلت لهما: بارك الله فيكما، فَذَراني فأدخُلَه. قالا لي: أما
الآن فلا، وأنت داخله، قلت لهما: فإني رأيت منذ الليلة عَجَبَا؟ فما هذا
الذي رأيت؟ قالا لي: أما إنَّا سَنُخْبِرُكَ: أما الرُّجُل الأول الذي أتيت
عليه يُثْلَغُ رأسه بالحَجَر، فإنه الرجل يأخذ القرآن فَيَرفُضُهُ، وينام
عن الصلاة المَكتُوبة. وأما الرجل الذي أتيت عليه يُشَرْشَرُ شِدْقُهُ إلى
قَفَاهُ، ومِنْخَرُهُ إلى قَفَاهُ، وَعَيْنُه إلى قَفَاهُ، فإنه الرَّجُل
يَغْدُو من بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الكِذْبَةَ تَبْلُغُ الآفَاقَ. وأما الرجال
والنساء العُراةُ الذين هُمْ في مثل بناء التَّنُّورِ، فَإنَّهُمُ
الزُّنَاةُ والزَّوَاني، وأما الرَّجل الذي أتيت عليه يَسْبَح في النَّهر،
ويُلْقِم الحِجَارة، فإنه آكل الربا، وأما الرجل الكَريهُ المرآة الذي عند
النار يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَها، فإنه مَالك خَازِن جَهَنَّمَ، وأما
الرَّجُل الطَّويل الذي في الرَّوْضَةِ، فإنه إبراهيم -صلى الله عليه وسلم-
وأما الوِلْدَان الَّذِينَ حَوْلَهُ، فَكُلُّ مَوْلُودٍ ماتَ على
الفِطْرَةِ» وفي رواية البرقاني: «وُلِدَ على الفِطْرة» فقال بعض المسلمين:
يا رسول الله، وأولاد المشركين فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«وأولاد المشركين، وأما القوم الذين كانوا شَطْر منهم حَسَنٌ، وشَطْر منهم
قَبِيِح، فإنهم قوم خَلَطُوا عملا صالحا وآخر سيئا، تجاوز الله عنهم».
وفي رواية
له: «رأيت اللَّيلة رجلين أتَيَانِي فأخْرَجَاني إلى أرض مُقَدَسة» ثم ذكره
وقال: «فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَقْبٍ مثل التَّنُّورِ، أعْلَاه ضَيِّقٌ
وَأسْفَلُه واسِع؛ يَتَوَقَّدُ تَحْتَهُ نارًا، فإذا ارْتَفَعَتِ
ارْتَفَعُوا حتى كَادُوا أن يَخْرُجُوا، وإذا خَمَدَتْ! رَجعُوا فيها،
وفيها رجال ونساء عُرَاة». وفيها: «حتى أتَيْنَا على نَهْرٍ من دَمٍ» ولم
يَشُكَّ «فيه رجل قائم على وَسَطِ النَّهر وعلى شَطِّ النَّهر رجُل،
وبَيْنَ يَدَيه حِجَارة، فأقبل الرَّجُل الذي في النَّهر، فإذا أراد أن
يَخرج رَمى الرَّجُل بِحَجر في فِيهِ، فَرَدَّه حيث كان، فَجَعل كلَّما جاء
لِيَخْرُجَ جَعَل يَرْمِي. في فِيهِ بِحَجَر، فَيَرْجع كما كان». وفيها: «
فَصَعِدَا بي الشَّجرة، فَأدْخَلاَنِي دَارًا لم أرَ قَطُّ أحْسَنَ منها،
فيها رجال شُيُوخٌ وشباب». وفيها: «الذي رَأيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ
فَكَذَّابٌ، يُحَدِّثُ بِالكِذْبَةِ فتُحْمَلُ عنه حتى تَبْلُغَ الآفَاقَ،
فَيُصْنَعُ به ما رأيت إلى يوم القيامة»، وفيها: «الَّذي رَأيْتَهُ
يُشْدَخُ رأسه فرَجُل عَلَّمَه الله القرآن، فَنَام عنه بالليل، ولم
يَعْمَل فيه بالنَّهار، فَيُفْعَلُ به إلى يوم القيامة، والدار الأولى التي
دخلت دار عَامَّةِ المؤمنين، وأما هذه الدار فدار الشَّهداء، وأنا
جِبْرِيلُ، وهذا مِيْكَائيل، فارفع رأسك، فرفعت رأسي، فإذا فَوْقِي مِثْلُ
السَّحابِ، قالا: ذاك مَنْزِلُك، قلت: دَعَانِي أدخل منزلي، قالا: إنه
بَقِي لك عُمُرٌّ لم تَسْتَكْمِلْهُ، فلو اسْتَكْمَلْتَهُ أتيت مَنْزِلك».
Samurah ibn Jundub (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) often used to ask his Companions: "Did anyone
of you have a dream?" So dreams would be narrated to him by those whom
Allah willed to relate. One day he said: "Last night, I had a vision in
which two men (angels) came to me, woke me up and said to me: 'Let’s
go!' So I set out with them. We came across a man lying down and another
man was standing over his head holding a big rock. He was throwing the
rock at the man's head, smashing it. When it struck him, the stone
rolled away and he (the thrower) followed it and picked it up. No sooner
had he returned to the (first) man than his head was restored to its
former state. The thrower then did the same as he had done before. I
said to my two companions: 'Glory be to Allah! Who are they?' They said:
'Let’s go, let’s go!' So we proceeded on and came to a man lying flat on
his back with another man standing over his head with an iron hook. He
would put the hook in one side of the man's mouth and tear off that side
of his face to the back (of the neck) and similarly tear his nose from
front to back and his eyes from front to back. Then he turned to the
other side of the man's face and did just as he has done with the first
side. He had hardly completed that side, when the first returned to its
normal state. I said to my two companions: 'Glory be to Allah! Who are
these?' They said: 'Let’s go, Let’s go!' So we proceeded on and came
across something like a Tannūr (a pit, usually clay-lined, for baking
bread)." I (the narrator) think the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "There was a lot of noise and voices in
that oven." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
added: ‘We looked into it and saw naked men and women, and a flame was
reaching up to them from underneath, and when it reached them they cried
out loudly. I asked: 'Who are these?' They said to me: 'Let’s go, Let’s
go!' So we proceeded on and came across a river.’" I (the narrator)
think he said: “…red, like blood.” The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) added: "...and in the river, there was a man
swimming, and on the bank, there was a man who had collected many
stones. While the other man was swimming, the first man went up to him.
The former (who was swimming) opened his mouth and the latter on the
bank threw a stone into his mouth, he then went on swimming again. Then
again, he (the former) returned to him (the latter), and every time the
former returned, he opened his mouth and the latter threw a stone into
his mouth; the process was repeated. I asked my two companions: “Who are
these?” They replied: 'Let’s go, Let’s go!' We proceeded on until we
came to a man with a repulsive appearance; the most repulsive appearance
you ever saw a man having! Beside him there was a fire and he was
kindling it and running around it. I asked my two companions: 'Who is
this (man).' They said to me: 'Let’s go, let’s go!' So we proceeded on
until we reached a garden of deep green dense vegetation with all sorts
of spring flowers. In the middle of the garden there was a very tall man
and I could hardly see his head due to his towering height. Around him
there were children in such an enormous number as I have never seen. I
said to my two companions: 'Who is this?' They replied: 'Let’s go, let’s
go!' So we proceeded on until we came to a majestic, huge garden,
greater and better than any garden I have ever seen. My two companions
said to me: 'Go up!' So I went up." The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) added. "So we ascended until we reached a city
built of gold and silver bricks, and went to its gate and asked (the
gatekeeper) to open the gate, and it was opened. We entered the city and
found there men with one side of their bodies as handsome as the most
handsome person you have ever seen, and the other side as ugly as the
ugliest person you have ever seen. My two companions told those men to
throw themselves into the river. There was a river flowing across (the
city) and its water was milky white. The men went and threw themselves
in it and returned to us after their ugliness had disappeared, and they
came in the best of shapes.’ The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) further added: ‘My two companions said to me:
'This place is Paradise of Eden, and that is your palace.' I raised up
my sight and there I saw a palace, like a white cloud. My two companions
said to me: 'That palace is your residence.' I said to them: 'May Allah
bless you both! Let me enter it.' They replied: 'You will not enter it
now, but you shall enter it (one day).' I said to them: 'I have
seen many wonders tonight. What does all that I have seen mean?' They
replied: 'We will tell you: As for the first man you came upon, whose
head was being smashed with the rock, he was a man who learns the Qur'an
and discards it, and who sleeps neglecting the enjoined prayers. As for
the man you came upon, whose was having the sides of mouth, nostrils,
and eyes torn off from front to back, he was a man who leaves his house
in the morning and tells lies that are spread all over the world. Those
naked men and women you saw in the oven-like construction, they are the
adulterers and the adulteresses. The man who was given a stone to
swallow was the eater of usury and the repulsive-looking man you saw
near the fire, kindling it, and going around it, was Mālik, the
gatekeeper of Hell. The tall man you saw in the garden was Prophet
Ibrahīm (peace be upon him) and the children around him are those who
died upon the Fitrah.'" According to Al-Barqāni's narration: “…were
those who were born upon the Fitrah” The narrator added: “Some Muslims
asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ‘O
Messenger of Allah, what about the children of the polytheists?’ The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied: ‘And also
the children of the polytheists.’ The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) added: ‘My two companions added: 'The men you saw
who were half handsome and half ugly were these people who had mixed an
act that was good with another that was bad, but Allah forgave them.'"
According to another narration: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said: "One night two men came to me and
took me to a sacred land.” The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) told of the same incident as above and said:
"After walking for a while, we came upon a pit, like an oven, narrow at
the top and wide at the bottom with a fire raging in it. When the flames
rose up (the people in it) also rose up until they were about to come
out of it, and when the fire subsided they too would go down with it. In
it were naked men and women.” In this narration, we also find: "We came
upon a river of blood,” and the narrator was not doubtful: “...a man was
in it, and another man was standing on its bank with stones in front of
him facing the man standing in the river. Whenever the man in the river
wanted to come out, the other one threw a stone into his mouth which
made him retreat to his original position. So, whenever he wanted to
come out, the other would throw a stone into his mouth and he would
retreat to his original position.” In this narration, we also find:
"They made me climb the tree and they made me enter an abode so
beautiful, the like of which I have never seen before...There (I saw)
old men and youths.” In this narration, we also find: “As for the one
whose cheek you saw being torn away, he was a liar and he used to tell
lies, and the people would report those lies on his authority until they
spread all over the world. So he will be punished like that until the
Day of Resurrection...The one whose head you saw being crushed is a man
whom Allah had given knowledge of Qur'an, but he used to sleep at night
(meaning: he did not recite it then) and he did not act upon it
(meaning: act upon its orders, etc.) by day. So this punishment will go
on until the Day of Resurrection. The first house you entered was the
abode of the believers in general and the other house was the abode of
the martyrs. I am Jibrīl, and this is Mikā'īl. Raise your head.” I
looked up and saw something like clouds. They said to me: “That is your
abode.” I said: “Let me enter it.” They said: “You have not completed
your life term yet. When you do, you will certainly enter it."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث عن رؤية رآها في المنام، ثم إنه قَصَّها على أصحابه بعد صلاة الفجر،
كما في بعض روايات الحديث.
فيخبر عن
نفسه فيقول: أنه أتاني في ليلتي آتِيَان قالا لي: انْطَلق، فانطلقت معهما،
فأتوا على رجل مضطجع أو مُسْتَلق على قَفَاه وأخر قائما عليه معه صخرة وهي
الحجر الكبيرة فيرمِيه بها حتى يَشَّق رأسه، فيَتَدَحْرجُ الحجر إلى جهة
الضارب، فيأخذ الحجر ولا يرجع إلى المضروب حتى يعود رأسه كما كان، فإذا
التئم رأسه وعاد على ما كان عليه قبل شقه عاد عليه مرة أخرى، فَفَعل به
مِثْل ما فعل في المرَّة الأولى.
قال: قلت
لهما متعجبا مما رآه من حال الرجلين: سُبحان الله! ما هذان؟
قالا لي:
انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتوا على رجُل مُمتدٍّ على قفاه وآخر قائم
عليه يحمل معه حديدة، يضعها على أحد شقَّي وجه الآخر، فيَشق جانبا من وجهه،
حتى يَبْلغَ به قَفَاه، ومتى ما فرغ من شق إحدى الجهتين، تَحَول إلى جانب
الشق الآخر من الوجه، فَيُفْعَل به ما فعل بالجانب الأول من شقه، وإذا فرغ
من شق الجانب الآخر، كان الشق الأول قد التئم وعاد كما كان عليه قبل شقه،
فيفعل به كما في المرة الأولى، ثم يعود للشق الثاني وقد التئم، فيفعل به
كما فعل به في المرة الأولى وهكذا كلَّما التئم الشق عاد عليه.
قال: قلت:
سُبْحان الله! ما هذان؟
قالا لي:
انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقْنا، فَأَتَيْنَا على مِثْلِ التَّنُّورِ أعلاه
ضيق وأسفله واسع يوقد تحته نار، ويسمع منه أصوات مختلطة لا تُفهم.
فاطلعوا
على ما في التنور فوجدوا فيه رجال ونساء عراة، وإذا هُمْ يَأتِيِهمْ لَهَبٌ
من أسْفَلَ منهم، فإذا أتاهُمْ ضجوا وصاحوا بِمَا لَا يُفهم منه إلا
الاستِغاثة مما هم فِيهِ.
قلت:
ما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فانْطَلقنا، فأتينا على نَهْر من دم،
رأوا فيه رجلا يسبح وآخر قائم على شَطِّ النهر، قد جُمعت عنده حجارة كثيرة،
ثم إن السابح يأتي إلى الرجل القائم على شطِّ النهر، فيفتح له فاه فيرمه
بالحجر، فينطلق فيسبح ثم يرجع إليه مرة ثانية وفي كل مرة يرجع إليه يفتح له
فاه فَيُلقِمه الحجر، وهكذا.
قلت لهما:
ما هذان؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على رَجُل
قبيح المنظر.
فإذا عنده
نار يَحُشُّهَا ويَسْعَى حولها يوقدها.
قلت لهما:
ما هذا؟ قالا لي: انْطَلِق انْطَلِق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا على
رَوضَة خَصْبة فيها من كل الزهور، وإذا في وسطها رجُلٌ طَويل لا أكَادُ أرى
رأسه طُولا في السماء وإذا حَول الرجُل أكثر ولدان رَأيْتُهُمْ قَطّ.
قلت: ما
هذا؟ وما هؤلاء؟ قالا لي: انْطَلق انْطَلق، فَانْطَلَقْنَا، فَأَتَيْنَا
على شجرة عظيمة لم أر روضة
قط، أعظم منها ولا أحسن منها في جمالها ونظارتها.
قالا لي:
اصعد في تلك الشجرة.
فصعدوا في
تلك الشجرة، فإذا هُم في مدينة
مُشَيَّدة بالذهب والفضة.
فطلبوا من
أهل تلك المدينة أن يفتحوا لهم باب المدينة، فَفُتِح لهم فدخلوها.
فَتَلَقَّانَا رِجال نِصف خِلقَتْهم وصورتهم كأجمل صورة تراها العين،
والنصف الآخر كأقبح صورة تراها العين. قال لهم الملكان: اذهبوا إلى ذلك
النَّهر، فاغتسلوا فيه.
وإذا هو
نَهْر مُعْتَرِضٌ يَجري كأن ماءه اللَّبَنُ الخالص غير المُخْتَلطِ بشيء،
وشبهه بالبياض الذي هو صفة اللَّبَنُ.
فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فيه، ثم رجَعُوا إلينا وقد زال عنهم ما كان فيهم من
القُبْح والبَشَاعة، فصاروا على أجمل صورة.
وأخبراه
بأن هذه المدينة هي جنات عدن وأن ذاك منزلك فيها.
فارتفع
بصره إلى فوق -صلى الله عليه وسلم-
كثيرا، فرأى قصرًا، مثل السحاب البيضاء، فأطلعاه على منزله.
فدعا لهما
وطلب منهما أن يسمحا له بالدخول إلى ذاك المنزل.
فلم
يسمحوا له بدخوله؛ لأنه قد بقي له من العُمْر بقية، وأخبروه أنه سيدخل هذا
القصر حال استكمال أجله.
وبعد أن
انتهوا من عرض بعض صور الآخرة، قال -صلى الله عليه وسلم- لهما: إني رأيت
أمورا عجيبة، ثم سألهم عنها بقوله: "فما هذا الذي رأيت؟"
قالا لي:
أما إنَّا سَنُخْبِرُكَ: أما الرُّجُل الأول الذي رأيته يَشُقُّ رأسه
بالحَجر، هو من حفظ القرآن، ثم تركه ولم يعمل به وينام عن الصلاة المكتوبة،
ورفض القرآن بعد حفظه جناية عظيمة؛ لأنه يوهم أنه رأى فيه ما يوجب رفضه،
فلما رفض أشرف الأشياء وهو القرآن عوقب في أشرف أعضائه وهو الرأس.
وأما
الرجل الذي رأيته يقطع جانبا من وجهه، فذاك الذي يَكْذِبُ الكَذْبَة،
فتَنْتَشر فِي أطراف الأرض.
وإنما
استحق التعذيب لما يَنْشأ عن تلك الكَذْبَة من المفاسد وهو فيها مختار غير
مُكْرَه ولا مُلْجَأ.
وأما ما
رأيت من الرجال والنساء في ذلك التَّنُّورِ، فهؤلاء الزُّنَاة والزواني.
ومناسبة
العُري لهم لاستحقاقهم أن يُفضحوا؛ لأن عادتهم أن يستتروا في الخلوة
فعوقبوا بالهتك.
وأما
الرَّجل الذي أتيت عليه يَسْبَح في النَّهر، ويُلْقِم الحِجَارة، فإنه آكِل
الرِبَا
وأما
الرجل الذي رأيته كرِيه المنظر قاعد عند النار يوقدها، فإنه مالك خازن
النار.
وإنما كان
كرِيه الرؤية؛ لأن في ذلك زيادة في عذاب أهل النار.
وأما
الرَّجُل الطَّويل الذي في الرَّوْضَةِ، فإنه إبراهيم -صلى الله عليه
وسلم-.
وأما
الأولاد الذين رأيتهم حول إبراهيم -عليه السلام- فهم كل من مات على فطرة
الإسلام قبل البلوغ أو ولد على فطرة الإسلام، ثم مات قبل البلوغ.
فقال بعض
المسلمين: يا رسول الله، وأولاد المشركين؟
فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: إن حكم أولاد المشركين في الآخرة، كحكم أولاد
المسلمين.
وأما
القوم الذين نصفهم حسن والنصف الآخر قبيح، فإنهم جمعوا بين الحسنات
والسيئات معا، فظهرت الحسنات في صورتهم الجميلة، وظهرت السيئات في صورتهم
القبيحة، عفا الله عنهم، وأدخلهم الجنة.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) tells his Companions about a
dream he had. This was after the Fajr prayer according to other
narrations. He told them what he had seen in the vision saying: “Last
night, two people came to me when I was asleep, they woke me up and
said: ‘Let’s go!’ and I set out with them.” They came across a man who
was lying down. Another man was standing over him, holding a big rock
and he threw the rock at the other man's head, smashing it. The rock
rolled away and the one who threw it followed it and picked it up. By
the time he came back the other man’s head has been restored to its
former state. Then the one who had thrown the rock did the same as he
had done the first time. The Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “I said to my two companions: 'Glory be to Allah! Who
are these two people?’ They said: ‘Let’s go!’ So we moved on.” They came
to a man who was lying flat on his back. Another man was standing next
to him holding an iron hook and he put the hook in the other man's mouth
and tore that side of his face off to the back of his neck, and then he
tore his nose off and his eye from front to back in a similar manner. He
then turned to the other side of the man's face and did the same. Once
he had finished the second side, the first side had restored to its
former state, so he went back and did the same thing again and again.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “I said
to my two companions: ‘Glory be to Allah! Who are these two people?’
They said: ‘Let’s go!’ So we went on and we came to something like a
Tannūr.” They looked into the oven and saw naked men and women. There
was a flame reaching up to them from underneath and when it reached
them, they cried out loudly in a way that could only mean that they were
calling for help. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) asked: ”Who are they?” They said to him: “Let’s
go!” So they went on and came to a river of blood. In the river, they
saw a man swimming. On the bank there was another man who had gathered
lots of stones. The swimmer approached the man who had gathered the
stones and opened his mouth and the man on the bank threw a stone into
it. The swimmer carried on swimming. Each time he came back, he opened
his mouth again and the man on the bank threw another stone into his
mouth. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon
him) said to his two companions: ”Who are these two people?“ They said:
“Let’s go, let’s go!” They went on and came to a man who had the most
repulsive appearance imaginable. Beside him there was a fire, which he
was kindling and running around. The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) asked his companions: ”Who is this
man?“ They said: “Let’s go, let’s go!” So they went on until they
reached a garden of dense deep green vegetation with all kinds of spring
flowers. In the middle of this garden there was a very tall man, whose
head he could hardly see because of his great height. Around him there
were children; a great number, such as he had never seen. He said to his
companions: “Who is this man and who are these children?” They said:
“Let’s go, let’s go!” So they went on until they came to a huge garden,
bigger and better than any he had ever seen. His two companions said to
him: “Go up that tree.” So they went up into it, until they reached a
city built of gold and silver bricks. They went to the gate and asked
for it to be opened. It was opened and they entered the city, where they
found men with one side of their bodies more handsome than the most
handsome person the eye may ever have seen, and the other side uglier
than the ugliest person the eye may ever have seen. The two angels
ordered the men to go to a nearby river and bathe in it. It was a river
flowing through the city and its water was as pure white as milk. The
men went and threw themselves into the river and came out with the
ugliness removed from their bodies and they had been changed into the
best form. The two companions told the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) that that was the Paradise of Eden. The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) looked up and saw a palace
like a white cloud, and his companions told him that that palace would
be his abode. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
supplicated for the two angels and asked them to let him enter it. They
did not allow him to enter the palace and told him that he has not
completed his life’s term yet, and that when he did, he would certainly
enter it. After having been shown some scenes of the Hereafter, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “I have seen
many wonders this night. What do all these things that I have seen
mean?” They said: “We will tell you. The first man you came across,
whose head was being smashed with the rock, is a man who memorized the
Qur’an then he neither recited it nor acted upon it, and he went to
sleep neglecting the obligatory prayers.” Of course, rejection of the
Qur’an is a heinous sin, because it gives the impression that he had
found something that justified this behavior. By rejecting the most
honorable thing; the Qur’an, he was punished in the most honorable part
of his body; his head. The man whose face was being torn, was a man who
told a lie that spread all over the world. Such a person deserved this
torment, because of the evils that arise from a lie that he told
voluntarily without any coercion. The naked men and women who were in
the oven were the adulterers and adulteresses. They deserved the
disgrace of being punished naked, because they usually seek concealment
when committing adultery. The one who was swimming in the river with
stones being thrown into his mouth was one who consumed usury. The
ugly-looking man who was kindling a fire was Mālik; the keeper of Hell.
The ugliness of his appearance was intended to intensify the torment of
the people of Hell. The tall man who was in the garden was Prophet
Ibrahīm (peace be upon him) and the children around him were the
children who had died upon the state of Fitrah before puberty or who
were born upon the state of Fitrah and died before reaching adulthood.
Some of Muslims asked: "O Messenger of Allah, what about the children of
the polytheists?” The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) confirmed that the ruling applies equally to
children of Muslims and children of polytheists. As for the men who were
half handsome and half ugly, they were people who mixed good deeds,
which were represented by their handsome appearance, with bad ones,
which were represented by their ugly appearance, but Allah forgave them
and admitted them to the Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
اهتمام النبي -صلى الله عليه وسلم- بأمر
الرؤيا.
إجادة
النبي -صلى الله عليه وسلم-
تعبير الرؤيا؛ لأن الإكثار من قوله: "هل رأى أحدٌ منكم من رؤيا؟" دليل على
علمه بذلك وإلا لما سألهم.
استحباب
السؤال عمن رأى رؤيا وسماعها.
تعبير
الرؤيا وقت الصبح أفضل من غيره من الأوقات لقرب عهد الرائي بها وصفاء ذهن
المعبر.
أن رؤيا
الأنبياء حق.
إثبات
عذاب القبر وأن بعض العصاة يعذبون في البرزخ.
أن
الملائكة قادرون على التَّشَكُّل على أشكال البشر.
إشارة إلى
أن للجنة درجات، وأن كل ما يكون أعلى فهو أعلى من الأدنى.
استحباب
التسبيح عند وجود أمر يُتعجب منه.
الترهيب
من نسيان القرآن بعد حفظه، والتحذير من ترك العمل به.
الوعيد
الشديد لمن يتكاسل عن الصلاة المفروضة.
الترهيب
من الكذب وبيان عذابه الشديد.
التحذير
من الزنا وأكل الربا.
بيان
عُلُّو منزلة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في الجَنَّة.
بيان
فضيلة إبراهيم -عليه السلام-.
أن من مات
قبل البلوغ دخل الجنة ولو من أبوين كافرين.
بيان فضل
الشهداء، وأن منازلهم أرفع المنازل.
من استوت
حسناته وسيئاته يتجاوز الله عنهم.
بيان أن
النعيم في الجنة والعذاب في النار حق لا ريب فيه.
أن الذي
له قصر في الجنَّة لا يُقيم فيه وهو في الدنيا، بل إذا مات حتى النبي -صلى
الله عليه وسلم- والشهيد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6604 |
|
Hadith 1344 الحديث
الأهمية: قصة إسلام عمرو بن عبسة وتعليم النبي
-صلى الله عليه وسلم- الصلاة والوضوء له
Theme: Story of ‘Amr ibn ‘Abasah's conversion
to Islam and how the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) taught him prayer and ablution |
عن عمرو بن عَبَسة -رضي الله عنه- قال:
كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضَلالة، وأنهم لَيْسُوا على شيء،
وهم يَعبدون الأوثان، فسمعت
برجل بمكة يُخبر أخبارًا، فَقَعَدتُ على راحلتي، فقدِمتُ عليه، فإذا رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- مُسْتَخْفِيًا ، جُرَءآءٌ عليه قومه، فتَلطَّفتُ
حتى دخلت عليه بمكة، فقلت له: ما أنت؟ قال: «أنا نَبيٌّ» قلت: وما نَبِيٌّ؟
قال: «أرسلني الله» قلت: وبِأَيِّ شيء أرسلك؟ قال: «أرسلني بصلة الأرحام،
وكسر الأوثان، وأن يُوَحَّد الله لا يُشرك به شيءٌ»، قلت: فمن معك على هذا؟
قال: «حُرٌّ وعَبْدٌ»، ومعه يومئذ أبو بكر وبلال -رضي الله عنهما-، قلت:
إني مُتَّبِعُكَ، قال: «إنك لن تستطيع ذلك يَوْمَك هذا، ألا ترى حالي وحال
الناس؟ ولكن ارجع إلى أهلك، فإذا سمعت بِي قد ظهرت فأتني». قال: فذهبت إلى
أهلي، وقدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينة حتى قدم نَفرٌ من أهلي
المدينة، فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قَدِم المدينة؟ فقالوا: الناس إليه
سِرَاعٌ، وقد أراد قومُه قتلَه، فلم يستطيعوا ذلك، فقدمت المدينة، فدخلت
عليه، فقلت: يا رسول الله أَتَعْرِفُني؟ قال: «نعم، أنت الذي لَقَيْتَنِي
بمكة» قال: فقلت: يا رسول الله، أخبرني عما عَلَّمَك الله وأَجْهَلُهُ،
أخبرني عن الصلاة؟ قال: «صَلِّ صلاةَ الصبح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى
ترتفع الشمس قِيْدَ رمح، فإنها تَطْلُعُ حين تَطلُعُ بين قرني شيطان،
وحينئذ يَسجدُ لها الكفار، ثم صلِ فإن الصلاة مشهُودةٌ محضُورةٌ حتى
يَسْتَقِلَّ الظِّلُ بالرُّمْح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة، فإنه حينئذ تُسْجَرُ
جهنم، فإذا أقبل الفيء فَصَلِّ، فإن الصلاة مشهُودةٌ محضُورةٌ حتى تُصلي
العصر، ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس، فإنها تَغْرُبُ بين قَرْنَيْ
شيطان، وحينئذ يسجدُ لها الكفار» قال: فقلت: يا نبي الله، فالوضوء حدثني
عنه؟ فقال: «ما مِنكم رجلٌ يُقَرِّبُ وضوءه، فيتمضمض ويستنشق فيستنثر، إلا
خرَّت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء، ثم يغسل يديه إلى المرفقين، إلا
خرَّت خطايا يديه من أنامله مع الماء، ثم يمسح رأسه، إلا خرَّت خطايا رأسه
من أطراف شعره مع الماء، ثم يغسل قدميه إلى الكعبين، إلا خرَّت خطايا رجليه
من أنامله مع الماء، فإن هو قام فصلى، فحمد الله -تعالى-، وأثنى عليه
ومجَّدَه بالذي هو له أهل، وفرَّغَ قلبه لله -تعالى-، إلا انصرف من خطيئته
كهيئته يومَ ولدَتْه أمه». فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال له أبو أمامة: يا عمرو بن عبسة، انظر
ما تقول! في مقام واحد يُعطى هذا الرجل؟ فقال عمرو: يا أبا أُمَامة، لقد
كَبِرَتْ سِنِّي، ورقَّ عظمي، واقترب أجلي، وما بِي حاجة أن أَكْذِبَ على
الله -تعالى-، ولا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لو لم أسمعه من رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- إلا مرة أو مرتين أو ثلاثًا -حتى عدَّ سبع مرات-
ما حدَّثْت أبدًا به، ولكني سمعته أكثر من ذلك.
‘Amr ibn ‘Abasah (may Allah be pleased
with him) said: 'In the pre-Islamic time of ignorance, I used to think
that people were misguided. They were not on a right path, as they
worshipped idols. Then I heard of a man in Makkah who was telling news.
So I mounted my camel and went to him. It was the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him). He was hiding, since his
own people were aggressive toward him. So I acted gently until I entered
upon him. I said to him, "Who are you?" He said: "I am a Prophet." I
said: "What is a Prophet?" He said: "Allah has sent me.'' I said: "With
what has He sent you?" He said: "He sent me with [a message] of
maintaining kinship ties, breaking the idols, and upholding the oneness
of Allah without associating anything with him." I said: "Who is with
you on that?" He said: "A free man and a slave man.'' (At that time only
Abu Bakr and Bilāl (may Allah be pleased with both of them) were with
him. I said: "I shall follow you.'' He said: "You cannot do that today.
Do you not see my situation and that of the people? However, go back to
your people, and when you hear that I have succeeded in my mission, come
to me.'' So I went to my people. Later, the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) went to Madīnah. It was until
some of my people went to Madīnah., that I said: "What happened to this
man who came to Madīnah?" They said: "People are hastening to him. His
own people wanted to kill him, but they could not." So I went to Madīnah
and entered upon him and said: "O Messenger of Allah, do you recognize
me?" He said: "Yes, you are the one who met me in Makkah." I said: "O
Messenger of Allah, tell me about what Allah has taught you, which I am
unaware of. Tell me about prayer." He said: "Perform the morning prayer.
Then do not pray until the sun has risen up to the height of a lance,
for when it rises, it rises between two horns of a devil. It is when the
unbelievers prostrate themselves to it. Then pray, for prayer is
witnessed and attended, until the shadow of the lance shrinks. Then do
not pray, for at that time Hell is fired up. Then pray when the shadow
becomes longer, for the prayer is witnessed and attended, until you
perform ‘Asr. Then do not pray until the sun sets, for it sets between
two horns of a devil. It is when the unbelievers prostrate themselves to
it." I further said: ''O Prophet, tell me about ablution.'' He said:
"When anyone of you approaches his ablution water, and rinses his mouth
and nose, the sins of his face fall with water from the edges of his
beard. Then when he washes his hands up to elbows, the sins of his hands
fall with water from his fingertips. Then when he wipes over his head,
the sins of his head fall with water from the ends of his hair. Then
when he washes his feet up to the ankles, the sins of his feet fall with
water from his toes. Then, when he stands up for prayer, praises Allah,
the Almighty,, extols Him, glorifies Him as He deserves, and empties his
heart for Allah, the Almighty, he becomes free from his sins as he was
on the day his mother gave birth to him.'' ‘Amr ibn ‘Abasah narrated
this Hadīth to Abu Umāmah, a companion of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). Abu Umāmah, therefore, said to
him: "O ‘Amr ibn ‘Abasah, think about what you are saying. Will a man be
getting all of this on one occasion?" ‘Amr said: "O Abu Umāmah, I am old
in age, weak in bones, and close to death. I do not need to tell lies
about Allah and His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon
him). Had I not heard this from the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) only once, twice, thrice (he counted up
to seven times), I would have not reported it. However, I heard it more
than that.''
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا عمرو بن عبسة السلمي رضي الله
عنه كيف كان حاله في الجاهلية، وكيف هداه الله إلى الإسلام.
فكان -وهو
في الجاهلية- عنده نور في قلبه يبين له أن هؤلاء الناس على باطل وعلى شرك
وضلالة، ولم يكن يعتقد ما يعتقدون
ثم إنه سمع أن شخصا في مكة خرج في هذا الزمن يخبر أخبارًا. فاستقل
راحلته رضي الله عنه وقدم على النبي صلى الله عليه وسلم ، فوجده متخفيا في
دعوته خشية الأذى من كفار قريش.
قال عمرو
بن عبسة: (فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة فقلت: ما أنت؟ قال: أنا نبي، قال:
قلت: وما نبي؟ قال: أرسلني الله، قال: قلت: وبأي شيء أرسلك؟ قال: أرسلني
بصلة الأرحام، وكسر الأوثان، وأن يوحد الله ولا يشرك به شيئا).
هنا دعا
إلى الله عز وجل، وبين محاسن هذا الدين العظيم، وأهم شيء هو توحيد الله عز
وجل، ومكارم الأخلاق، فذكر له صلى الله عليه وسلم ما يعرفه الناس بعقولهم
من أن هذه الأصنام باطلة، ولذلك هذا الرجل قبل أن يدخل في الإسلام كان يعرف
أن هذا الذي عليه المشركون من عبادة باطل،
فهو يبحث عن الحق رضي الله تبارك وتعالى عنه، فلما ذهب إلى النبي
صلى الله عليه وسلم ذكر له أن الله أرسله بذلك قال: (أرسلني بصلة الأرحام)
فهذه مكارم الأخلاق؛ لأن أهل مكة كانوا يشيعون على النبي صلى الله عليه
وسلم أنه جاء بقطع الأرحام، فكذبهم النبي صلى الله عليه وسلم، وأنه إنما
جاء بصلة الأرحام لا بقطعها.
(
وكسر الأوثان ) كسر ما يعبد من دون الله سبحانه تبارك وتعالى،
( وأن يوحد الله ولا يشرك به شيئا ) ، قال: قلت: " فمن معك على هذا؟
" أي: من دخل في هذا الدين معك ؟ قال: ( حر وعبد )، الحر: أبو بكر رضي الله
عنه، والعبد: بلال رضي الله عنه.
(إني
متبعك، قال: إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا)
وإنما المعنى: أنه إذا اتبعه وترك قومه ليكون مع النبي صلى الله
عليه وسلم في مكة فإن النبي صلى الله عليه وسلم لا يستطيع أن يدفع عنه
هؤلاء الكفار، فقال له: امكث في قومك مسلما حتى يظهر هذا الدين فتأتي وتكون
معنا، فهذا من رأفته ورحمته وشفقته صلى الله عليه وسلم، فإن هذا الرجل
ضعيف، فقال صلى الله عليه وسلم للرجل: ( إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا، ألا
ترى حالي وحال الناس؟) يعني: الناس كثرة وهم يؤذونني، ولا أقدر عليهم، فكيف
أدفع عنك؟! (فقال: ولكن ارجع إلى أهلك، فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني).
والمعنى :
استمرّ على إسلامك ، حتى تعلم بأني قد ظهرت، فأتني.
قال: (
فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة وكنت في أهلي،
فجعلت أتخبر الأخبار) لأن الإسلام دخل في قلب الرجل، يقول: ( وأسأل الناس
حين قدم المدينة، حتى قدم نفر من أهلي من المدينة، فقلت: ما فعل هذا الرجل
الذي قدم المدينة؟ ) وكأنه كان يخفي إسلامه، ولم يظهره خوفا من قومه، (
قال: فقالوا: الناس إليه سراعًا، وقد أراد قومه قتله فلم يستطيعوا ذلك،
قال: فقدمت المدينة، فدخلت عليه فقلت: يا رسول الله! أتعرفني؟ قال: نعم أنت
الذي لقيتني بمكة )
( قال: فقلت: يا رسول الله! أخبرني عما
علمك الله وأجهله )، فهو الآن يسأل النبي صلى الله عليه وسلم: ما هي أحكام
الإسلام التي نزلت عليك؟ علمني مما علمك الله وأجهله، أخبرني عن الصلاة؟،
فقال: ( صل صلاة الصبح ) أي: في وقتها، (ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى ترتفع
الشمس) والمعنى: صلاة الصبح ليس هناك صلاة بعدها، فاقْصُر عن الصلاة حتى
تطلع الشمس، وهل عندما تطلع الشمس يصلي نافلة ؟ يقول له صلى الله عليه
وسلم: ( ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح )
يعني: في
نظر الناظر إليها، (فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان)، وقت طلوع الشمس
هذا هو وقت يسجد الكفار فيه للشمس، فلا يجوز للمسلم أن يؤخر الفرض إلى هذا
الوقت باختياره، ولا يجوز له أن يصلي النافلة وقت طلوع الشمس حتى ترتفع،
وتجد في التقويم ( وقت الشروق ) فهذا الوقت المقصود.
قال صلى
الله عليه وسلم: ( فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان، وحينئذ يسجد لها
الكفار ) فنهانا أن نتشبه بهم.
قال: (ثم
صل فإن الصلاة مشهودة محضورة)، أي : تحضرها ملائكة النهار لتكتبها وتشهد
بها لمن صلاها فهي بمعنى رواية مشهودة مكتوبة.
قال: (
حتى يستقل الظل بالرمح، ثم اقْصُرْ عن الصلاة ) أي: عند الزوال، وذلك عندما
تكون الشمس في كبد السماء فوق رأس الإنسان، ويكون الظل كله تحت قدميه فيقول
له: لا تصل في هذا الوقت، وهو وقت يسير يقدر بركعتين تقريبا، فهذا الوقت لا
يجوز له أن يصلي فيه؛ لأن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ( فإنه حينئذ تسجر
جهنم ) ، فهذا هو الوقت الذي تحرم فيه الصلاة، فالذي يدخل ينتظر حتى يؤذن
لصلاة الظهر.
قال:
(فإذا أقبل الفيء) أي: الظل، كان الظل يتقلص ويتقلص حين صار تحت قدميك،
وابتدأ ينتقل بعد ذلك إلى الناحية الأخرى منك، فيكون الظل عند وقت أذان
الظهر قد بدأ يتحول من المغرب إلى المشرق.
قال:
(فإذا أقبل الفيء فصل، فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر) أي: فصل
الفريضة والنافلة حتى وقت العصر فهو وقت مفتوح، فصل فيه ما شئت من نوافل،
وليس هناك كراهة.
قال صلى
الله عليه وسلم: (ثم اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس) أي: فإذا صليت
العصر فلا تصل نافلة حتى تغرب الشمس.
(ثم
اقْصُرْ عن الصلاة حتى تغرب الشمس) فقبيل غروب الشمس يرجع وقت التحريم مرة
أخرى مثل وقت طلوع الشمس، والعلة هنا أنها تغرب بين قرني شيطان، فلا يجوز
للمسلم أن يؤخر صلاة العصر إلى قبيل الغروب اختيارا؛ لأنه يتشبه بعباد
الشمس من الكفار، والمسلم كأنه بفعله هذا يقلد هؤلاء الكفار فيؤخر صلاة
العصر إلى هذا الوقت، وسماها النبي صلى الله عليه وسلم صلاة المنافقين؛ لأن
المنافق يرقب الشمس حتى إذا اصفرت قام فنقرها أربعا لا يذكر الله فيها إلا
قليلا، فاحذر أن تتشبه بالكفار أو تتشبه بالمنافقين وتؤخر صلاة العصر
اختيارا إلى وقت اصفرار الشمس.
وقال صلى
الله عليه وسلم: ( فإنها تغرب بين قرني شيطان، وحينئذ يسجد لها الكفار ).
قال عمرو
فقلت: ( يا نبي الله! فالوضوء حدثني عنه؟ قال صلى الله عليه وسلم: ما منكم
رجل يقرب وضوءه فيتمضمض ويستنشق فينتثر إلا خرت خطايا وجهه وفيه وخياشيمه)
أي أن الإنسان عندما يتوضأ تتساقط الذنوب مع آخر قطر الماء، فعندما يغسل
وجهه، فإن ذنوب الفم والأنف والوجه والعينين تنزل كلها مع الماء.
ثم إن
عمرو بن عبسة رضي الله عنه حدث بهذا الحديث أبا أمامة رضي الله عنه فقال له
أبو أمامة: ( يا عمرو بن عبسة انظر ما تقول! في مقام واحد يُعطى هذا
الرجل؟!).
يعني:
كأنه استكثر أن كل هذا يُعطاه العبد في مقام واحد، أنه إذا توضأ هذا الوضوء
خرت الخطايا كلها منه، ثم يدخل في الصلاة فيخرج منها كيوم ولدته أمه، ليس
عليه ذنب، يقول له: تذكر جيدا أن تكون قد نسيت شيئا مما ذكره النبي صلى
الله عليه وسلم.
فكان جواب
عمرو رضي الله عنه أنه قال: ( يا أبا أمامة! لقد كبرت سني، ورق عظمي،
واقترب أجلي، ومالي حاجة أن أكذب على الله تعالى )، وحاشا لأصحاب النبي صلى
الله عليه وسلم أن يكذبوا على النبي صلى الله عليه وسلم أو على ربهم
سبحانه.
قال: (
ولا على رسول الله صلى الله عليه وسلم لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله
عليه وسلم إلا مرة أو مرتين أو ثلاثا حتى عد سبع مرات ما حدثت بهذا أبدا ).
يعني: هذا
الحديث لم يقله النبي صلى الله عليه وسلم مرة واحدة، بل قاله سبع مرات،
والعدد (سبعة) يذكره العرب بمعنى: الكثرة، ولعله قالها أكثر من ذلك، قال: (
ولكني سمعته أكثر من ذلك ).
‘Amr ibn ‘Abasah As-Sulami (may Allah
be pleased with him) informs us about his situation in the pre-Islamic
times and how Allah guided him to Islam. Before Islam, he had light in
his heart that showed him that the unbelievers were misguided, as they
worshiped false objects, which they associated with Allah. He did not
share their beliefs. However, when he heard of someone in Makkah telling
prophetic news, he mounted his camel and went to him. Prophet Muhammad
was then hiding to avoid the abuse of the Makkans. ‘Amr says that he
used gentle ways to get access to the Prophet. He then approached him
and asked him about his message. The Prophet told him that Allah sent
him with a message of upholding kinship relations, breaking idols, and
worshiping Allah alone without associating partners with Him. Here the
Prophet was inviting him to Allah, explaining to ‘Amr great aspects of
Islam. The most important thing he told him was to believe in the
oneness of Allah and to have good manners. He told ‘Amr what people
would realize with their reason that idols were a falsehood. Before
coming to Islam, ‘Amr knew that the polytheists were on a false course
of worship. He was searching for the truth. So when he reached the
Prophet and asked him about his message, he told him that Allah sent him
with a message that maintains kinship relations. Indeed, the Makkans had
spread rumors that the Prophet came with a message that severs kinship
ties. Against these backdrop, the Prophet asserted that his message
maintained kinship ties. The Prophet further told ‘Amr that his message
included the breaking of idols, i.e. everything that is worshipped
besides Allah, so that Allah is worshipped alone, without any partners
associated with Him. Upom hearing that, ‘Amr asked the Prophet about his
followers, and the Prophet told him that a free man (i.e. Abu Bakr) and
a slave man (i.e. Bilāl) were following him. So he said that he too
would follow the Prophet. However, the Prophet told him that he can not
do so on that day. This means that if ‘Amr joined the Prophet in Makkah,
thus leaving his own people, the Prophet would not be able to protect
him from the Makkans. So he told him to stay as a Muslim among his
people until Islam is strong enough, then ‘Amr would join Muslims. This
was an aspect of the Prophet’s compassion. ‘Amr was weak and the Makkans
were plenty in number and hostile towards the Prophet, who could not
defend himself rather than someone else. ‘Amr went back to his own
people as a Muslim, and thus he would often check on the Prophet's news.
However, he kept his conversion a secret, fearing for his own life. When
some of his people came back from a visit to Madīnah, ‘Amr asked them
about the Prophet. They told him that people were quick in responding to
him and that the Makkans wanted to kill him but failed. So ‘Amr
travelled to Madīnah and entered upon the Prophet, who recognized him.
‘Amr asked the Prophets about the teachings of Islam; so as to learn
what he is unaware of the divine knowledge. The Prophet told him that he
should pray the morning prayer on time and then stop praying until the
sun rises, because when it rises the unbelievers prostrate themselves to
it. A Muslim, however, is not allowed to delay his morning prayer, nor
to pray optionally when the sun rises. The time for sunrise can be known
from the calendar. Now, the Prophet forbade that Muslims emulate the
disbelievers by praying at sunrise, because the sun rises between two
horns of a devil. Later, however, angels attend the prayers, so as to
record a Muslim's prayer and be witness for him. No prayer is allowed
when the sun is in the middle of the sky, because then Hell is fired up.
At this time, one's shade is under his feet. It is a short time that
lasts for only two Rak‘ahs. However, when the shade shrinks under one's
feet and moves to the other direction, marking the noon time, the angels
attend the prayer, so a Muslim may pray from Zhuhr until ‘Asr. This is
an open time for prayer. After praying ‘Asr, one does not pray until
sunset. Before sunset, it is forbidden to pray because the sun sets, as
it rises, between two horns of a devil. A Muslim, meanwhile, is not
allowed to delay praying ‘Asr until shortly before sunset, because in
doing so he emulates the unbelievers. The Prophet called it the prayer
of hypocrites, who wait until the sun is orange and pray four Rak‘ahs
quickly, with little remembrance of Allah. So a Muslim should not behave
like unbelievers and hypocrites, willingly delaying the 'Asr prayer
until the sun is going to set. ‘Amr then asked the Prophet about
ablution. The Prophet told him that doing ablution as prescribed
eliminates sins, which fall with water when one washes his limbs. ‘Amr
used to tell others about this Hadīth, yet Abu Umāmah warned him,
concluding that he was exaggerating. He might have thought that the
reward was too large for doing ablution, that a Muslim becomes sin-free
as if he is just born. ‘Amr, however, explained that he did not have to
lie, because he was already old, weak, and about to die. He further said
that he heard the Hadīth not only once or even seven times, but more
than that.
Applied Traditions آثار الحديث
الأُمُّة التي تنحرف عن منهج الله وتتبع
خطوات الشيطان ليست على شيء؛ لأنها تتردى في مهاوي الضلالة ، ويشهد لهذا
المعنى قوله تعالى : (قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة
والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم) (المائدة: 68).
الجاهليون
حَرّفوا دين إبراهيم وإسماعيل ولكن بقي نفر كانوا يعتقدون ضلال قومهم،
واتبعوا بقايا دين إبراهيم وإسماعيل وهم الحنفاء أمثال زيد بن عمرو بن
نفيل.
حرص عمرو
بن عبسة في البحث عن الدين الصحيح.
فيه أن
الدعوة في أول الإسلام كانت سرًا .
إذا خشي
الدُّعَاة الفتنة من قبل حِزب الشيطان وجند الطاغوت وكانوا على ضعف جاز لهم
أن يسروا بدعوتهم، ولذلك أرشد رسول الله صلى الله عليه وسلم عمرو بن عبسة
رضي الله عنه أن يعود إلى أهله بإسلامه ليقيم فيهم خشية من أذى قريش.
حرص كفار
قريش على قتل النبي صلى الله عليه وسلم.
جرأة كفار
قريش على النبي صلى الله عليه وسلم.
فيه صبر
النبي صلى الله عليه وسلم على جرأة قومه عليه. ومن صبر ظَفَر.
فيه أنه
يجب على الداعي أن لا يكل ولا يمل من دعوة الناس ولو لم يتبعوه.
حسن صنيع
عمرو بن عبسة رضي الله عنه، حين أراد الدخول على النبي صلى الله عليه وسلم.
فيه معجزة
للنبي هي إعلامه بأنه سيظهر، فكان كما أخبر.
سرعة
استجابة عمرو بن سلمة رضي الله عنه للحق.
فضيلة
عمرو بن عبسة وأنه من السابقين الأولين.
بيان
للشدَّة التي مر بها رسول الله صلى الله عليه وسلم من قومه ليصدوه عن دين
الله.
استحباب
سؤال أهل العلم عن أحكام الدين.
بيان ما
يرسل الله به رسله وهو توحيد الملة بأن يُعبد الله وحده ولا يشرك به شيئاً
ويحطم الطاغوت ، وتوحيد الكلمة بأن توصل الأرحام ، ولن يكون توحيد الكلمة
إلا بتوحيد الملة.
وجوب
تحطيم الأوثان والصُلبان وطَمس الصور.
بيان لفضل
أبي بكر الصديق وبلال، وأنهما من السابقين الأولين.
استحباب
متابعة أخبار أهل العلم والسؤال عن أحوالهم والاطمئنان عليهم.
استحباب
المسارعة إلى أهل الإسلام عند زوال المحن والابتلاء ، ولذلك لا يجوز تكثير
سواد أهل الكفر بالمقام بين ظهرانيهم.
قويت شوكت
الإسلام، حين استقر النبي صلى الله عليه وسلم في المدينة.
استجابة
الناس لدعوة النبي صلى الله عليه وسلم، ودخولهم في دين الله سراعا.
قُوَّة
ذاكرة النبي _صلى الله عليه وسلم _ ، فإنه تَذَكَّر عمرو بن عَبَسة بعد مدة
طويلة.
حرص عمرو
بن عَبَسة على تلقي العلم الشرعي من أصله.
بيان
أهمية الصلاة وعظم شأنها.
فضل ركعتي
الوضوء ، إذا لم يحدث نفسه بشيء ، إلا أن الكبائر لا تكفرها إلا التوبة
الصادقة.
بيان
للأوقات التي تكره فيها الصلاة وهي حين شروق الشمس ، ووقت الزوال، وحين
تغرب الشمس.
تحريم
التشبه بالكفار ولو لم يقصد المتشبه ذلك، فإن الذي يصلي حين تطلع الشمس
وحين تغرب لا يقصد التشبه بالكفار، ومع ذلك فالصلاة حينئذ منهي عنها.
بيان لفضل
الوضوء وأنه مكفر للذنوب والخطايا، وهذا لمن توضأ كما أُمر.
جواز
التثبت من المُحَدِّث من غير تهمة.
تأكيد
عمرو بن عَبَسَة رضي الله عنه سماعه لهذا الحديث من النبي صلى الله عليه
وسلم عدة مرات.
حرص عمرو
بن عَبَسَة على نشر ما تعلمه من النبي صلى الله عليه وسلم.
خفاء بعض
الأحكام والفضائل على بعض الصحابة.
كلما طال
عُمْر المسلم واشتعل رأسه شيباً وَرَقَّ عظمه ، فإنه ينبغي أن يزداد
إحساناً ورجاءً وعملاً صالحاً.
أصحاب
رسول الله صلى الله عليه وسلم كلهم عدول ثقات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6610 |
|
Hadith 1345 الحديث
الأهمية: ما مِن صاحب ذَهب ولا فِضَّة لا
يُؤَدِّي منها حقَّها إلا إذا كان يوم القيامة صُفِّحَتْ له صَفَائِحُ من
نار، فَأُحْمِيَ عليها في نار جهنَّم، فيُكْوى بها جَنبُه وجَبينُه وظهرُه
Theme: Any owner of gold or silver who does
not pay what is due on them, on the Day of Resurrection, plates of fire
will be heated for him in the fire of Hell and with them his flank,
forehead, and back will be seared |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما مِن صاحب ذَهب، ولا فِضَّة، لا
يُؤَدِّي منها حقَّها إلا إذا كان يوم القيامة صُفِّحَتْ له صَفَائِحُ من
نار، فَأُحْمِيَ عليها في نار جهنَّم، فيُكْوى بها جَنبُه، وجَبينُه،
وظهرُه، كلَّما بَرَدَت أُعِيْدَت له في يوم كان مِقداره خمسين ألف سنة،
حتى يُقْضَى بين العِباد فَيَرى سَبِيلَه، إما إلى الجنة، وإما إلى النار».
قيل: يا رسول الله، فالإبْل؟ قال: «ولا صَاحِبِ إِبل لا يُؤَدِّي منها
حَقَها، ومن حقِّها حَلْبُهَا يوم وِرْدِهَا، إلا إذا كان يوم القيامة
بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ. أوْفَرَ ما كانت، لا يَفْقِد منها فَصِيلا
واحِدَا، تَطَؤُهُ بِأخْفَافِهَا، وتَعَضُّه بِأفْوَاهِهَا، كلما مَرَّ
عليه أُولاَها، رَدَّ عليه أُخْرَاها، في يوم كان مِقْداره خمسين ألف سنة،
حتى يُقضى بين العباد، فَيَرَى سَبِيلَه، إما إلى الجنة، وإما إلى النار».
قيل: يا رسول الله، فالبقر والغنم؟ قال: «ولا صاحب بقر ولا غَنَم لاَ
يُؤَدِّي منها حقها، إلا إذا كان يوم القيامة، بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ،
لا يَفْقِد منها شيئا، ليس فيها عَقْصَاء، ولا جَلْحَاء، ولا عَضْبَاءُ،
تَنْطَحُهُ بِقُرُونِها، وتَطَؤُهُ بِأظْلاَفِهَا، كلَّمَا مَرَّ عليه
أُولاَها، رَدَّ عليه أُخْرَاها، في يوم كان مِقداره خمسين ألف سنة حتى
يُقضى بين العِباد، فَيَرَى سَبيلَه، إما إلى الجنة، وإما إلى النار». قيل:
يا رسول الله فالخيل؟ قال: «الخَيل ثلاثة: هي لرَجُلٍ وِزْرٌ، وهي لرَجُل
سِتْر، وهي لِرَجُلٍ أجْرٌ. فأمَّا التي هي له وِزْرٌ فَرَجُلٌ ربَطَهَا
رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً على أهل الإسلام، فهي له وِزْرٌ، وأما التي هي
له سِتْرٌ، فرَجُل ربَطَها في سبيل الله، ثم لم يَنْس حَقَّ الله في
ظُهورها، ولا رقَابِها، فهي له سِتْرٌ، وأما التي هي له أَجْرٌ، فرَجُل
ربَطَها في سبيل الله لأهل الإسلام في مَرْج، أو رَوْضَةٍ فما أكلت من ذلك
المَرْجِ أو الرَّوْضَةِ من شيء إلا كُتِبَ له عَدَدَ ما أكَلَتْ حسنات
وكتب له عَدَد أرْوَاثِهَا وَأبْوَالِهَا حسنات، ولا تَقْطَعُ طِوَلَهَا
فَاسْتَنَّتْ شَرَفا أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد آثَارِهَا،
وَأرْوَاثِهَا حسنات، ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر، فشَربَت منه، ولا
يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت حسنات» قيل: يا
رسول الله فالحُمُرُ؟ قال: «ما أُنْزِل عليَّ في الحُمُر شيء إلا هذه الآية
الفَاذَّة الجَامعة: ?فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا
يره? [الزلزلة: 7 - 8]».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Any owner of gold or silver who does not pay what is
due on them (i.e. Zakah), on the Day of Resurrection, plates of fire
would be heated for him in the fire of Hell and with them his flank,
forehead, and back will be seared. When they cool down, they will be
heated again and the same process will be repeated during a day the
measure of which is fifty thousand years until judgment is pronounced
among the slaves and he sees his path, either to Paradise or to Hell."
It was said: "O Messenger of Allah, what about camels?" He said: "Any
owner of camels who does not pay what is due on them, and part of what
is due on them is to milk them on the day they are taken to water, when
the Day of Resurrection comes, he will be made to lie down on a vast
smooth plain, and they (the camels) will come, more numerous than they
have ever been without even a single young one missing thereof. They
will trample him with their hooves and bite him with their mouths. As
often as the first of them passes over him, the last of them will be
made to return and pass over him during a day the measure of which is
fifty thousand years, until judgment is pronounced among the slaves and
he sees his path, either to Paradise or to Hell." It was said: "O
Messenger of Allah, what about cows and sheep?" He said: "Any owner of
cows or sheep who does not pay what is due on them, when the Day of
Resurrection comes, he will be made to lie down on a vast smooth plain
and they will come without any of them missing. There will be none among
them with twisted horns, without horns, or with a broken horn. They will
gore him with their horns and trample him with their hooves. As often as
the first of them passes over him the last of them will be made to
return and pass over him during a day the measure of which is fifty
thousand years, until judgment is pronounced among the slaves and he
sees his path, either to Paradise or to Hell." It was said: "O Messenger
of Allah, what about horses?" He said: "Horses are of three types; for a
man they are a burden, for another man they are a shield, and for a
third man they are a source of reward. The one for whom they are a
burden is the person who rears them in order to show off, for vainglory,
and for opposing the Muslims; so they are a burden for him. The one for
whom they are a shield is the person who keeps them for the sake of
Allah then does not forget the right of Allah concerning their backs and
their necks, and so they are a shield for him. The one for whom they
bring reward is the person who keeps them in a meadow or pasture for the
sake of Allah in order to be used for the interest of Muslims. Whatever
they eat from that meadow and pasture will be recorded for him as good
deeds, and even their dung and urine will be recorded for him as good
deeds. They will not break their halter and prance a course or two
without their hoof marks and their dung written for him as good deeds.
And their owner does not take them past a river from which they drink,
though he did not intend thereby to quench their thirst, but Allah will
record for him the amount they drink as good deeds." It was said: "O
Messenger of Allah, what about donkeys?" He said: "Nothing has been
revealed to me in regard to donkeys except this unique comprehensive
verses: {So whoever does an atom's weight of good will see it. And
whoever does an atom's weight of evil will see it.} [Sūrat Az-Zalzalah:
7-8]
Hadith Caption بيان الحديث
لا يوجد صاحب ذهب ولا فضة لا يؤدي منها
زكاتها إلا إذا كان يوم القيامة صفحت له صفائح من نار فأُحمي عليها في نار
جهنم فيكوى بتلك الصفائح جَنْبُه وجَبِينه وظهره، كلما بردت أعيدت في يوم
كان مقداره خمسين ألف سنة حتى يقضى بين العباد، ثم يرى سبيله إما إلى الجنة
وإما إلى النار، فالذهب والفضة تجب الزكاة في أعيانهما في كل حال، فإن لم
يفعل فجزاؤه ما ذكره النبي -صلى الله عليه وسلم-.
قال: "ولا
صاحب إبل لا يؤدي منها حقها" فإذا امتنع صاحب الإبل مما أوجب الله عليه
فيها من زكاتها وحلبها يوم ورودها على الماء؛ بأن تُحْلب ويسقى من ألبانها
المارة والواردين للماء "إلا إذا كان يوم القيامة بُطِح لها بِقَاعٍ
قَرْقَرٍ أوْفَرَ ما كانت.." ، وفي رواية لمسلم : "أعظم ما كانت" أي في
الدنيا، زيادة في عقوبته بكثرتها وقوتها وكمال خَلْقِها فتكون أثقل في
وطْئِها " كلما مَرَّ عليه أُولاَها، رُدَّ عليه أُخْرَاها"، وفي رواية
مسلم: "كلما مَرَّ عليه أُخْراها رُدَّ عليه أولاها" والمعنى أنه سيظل يعذب
بها خمسين ألف سنة، حتى يقضى بين العباد، ثم يرى سبيله، إما إلى الجنة وإما
إلى النار.
قيل: يا
رسول الله، فالبقر والغنم؟ قال: «ولا صاحب بقر ولا غَنَم لاَ يُؤَدِّي منها
حقها، إلا إذا كان يوم القيامة، بُطِح لها بِقَاعٍ قَرْقَرٍ.." يقال فيمن
امتنع من زكاة البقر والغنم ما قيل فيمن امتنع من إخراج زكاة الإبل، كما أن
ذوات القرون تكون بقرونها ليكون أنكى وأصوب لطعنها ونطحها.
"قيل: يا رسول الله فالخيل؟ قال:
«الخَيل ثلاثة: هي لرَجُلٍ وِزْرٌ، وهي لرَجُل سِتْر، وهي لِرَجُلٍ أجْرٌ"
يعنى أن الخيل ثلاثة أصناف ، الصنف الأول بينه بقوله : "فأمَّا التي هي له
وِزْرٌ فَرَجُلٌ ربَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً على أهل الإسلام،
فهي له وِزْرٌ" فهذا الرجل الذي أعَدَّ خيله رياء وسمعة وتفاخرا ومعاداة
لأهل الإسلام، فهذه تكون عليه وزر يوم القيامة.
وأما
الصنف الثاني بَيَّنه -عليه الصلاة والسلام- بقوله: "وأما التي هي له
سِتْرٌ، فرَجُل ربَطَها في سَبِيل الله، ثم لم يَنْس حَقَّ الله في
ظُهورها، ولا رقَابِها، فهي له سِتْرٌ" والمعنى: أن الخيل التي أعَدَّها
صاحبها لحاجته، ينتفع بِنَتَاجها ولبنها والحَمل عليها وتأجيرها؛ ليَّكُف
بها وجهه عن سؤال الناس كان عمله ذلك في طاعة الله -تعالى- وابتغاء مرضاته،
فهي له سِتْر؛ لأنَّ سؤال
الناس أموالهم وعند الإنسان
كفاية مُحَرَّم "ثم لم يَنْس حق الله في ظُهُورها ولا رقابها" بأن يَرَكبها
في سبيل الله -تعالى- أو عند الحاجات ولا يَحْمِل عليها ما لا تُطِيقه،
ويتعهدها بما يصلحها ويدفع ضررها عنها فهذه سِتْر لصاحبها من الفَقْر.
الصنف
الثالث: ذكرها بقوله -صلى الله عليه وسلم-: "وأما التي هي له أَجْرٌ،
فرَجُل ربَطَها في سبيل الله لأهل الإسلام في مَرْج، أو رَوْضَةٍ فما أكلت
من ذلك المَرْجِ أو الرَّوْضَةِ من شيء إلا كُتِبَ له عَدَدَ ما أكَلَتْ
حسنات وكتب له عَدَد أرْوَاثِهَا وَأبْوَالِهَا حسنات، ولا تَقْطَعُ
طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفا أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد
آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا حسنات، ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر،
فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت
حسنات" أي: جهزها للجهاد في سبيل الله، سواء كان يجاهد بنفسه عليها أو
أوقفها في سبيل الله -تعالى- ليجاهد بها الكفار، وقد قال -صلى الله عليه
وسلم-: (من جهز غازيًا فقد غزا)، فهذا الرجل الذي أعَدَّ خَيْله في سبيل
الله -تعالى- لإعلاء كلمة الله، كان له بكل ما تأكله من نَبَات الأرض
حسنات، حتى بولها وروثها يُكتب له حسنات، (ولا يظلم ربك أحدًا).
"ولا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ
شَرَفا أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا
حسنات"، حتى لو قطعت طولها، أي: الحبل التي تُربط به لأجل أن تَرْعى في
مكانها، فإذا قطعت الحبل وذهبت ترعى في غير مكانها، كان لصاحبها أجر عَدد
آثارها، التي قطعتها، وكذا بولها وأرواثها.
"ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر،
فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت
حسنات"
والمعنى:
أن صاحب الخيل يؤجر على شربها من النهر أو الساقية ولو لم يَنوِ سَقْيها،
وله بكل ما شربته حسنات، مع أنه لم يرد سقيها؛ وذلك اكتفاء بالنية السابقة،
وهي: نية إعدادها في سبيل الله -تعالى-، فلا يشترط أن تكون النية مصاحبة
لجميع العمل من أوله إلى آخره، ما لم يَنْقض نيته بالخروج من ذلك العمل.
" قيل: يا رسول الله فالحُمُرُ؟ "
أي: ما هو
حكمها، هل تأخذ حكم بهيمة الأنعام في وجوب الزكاة فيها ، أو كالخيل؟
" قال: "ما أُنْزِل عليَّ في الحُمُر
شيء " أي لم يُنْزِل عليَّ فيها نَصٌ بعينها، لكن نزلت هذه الآية الفَاذَّة
الجَامعة" أي العامة المتناولة لكل خير ومعروف.
(فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل
مثقال ذرة شرا يره). متفق عليه، وهذه الآية عامة للخير والشر كله؛ لأنه إذا
رأى مثقال الذرة، التي هي أحقر الأشياء، وجوزي عليها، فما فوق ذلك من باب
أولى وأحرى، كما قال -تعالى-: (يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرًا وما
عملت من سوء تَوَدُّ لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا).
"Any owner of gold or silver who does
not pay what is due on them (i.e. Zakah), on the Day of Resurrection,
plates of fire will be heated for him in the fire of Hell and with them
his flank, forehead, and back will be seared. When they cool down, they
will be heated again and the same process will be repeated during a day
the measure of which is fifty thousand years until judgment is
pronounced among the slaves and he sees his path, either to Paradise or
to Hell.": Gold and silver are types of wealth on which Zakah is due in
all cases. If someone does not pay it, then his punishment is as the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned in the
Hadīth. "Any owner of camels who does not pay what is due on them":
This means that if an owner of camels refuses to pay out of them what
Allah has made obligatory upon him of Zakah and milking them on the day
when they come down to water –by milking them and offering their milk to
passers-by and those who come to fetch water – then "when the Day of
Resurrection comes, he will be thrown (on his back or face) on a vast
smooth plain, and they (the camels) will come, more numerous than they
have ever been... " Another version in Sahīh Muslim reads: "larger than
they have ever been…", i.e. bigger in size than they were in the life of
this world. This is to increase his punishment by their large number and
their larger size and thus their heavier weight when they trample over
him, just as horned animals will all have perfect horns in order for
their stabs to be sharper and stronger. "As often as the first of
them passes over him, the last of them will be made to return and pass
over him... ", and according to the narration in Sahīh Muslim: "As often
as the last of them passes over him, the first of them will be made to
return and pass over him...": This means that he will continue to be
tortured by them for fifty thousand years, until judgment between slaves
is issued, then he will see his destination, either to Paradise or Hell.
"It was said: 'O Messenger of Allah, what about cows and sheep?' He
said: 'Any owner of cows or sheep who does not pay what is due on them,
when the Day of Resurrection comes, he will be thrown on a vast smooth
plain...": Those who refuse to pay Zakah for cows and sheep will receive
the same punishment as those who refuse to pay Zakah for camels. "It
was said: 'O Messenger of Allah, what about horses?' He said: 'Horses
are of three types; for a man they are a burden, and for another man
they are a shield, and for a third man they are a source of reward":
Horses are of three types; he describes the first type by his statement:
"The one for whom they are a burden is the person who rears them in
order to show off, for vainglory, and for opposing the Muslims; so they
are a burden for him." So, this man who rears his horses for the sake of
showing off, seeking fame and pride, and to show enmity to the people of
Islam, then they will be recorded as a sin for him on the Day of
Resurrection. "The one for whom they are a shield is the person who
keeps them for the sake of Allah then does not forget the right of Allah
concerning their backs and their necks, and so they are a shield for
him": This is the second type; meaning that the horse that one rears for
his personal need, benefits from its offspring and milk, uses it in
carrying, and rents it out; doing these things so that he does not have
to beg from people, then this is considered obedience to Allah and a
good deed thereby he seeks Allah’s pleasure. In this case, it will be a
shield and cover for him, because asking people for their money while
one possesses what is sufficient for himself is prohibited. "then
does not forget the right of Allah concerning their backs and their
necks": by riding them in the cause of Allah or when need arises, and he
does not overburden them by loading their backs with what is beyond
their ability to carry and by taking care of them in a way that keeps
them in a good condition and averts harm away from them. Such horses
will be a shield for their owner against poverty. "The one for whom
they bring reward is the person who keeps them in a meadow or pasture
for the sake of Allah in order to be used for the interest of Muslims.
Whatever they eat from that meadow and pasture will be recorded for him
as good deeds, and even their dung and urine will be recorded for him as
good deeds": The third type of horses –which brings reward– is the horse
prepared for striving in the cause of Allah, whether its owner rides it
himself or dedicates it to be ridden in the fight against the
disbelievers. In another Hadīth, the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him) said: "Whoever prepares a fighter has indeed
fought (i.e. received the reward of fighting)." So this person, who
prepares his horse for the sake of Allah to raise the word of Allah on
earth, will receive good deeds for every plant that the horse eats from
the earth, and even for the horse's urine and dung, he will receive
reward, as Allah does not do injustice to anyone. "They will not
break their halter and prance a course or two without their hoof marks
and their dung written for him as good deeds": Even if the horses cut
the rope by which they are tied to make them graze in place, and they
wander and graze elsewhere, then their owner would still get good deeds
for their hoof marks and their urine and dung. "And their owner does
not take them past a river from which they drink, though he did not
intend thereby to quench their thirst, but Allah will record for him the
amount they drink as good deeds": the owner of the horse will receive
reward for the water it drinks from a river or a stream even if he did
not intend to give it drink, because of his original intention which is
preparing this horse to be used for the sake of Allah. It is not a
condition that one’s intention is associated with every action of a deed
from the beginning to the end, unless he revokes his intention by
abandoning that action. "It was asked: 'O Messenger of Allah, what
about donkeys?' ": i.e. what is the ruling regarding donkeys? Do they
take the same ruling as livestock with regards to the obligation of
paying Zakah, or are they like horses? The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) replied that no text had been revealed to him
in regard to donkeys in particular; however, a verse was revealed to him
that covers all deeds: {So whoever does an atom's weight of good will
see it. And whoever does an atom's weight of evil will see it.} [Sūrat
Az-Zalzalah: 7-8] This verse is general for all good and evil deeds,
because if a person is able to see the reward of his deed that is as
little as an atom’s weight, which is the tiniest and most insignificant
thing, and be recompensed for it, then he will see and be recompensed
for whatever is bigger than it with greater reason, as Allah, the
Almighty says (what means): {The Day every soul will find what it has
done of good present before it and what it has done of evil, it will
wish that between itself and that (evil) was a great distance.} [Sūrat
Āl-‘Imrān: 30]
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب إيتاء الزكاة، وأن مانعها عرض نفسه
لعذاب الله -تعالى-.
عدم وجوب
الزكاة في المعادن غير الذهب والفضة، كالألماس والأحجار الكريمة وكل ما
يُستخرج من الأرض، إلا إذا أُعِدَّت للتجارة، ففيها زكاة عروض التجارة.
وجوب
الزكاة في الإبل، والبقر، والغنم.
الترهيب
من منع الزكاة.
عدم كفر
مانع الزكاة تكاسلاً إلا أن يجحد فيكفر.
سؤال
التلميذ شيخه عما خفي عليه، فإن الصحابة سألوا النبي _ صلى الله عليه وسلم
_عن عقوبة مانعي زكاة بهيمة الأنعام.
بيان أن
ما يُعَذَّب به مانع الزكاة، هي مقدمة للعذاب، وذلك أنها تَمُرُّ عليه، حتى
يُقضى بين العباد وهو منهم.
مقدار
اليوم في القضاء بين العباد خمسين ألف سنة.
بيان ما
يُكتب للعبد المحتسب خَيله في سبيل الله من الأجر.
جواز وقف
الخيل للمدافعة عن المسلمين ويستنبط منه جواز وقف غير الخيل من المنقولات،
كالآلات والكتب ومن غير المنقولات، كالأراضي والدور...
فيه أن
الإنسان يُؤجر على التفاصيل التي تقع في فعل الطاعة، إذا قصد أصلها، وإن لم
يقصد تلك التفاصيل.
في الحديث
دليل على أن في المال حقٌ سِوى الزكاة.
بيان في
حكم الحُمُر وكل ما لم يرد به نص وأنه داخل في قوله تعالى: ( فمن يعمل
مِثقال ذرة خيرا، يَره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره )[ الزلزلة:7،7 ]
في الآية
في آخر الحديث غاية الترغيب في فعل الخير ولو قليلا والترهيب من فعل
الشر ولو حقيرا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6611 |
|
Hadith 1346 الحديث
الأهمية: كان ابن لأبي طلحة -رضي الله عنه-
يشتكي، فخرج أبو طلحة، فقبض الصبي
Theme: One of the sons of Abu Talha was
ailing. Abu Talha went out and the boy died in his absence |
عن أنس -رضي الله عنه- قال: كان ابن
لأبي طلحة -رضي الله عنه- يشتكي، فخرج أبو طلحة، فَقُبِضَ الصَّبي، فلما
رجع أبو طلحة، قال: ما فعل ابني؟ قالت أم سليم وهي أم الصَّبي: هو أسْكَن
ما كان، فَقَرَّبَت إليه العشاء فتَعَشَّى، ثم أصاب منها، فلما فَرَغ،َ
قالت: وارُوا الصَّبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فأخبره، فقال:«أعَرَّسْتُمُ اللَّيلَةَ؟» قال: نعم، قال: «اللَّهُمَّ
بارِك لهما»، فولدت غلامًا، فقال لي أبو طلحة: احْمِلْهُ حتى تأتي به النبي
-صلى الله عليه وسلم- وبعث معه بتمرات، فقال: «أمَعَه شيء؟» قال: نعم،
تَمَرات، فأخذها النبي -صلى الله عليه وسلم- فمَضَغَها، ثم أخذها من فِيه
فجعلها في فِيِّ الصَّبي، ثم حَنَّكَهُ وسماه عبد الله.
وفي
رواية: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تِسْعَة أولاد كلهم قد
قرؤوا القرآن، يعني: من أولاد عبد الله المولود.
وفي
رواية: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم، فقالت لأهلها: لا تُحَدِّثوا أبا
طلحة بابْنِهِ حتى أكون أنا أُحدِّثه، فجاء فَقَرَّبَتْ إليه عشاء فأكَل
وشرب، ثم تَصَنَّعَتْ له أحْسَن ما كانت تصنع قبل ذلك، فَوَقَع بها. فلمَّا
أن رأت أنه قد شَبِع وأصاب منها، قالت: يا أبا طلحة، أرأيت لو أن قومًا
أعَارُوا عَارِيَتَهُم أهل بيت فطَلَبوا عَارِيَتَهُم، ألهم أن
يَمْنَعُوهُم؟ قال: لا، فقالت: فَاحْتَسِبْ ابنك، قال: فغضِب، ثم قال:
تَرَكْتِني حتى إذا تَلطَّخْتُ، ثم أخبرتني بابني؟! فانطلق حتى أتى رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-
فأخبره بما كان فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «بارك الله في
لَيْلَتِكُمَا»، قال: فَحَمَلَتْ. قال: وكان رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- في سَفَر وهي معه، وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أتى
المدينة من سَفر لا يَطْرُقُهَا طُرُوقًا فَدَنَوا من المدينة، فضَرَبَها
المَخَاض، فَاحْتَبَسَ عليها أبو طلحة، وانطلق رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- قال: يقول أبو طلحة: إنك لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ أنه يُعْجِبُنِي أن
أخرج مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا خرج وأدخل معه إذا دخل وقد
احْتَبَسْتُ بما ترى، تقول أم سليم: يا أبا طلحة، ما أجِدُ الذي كنت أجِدُ،
انطلق، فانطلقنا وضربها المَخَاض حين قَدِما، فولدت غلامًا. فقالت لي أمي:
يا أنس، لا يُرْضِعْهُ أحدٌ حتى تَغْدُو به على رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فلمَّا أصبح احتَمَلْتُه فانْطَلَقتُ به إلى رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- ... وذكر تمام الحديث.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: One of the sons of Abu Talha was ailing. Abu Talha went out
and the boy died in his absence. When he came back, he inquired: "How is
the boy?" Umm Sulaym, the boy’s mother, replied: "He could not be more
tranquil than he is now." She served him supper, and he ate it and then
they had sexual intercourse. Afterwards, she said to him: "Arrange for
the burial of the boy." In the morning, Abu Talha went to the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and informed him
of what had happened. He asked: "Did you sleep together last night?" Abu
Talha said: ‘Yes.’ So the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) supplicated: "O Allah, bless them." Later, she gave birth to a
baby boy. Abu Talha said to me: "Pick up the boy and take him to the
Prophet." He sent some dates with him. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) asked: "Is there anything with him?" He said:
"Yes, some dates." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) took a date, chewed it, and put it in the mouth of the baby,
rubbing the chewed date around the baby's gum. He named him ‘Abdullāh.
In another version: Ibn ‘Uyaynah reported: “A man from the Ansār said:
‘I saw nine sons (of this boy), all of whom were reciters of the
Qur’an.’” Another version reads: “Abu Talha’s son from Umm Sulaym
died. She asked family members not to tell Abu Talha about his son, as
she would inform him herself. Abu Talha came home and she gave him
supper. He ate and drank. She then beautified herself in the best way
she had ever done, and he slept with her. Noticing that he was
gratified, she said: ‘O Abu Talha. If some people borrow something from
another family and then the lenders ask for their item, would they
refuse to give it back to them?’ He said: ‘No.’ She said: ‘Then, seek
divine reward for the loss of your son.’ Abu Talha got angry and said:
‘You did not tell me this until I stained myself (with sexual
intercourse), and now you tell me about my son!’ He went to the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and
told him about the matter, and he said: ‘May Allah bless the night you
spent together!’ And she conceived a child. One day the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was on a journey and
she was with him. Whenever he came back from a journey to Madīnah, he
would not enter it at night. As they approached Madīnah, she felt labor
pains. Abu Talha remained with her and the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) carried on. Abu Talha said: ‘O
Lord, You know that I love to go out with the Messenger of Allah when he
goes out and enter with him when he enters, and I have been detained as
You see.’ Umm Sulaym said: ‘O Abu Talha, I do not feel as much pain as I
was feeling earlier, so we had better move on.’ We carried on and she
felt the birth pangs as they reached Madīnah and gave birth to a baby
boy. My mother said to me: ‘O Anas, no one should suckle him until you
take him to the Messenger of Allah in the early morning. Next morning, I
carried the baby to the Messenger of Allah, may Allah's peace and
blessings be upon him… and he narrated the rest of the story.
Hadith Caption بيان الحديث
حديث أنس بن مالك عن أبي طلحة أنه كان
له ابن يشتكي، يعني مريضا، وأبو طلحة كان زوج أم أنس بن مالك رضي الله
عنهم، تزوج بها بعد والد أنس، فخرج أبو طلحة لبعض حاجاته،
فمات الصبي، فلما رجع سأل أمه عنه فقال: كيف ابني؟ قالت: هو أسكن ما
يكون. وصدقت في قولها، هو أسكن ما يكون؛ لأنه مات، وأبو طلحة ـرضي الله
عنهـ فهم أنه أسكن ما يكون من المرض، وأنه في عافية، فقدمت له العشاء فتعشى
على أن أبنه برئ. ثم أصاب منها، يعني جامعها، فلما انتهى قالت: واروا
الصبي. أي: ادفنوا الصبي؛ فإنه قد مات، -على الرواية الأولى- فلما أصبح أبو
طلحة -رضي الله عنه- وارى الصبي وعلم بذلك النبي صلي الله عليه وسلم، وسأل:
(هل أعرستم الليلة؟) قال: "نعم"، فدعا لهما -عليه الصلاة والسلام- بالبركة
فولدت -رضي الله عنها- غلاما مباركًا. قال أنس: فقال لي أبو طلحة: احمله
حتى تأتي به النبيّ -صلى الله عليه وسلم- وبعث معه بتمرات ليحنكه بها،
ليكون أو ل ما ينزل في جوف الصبي ريق النبي -صلى الله عليه وسلم-، فتحل
عليه البركة.
فلما أتى
به النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: (أمعه شيء؟) أي: مما يحنك به ، فأجابه
أنس -رضي الله عنه- بأن معه تمرات فأخذها النبي -صلى الله عليه وسلم-
فمضغها؛ لتختلط بريقه الشريف ويقدر الصبي على إساغتها، فيكون أول ما يدخل
جوفه الممتضغ بريق المصطفى -صلى الله عليه وسلم- فيسعد ويبارك فيه، ثم أخرج
النبي -صلى الله عليه وسلم- التمرات الممضوغات من فيه فجعلها في فم الصبي،
ثم دلكها بحنكه وسماه عبد الله، وكان لهذا الغلام تسعة من الولد كلهم
يقرأون القرآن ببركة دعاء النبي ـصلى الله عليه وسلم-
وأما على
رواية مسلم : فقالت لأهلها: "لا تُحَدِّثُوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا
من أخبره الخبر" ، فلما دخل جاء أبو طلحة ، قربت له العشاء فأكل وشرب، ثُم
تجملت له وتطيبت وتصنعت، فوقع عليها ولما فرغ من جماعها ضربت له مثلا لابنه
بالعارية التي تُرد إلى أصحابها فقالت له : يا أبا طلحة، أرأيت لو أن قوما
أعاروا عاريتهم أهل بيت، ثم طلبوا عاريتهم ألهم أن يمنعوهم؟ قال : لا.
فقالت: فاحتسب ابنك، فلما سمع منها ما سمع غضب -رضي الله عنه-، ثم قال:
تَرَكْتِنِي حتى إذا تَلَطَّخْتُ ثم أخبرتني بابني؟! فانطلق إلى النبي -صلى
الله عليه سلم- شاكيا زوجته وما كان منها ، فقال رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- داعياً لهما بما يعود نفعه عليهما الجميل فعلهما: (بارك الله لكما في
ليلتكما) أي فيما فعلتماه فيها؛ بأن يجعله نتاجاً طيباً وثمرة حسنة.
ثم حملت
-رضي الله عنها- بعد ذلك
وكانت هي وزوجها مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره، فلما أرادوا
دخول المدينة ضربها المخاض، أي : شعرت رضي الله عنها بآلام الولادة، وكان
من عادته -صلى الله عليه وسلم- لا يدخل المدينة ، حتى يُرسل رسولا يخبرهم
بقدوم القافلة، فَاحْتُبِسَ عَلَيْهَا أبو طلحة -رضي الله عنه- عند ذلك
لاشتغاله بشأنها، وانطلق رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
ثم دعا
أبو طلحة ربه بقوله: إنك لَتَعْلَمُ يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- إذا خرج وأدخل معه إذا دخل وَقَدِ احْتَبَسْتُ بِمَا
تَرَى، فقالت له أم سليم -رضي الله عنها-: يا أبا طلحة، ما أجد الذي كنت
أجد. أي: ما أجد ألم الوضع الذي كنت أجده من قبل، ثم قالت له: انطلق.
فلما
قدموا المدينة ضربها المخاض، فولدت غلامًا ، ثم أمرت أنسًا -رضي الله عنه-
أن يذهب به إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وأن لا يرضعه أحد من المرضعات ؛
ليكون أول ما ينزل في جوفه ريق النبي -صلى الله عليه وسلم- فيعود عليه بخير
الدارين، وقد ظهر أثره في هذا الغلام بتكثير بنيه الصالحين الأتقياء
الفالحين.
ومما يختم
به هذا الشرح أن التبرك بما انفصل من الجسد من خصائص النبي -صلى الله عليه
وسلم-، التي لا يشركه أحد من هذه الأمة، وأكبر دليل على ذلك أن الصحابة
-رضي الله عنهم- الذين شاهدوا التنزيل ووقفوا على حقائق الدين، لم يتبركوا
بالخلفاء الراشدين، ولا بغيرهم من أهل العشرة.
Anas ibn Mālik reported that Abu
Talhah, his stepfather, had a son who was sick. When Abu Talhah went out
one day to attend to his business, his son passed away. When he returned
home, he asked about his health and received the reply that he could not
be more tranquil than he is now. She spoke the truth, for he was dead,
although Abu Talhah thought that his son had recovered and that was why
he was tranquil. She served supper, and he ate, feeling relieved due to
his son's assumed recovery. They then had sexual intercourse.
Afterwards, she said: “Bury the boy, for he is dead,” and Abu Talhah
buried him in the morning. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) received the news of this and asked whether they had had
intercourse. Jābir replied that they had. So the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) supplicated to Allah to bless them and
Umm Sulaym gave birth to a baby boy. Abu Talhah asked Anas to take the
baby to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) giving
him a few dates to be chewed and rubbed by the Prophet in the boy's
mouth. So the first thing to enter the baby’s stomach was the Prophet’s
saliva, a source of blessing for him. When he brought the baby to
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) the Prophet
asked whether he had something with him. Anas told him that he had few
dates. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) took
the dates and chewed them so they would mix with his saliva and would be
easy for the baby to swallow. So the first thing to enter the baby’s
stomach was the Prophet’s saliva, which would make him blessed and
happy. He took the chewed date out of his mouth and put it in the baby’s
mouth and rubbed it. He named him ‘Abdullāh. This boy grew up and
had nine children, all of whom became reciters of the Qur’an, due to the
Prophet’s supplication. In the version reported by Muslim, Umm Sulaym
instructed her family members not to tell Abu Talhah about his son's
death so she could tell him first. After he returned home, she served
him food until he was full. Then, she beautified herself and they had
intercourse. She then gave him an example, likening their son to a loan
that needs to be repaid to the lender. She said: “O Abu Talhah. If some
people borrow something from another family and then the lenders ask for
their item, would they refuse to give it back to them?’ He said: ‘No.’
She said: ‘Then, seek divine reward for the loss of your son.” Abu
Talhah got angry and said: ‘You did not tell me this until I stained
myself (with sexual intercourse), and now you tell me about my son!’ He
went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) to complain about his wife and what she had done. But the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated to Allah, the
Almighty, to bless their night and the intercourse they had had during
it to make it yield a good fruit. Umm Sulaym became pregnant. Later, she
and her husband were with the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) on one of his journeys, and, as they were about to enter
Madīnah, she felt labor pains. It was the custom of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) not to enter Madīnah until he
had sent a messenger to inform the residents of the caravan’s arrival.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then carried
on and entered Madīnah, but Abu Talhah, attending to his wife, could not
go with him. Supplicating to Allah, the Almighty, Abu Talhah said: "O
Lord, You know that I love to go out with the Messenger of Allah when he
goes out and enter with him when he enters, and I have been detained as
You see." Umm Sulaym said: "O Abu Talhah, I do not feel as much pain as
I was feeling earlier, so we had better move on." We carried on and she
felt the birth pangs as they reached Madīnah and gave birth to a baby
boy. She instructed Anas to take the baby to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and let no one suckle him, so the
Prophet’s saliva would be the first thing to enter his stomach, giving
him blessing in this world and in the Hereafter. The fruit of this
blessing was manifested in the fact that the boy grew up and had
numerous children, all of whom were righteous and successful.
Concluding this commentary, we should say that seeking blessing in
something discharged from the Prophet's body is a merit exclusive only
to him and shared by no one else. This is clearly proved by the fact
that the Companions, who lived at the time of the revelation and were
most acquainted with religious matters, never sought such blessing from
the rightly-guided Caliphs or any other senior Companion.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الصبر والتسليم لأمر الله -تعالى-،
وأن فاعل ذلك رجي له الإخلاف في الدنيا والأجر في الآخرة، كما في الدعاء
المأثور: "اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها".
في الحديث
مثال واقعي للمرأة المسلمة والزوجة الصالحة في عقلها الكبير وذكائها
الوقاد.
صبر أم
سليم -رضي الله عنها- على موت ولدها مثال يحتذى به في الصبر على المصائب.
التلطف في
الإخبار عند وجود المصيبة.
إيثار
إرضاء الزوج على حزنه، وهذا من وفاء الزوجة لزوجها.
حُبُّ
الصحابة للنبي -صلى الله عليه وسلم- والحرص على ملازمته واستشارته.
من السنة
أن يخفف كل من الزوجين مصيبة الآخر.
اختيار
الأسماء الكريمة للأبناء، وأفضل الأسماء عبدالله وعبد الرحمن.
من ترك
شيئاً لله عوضه الله خيراً منه؛ فعندما احتسب أبو طلحة ولده أخلفه الله
آخر، وأصلح له ذريته وبارك فيها.
تزيين
المرأة لزوجها أدعى لدوام العشرة وتمكين المودة، كما صنعت أم سليم لأبي
طلحة -رضي الله عنهما- وأقرها الرسول -صلى الله عليه وسلم- بدعائه لهما
بالبركة.
اجتهاد
المرأة في عمل مصالح زوجها والقيام على خدمته، كما صنعت أم سليم حيث قربت
له العشاء فتعشى، وتهيأت له ثم بلغته الخبر بحكمة وحسن رأي.
جواز
المعاريض عند الحاجة إليها، وأن ذلك لا يعدُّ من الكذب، وهي أن يقول كلامًا
يحتمل وجهًا يقصده في نفسه ويوهم السامع به احتمالًا آخر، وشرط جوازها: أن
لا تبطل حقاً، ولا تمكن لباطل، وأن يحتمل اللفظ ذلك المعنى في اللغة.
بركة دعاء
النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث كان للمولود تسعة من الولد كلهم يقرأون
القرآن، ببركة دعاء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
إجابة
دعوة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
كرامة
لأبي طلحة، فإن الله تعالى استجاب له دعائه: (إنك لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ أنه
يُعْجِبُنِي أن أخرج مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا خرج وأدخل معه
إذا دخل وقد احْتَبَسْتُ بما ترى).
مشروعية
تحنيك الصَّبي عند الولادة.
اللجوء
إلى الله عند طلب مرغوب أو صرف مرهوب، فإن أبا طلحة -رضي الله عنه- دعاء
ربه ؛ ليكون برفقة النبي -صلى الله وسلم- ذهابا وإيابا ولا يتخلف عنه.
جواز
التوسل بالأعمال الصالحة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6612 |
|
Hadith 1347 الحديث
الأهمية: قد سمعت صوت رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- ضعيفًا أعرف فيه الجُوع، فهل عندك من شيء؟ فقالت: نعم
Theme: I felt some feebleness in the voice of
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and
perceived that it was due to hunger; so have you anything with you? She
replied in the affirmative |
عن أنس قال: قال أبو طَلحَة لأم سليم:
قد سمعت صوت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ضعيفًا أعرف فيه الجُوع، فهل
عندك من شيء؟ فقالت: نعم، فَأَخْرَجَت أَقْرَاصًا من شَعير، ثم أَخَذْتْ
خِمَارًا لها، فَلفَّت الخُبْزَ
بِبَعْضِه، ثم دسَّتْهُ تحت ثوبي ورَدَّتني ببعضِه، ثم أرسَلَتني
إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَذَهَبَتُ به، فوجدت رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- جالسًا في المسجد، ومعه الناس، فَقُمتُ عليهم، فقال لي
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أرسلك أبو طلحة؟» فقلت: نعم، فقال: «
أَلِطَعَام؟» فقلت: نعم، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قوموا»
فانْطَلَقُوا وانطَلَقتُ بين أيديهم حتى جئت أبا طَلَحة فَأَخْبَرتُهُ،
فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالناس
وليس عندنا ما نُطعِمُهُم؟ فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى
لقي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأقبل رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
معه حتى دخلا، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « هَلُمِّي ما عندك يا
أم سليم» فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فَفُتَّ، وَعَصَرَتْ عليه أم سليم عُكَّةً فَآدَمَتْهُ ، ثم قال فيه رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- ما شاء الله أن يقول، ثم قال: «ائْذن لعشرة»
فَأَذِنَ لَهُم فأكلوا حتى شَبِعُوا ثم خرجوا، ثم قال: «ائْذَن لعشرة» فأذن
لهم حتى أكل القُوم كلُّهم وشَبِعُوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق
عليه. وفي رواية: فما زال يَدخُل عشرة، ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا
دخل، فأكل حتى شَبِع، ثم هَيَّأهَا فإذا هي مِثْلُهَا حين أكلوا منها. وفي
رواية: فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي -صلى
الله عليه وسلم- بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سُؤْرَا. وفي رواية: ثم
أفْضَلُوا ما بَلَغُوا جِيرانهم. وفي رواية عن أنس، قال: جئت رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- يوما، فوجدته جالسا مع أصحابه، وقد عَصَبَ بَطنه،
بِعُصَابة، فقلت لبعض أصحابه: لِم عَصَبَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
بطنه؟ فقالوا: من الجُوع، فذهبت إلى أبي طلحة، وهو زوج أم سليم بنت
مِلْحَان، فقلت: يا أبَتَاه، قد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
عَصَبَ بطنه بِعِصَابَة، فسألت بعض أصحابه، فقالوا: من الجُوع. فدخل أبو
طلَحَة على أمي، فقال: هل من شيء؟ قالت: نعم، عندي كِسَرٌ من خُبزٍ وتمرات،
فإن جاءنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحده أشْبَعنَاه، وإن جاء آخر
معه قَلَّ عنهم... وذكر تمام الحديث.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that Abu Talhah said to Umm Sulaym: "I felt some feebleness in
the voice of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) and perceived that it was due to hunger; so have you anything
with you?" She replied in the affirmative, and brought out barley
loaves, then took out a head-covering of hers, in a part of which she
wrapped those loaves and then put them beneath my mantle and covered me
with a part of it. She then sent me to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). I [Anas] set forth and found
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
sitting in the mosque and some companions were with him. I stood near
them, whereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Has Abu Talhah sent you?" I replied in the
affirmative, whereupon he said: "Is it for a feast?" I replied in the
affirmative. Thereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said to those who were with him to get up. They
set off and so I did before them, until I came to Abu Talhah and
informed him. Abu Talhah said: "O Umm Sulaym, the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) has arrived along with
some people and we do not have enough to feed them?" She said: "Allah
and His Messenger know best." Abu Talhah went out (to receive him) until
he met the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) he proceeded along with him until they both entered. Then the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"O Umm Sulaym, bring forth that which you have with you," and she
brought such bread. The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) then commanded that the bread be broken into
small pieces, and when Umm Sulaym had squeezed a container of fat on it
as a dressing, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said whatever that Allah willed him to say over it. He then
said: "Allow ten to enter." He permitted them, and they ate until they
were satiated. They then went out. He again said: "Allow ten more," and
he permitted them and they ate until all the people were satiated, and
they were seventy or eighty men" [Al-Bukhāri and Muslim]. In another
narration: "They continued to enter and exit, ten at a time, until no
one remained who had not entered and eaten to his fill. He then
collected the leftovers and it was the same quantity as what had been
eaten." In another narration: "They ate ten at a time, until eighty
people had eaten. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) and the hosts ate, and they left a surplus." In another
narration: "There was enough leftover to feed their neighbors." In
another narration reported by Anas who said: "One day I came to the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and
found him sitting with his companions, and he had tied his belly with a
bandage. I asked some of his companions why the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) had bandaged his belly. They
said that it was due to hunger. I then went to Abu Talhah, the husband
of Umm Sulaym bint Milhān, and said to him: "Father, I saw the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) having bandaged
his belly. I asked some of his companions the reason and they said that
it was due to hunger." Abu Talhah came to my mother and said: "Is there
anything?" She said: "Yes, I have some pieces of bread with me and some
dates. If the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) comes to us alone we can feed him to his fill, but if someone
comes along with him this would be insufficient for them." And he
mentioned the rest of the Hadīth.
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث: أنه عليه الصلاة
والسلام قد اشتد به الجوع، فَعَلِم أبو طلحة رضي الله عنه بحال النبي صلى
الله عليه وسلم من خلال ضعف صوته فأخبر زوجته
أم سليم رضي الله عنها، بحال النبي صلى الله عليه وسلم وسألها: هل
عندكم شيء؟ فقالت : نعم، أي عندنا ما نَسُدُّ به جوع النبي صلى الله عليه
وسلم فأخرجت أقْرَاصًا من شعِير، ثم أخذت خِمَارا لها فَلَفَت الخبز ببعضه،
وجعلته تحت ثوب أنس رضي الله عنه وأخذت باقي الخِمار وجعلته رداء عليه
لتستره. فلما قدم أنس على النبي صلى الله عليه وسلم وجده بين أصحابه ، فقام
عليهم، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أرسلك أبو طلحة؟" فقلت:
نعم، فقال: "ألِطعام؟" أي: هل أرسلك لأجل طعام تدعونا له؟ فقلت: نعم. لم
يستطع أنس رضي الله عنه أن يَدفع الطعام إلى النبي صلى الله عليه وسلم؛
لكثرة من عنده من الصحابة ولعلمه أن النبي صلى الله عليه وسلم من عادته ألا
يُؤثِر نفسه على أصحابه، فما كان منه إلا أن قال له: نعم. فأظهر له الدعوة
ليقوم معه وحده إلى بيت أبي طلحة، فيحصل المقصود من إطعامه. فعند ذلك: قال
النبي صلى الله عليه وسلم لأصحابه: "قوموا". فانْطَلَقُوا قال أنس:
فانْطَلَقْتُ بين أيديهم، وفي رواية: وأنا حَزِين لكثرة من جاء معه. قال:
حتى جئتُ أبا طلحة وأخبرته، فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله
صلى الله عليه وسلم بالناس وليس عندنا ما نُطعِمُهُم؟ فقالت: الله ورسوله
أعلم. فأم سليم رضي الله عنها أرجَعت الأمر إلى الله وإلى رسوله، كأنها
عرفت أنه عليه الصلاة والسلام فعل ذلك عمداً لتظهر له الكرامة في تكثير
الطعام وهذا من فطنتها ورجحان عقلها، فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله
صلى الله عليه وسلم فأقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم معه حتى دخلا فقال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هَلُمِّي"
وفي
رواية: فاستقبله أبو طلحة فقال يا رسول الله ما عندنا إلا قُرْصٌ عملته أم
سليم .وفي رواية: فقال أبو طلحة: إنما هو قُرْصٌ فقال: "إن الله سَيُبَارك
فيه" وفي رواية فقال أبو طلحة: يا رسول الله إنما أرسلت أنسا يدعوك وحدك
ولم يكن عندنا ما يُشْبِعُ من أرى فقال: "ادخل فإن الله سَيُبَارك فيما
عندك"
فلما دخل
رسول الله صلى الله عليه وسلم بيت أبي طلحة قال: "هَلُمِّي ما عندك يا أم
سليم" فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَفُتَّ،
وَعَصَرَتْ عليه أم سليم ما خرج من العُكَّة من سَمْنٍ إدَامَا للمَفْتُوت،
ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله أن يقول
يعني : دعا بأن الله تعالى يبارك في هذا الطعام القليل، وفي رواية:
" فجئت بها ففتح رِبَاطَها ثم قال: "بسم الله اللهم أعْظِمْ فيها البركة"
ثم قال: "ائْذَنْ لعشرة" فأذن لهم فأكلوا حتى شَبِعُوا ثم خرجوا، ثم قال:
"ائْذَن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلُّهم وشَبِعُوا والقوم سبعون رجلا
أو ثمانون. متفق عليه.
وفي
رواية: فما زال يَدخُل عشرة، ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل
حتى شَبِع، ثم هَيَّأهَا فإذا هي مِثْلَهَا حين أكلوا منها. وفي رواية:
فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي صلى الله عليه
وسلم بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سُؤْرَاً. وفي رواية: ثم أفْضَلُوا
ما بَلَغُوا جيرانهم.
This Hadīth means that one day the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was famished, and
Abu Talhah (may Allah be pleased with him) realized that from the
weakness of his voice. So he told his wife, Umm Sulaym (may Allah be
pleased with her) about it and asked if she had some food. She said that
they had enough to feed the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him). She took out some barley loaves and then took one of her head
coverings, wrapped the bread up with it and placed it under Anas's cloak
and covered him with the other end of the head covering. When Anas
approached the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he
found him sitting among his Companions, so he went over to him and stood
there. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) asked: "Did Abu Talhah send you?" Anas said: 'Yes.' He was unable
to give the food to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) because there were many Companions around him. He also knew that
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was not used
to eating food alone apart from his Companions. By his answer, Anas
meant to invite the Prophet to come alone to the house of Abu Talhah, so
he could eat as the family had wished. However, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) told his Companions to come with him.
They all set off and Anas said: "I set off ahead of them," and in
another narration: "I was sad because many came along with him." He
added: "I came to Abu Talhah and informed him. Abu Talhah said: "O Umm
Sulaym, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) has arrived with some people, and we do not have enough to feed
them." She said: "Allah and His Messenger know best." Umm Sulaym (may
Allah be pleased with her) entrusted the matter to Allah and His
Messenger, as if she recognized that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) had done that intentionally, so that the honor of
multiplying the food could be demonstrated by him. Her response
indicates her superior understanding. Abu Talhah went to meet the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and he
proceeded with him until they both entered the house. The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said (to Umm
Sulaym): "Bring what you have." In another narration: "Abu Talhah
received him and said: 'O Messenger of Allah, We have nothing but a loaf
of bread that Umm Sulaym made.'" And in another narration, Abu Talhah
said: "It is only a loaf of bread," whereupon the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah will bless
it." And in another narration, Abu Talhah said: "O Messenger of
Allah, I sent Anas just to invite you; we do not have enough to feed all
those I see," whereupon the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Go in, for indeed Allah will bless whatever you have."
When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) entered the home of Abu Talhah, he said: "Bring what you have, Umm
Sulaym.'' So she brought the loaf of bread, which the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) asked to be broken into
small pieces. Umm Sulaym squeezed some fat out of a leather container
onto the food to dress it and the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) make a supplication over the food. In another
narration: "I brought it and he untied it and said: 'In the Name of
Allah. O Allah, make it blessed in abundance.'" Then he said: "Allow ten
to enter." He gave them permission, and they ate until they were
satiated and then went out. He again said: "Allow ten more," and he gave
them permission and they ate until all the people were satiated, and
they were seventy or eighty men. [Al-Bukhāri and Muslim] In another
narration: "They continued to enter and exit, ten at a time, until no
one remained who had not entered and eaten his fill. He then collected
the leftovers and it was the same quantity as before they started
eating." In another narration: "They ate ten at a time, until eighty
people had eaten. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) and the hosts ate and they left a surplus." In another
narration: "There was enough leftover to feed their neighbors."
Applied Traditions آثار الحديث
تأييد الله لنبيه بالآيات والمعجزات.
جواز
العمل بالفِرَاسَة والقَرائن حيث استدل أبو طلحة من ضعف صوته صلى الله عليه
وسلم على شِدِّة الجوع.
جواز
الدعوة إلى الطعام في المسجد، وكذلك الإجابة منه.
جلوس
العالم لأصحابه في المسجد لإفادتهم.
جواز
الدعوة إلى الطعام وإن لم يكن وليمة.
جواز
استدعاء العدد الكثير إلى الطعام القليل.
إذا علم
المدعو أن الداعي لا يكره أن يحضر معه غيره فلا بأس بإحضاره معه.
اعتناء
الصحابة بأحوال رسول الله صلى الله عليه وسلم.
جواز
الأكل حتى الشَبع، ففي الحديث: (فأكلوا حتى شَبِعُوا).
جواز
إدخال الضيوف عشرة عشرة إذا احتيج إلى ذلك لضيق الطعام أو مكان الجلوس
عليهم.
صبر النبي
صلى الله عليه وسلم؛ فإنه كان يجوع حتى يَربِط على بَطْنِه ولا يسأل أحدا.
ما كان
عليه النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه من الفَقْر والشدِّة.
جواز
الأكل من سُؤْر الأخرين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6613 |
|
Hadith 1348 الحديث
الأهمية: التحذير من الانشغال بالدنيا عن أمور
الآخرة
Theme: Do not crave for property lest you
should become consumed with desire for worldly life |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لا تَتخِذوا الضَّيْعَةَ فترغَبُوا في الدنيا».
‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do not crave for property lest you should
become consumed with desire for worldly life."
Hadith Caption بيان الحديث
حذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من
الانشغال بالدنيا، والسعي ورائها وجمع الأموال بأنواع التجارات والصناعات
والعقارات؛ فيؤدي ذلك إلى الانصراف التام عن أمور الآخرة، التي من أجلها
خلقوا.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) warned against preoccupation with this life, and
against craving for wealth through trade, industry, and real estate,
since this distracts one totally from the affairs of the Hereafter,
which humans were originally created for.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن الاستكثار من الضِّيَاعِ،
والانصراف إليها بالقلب؛ لأن ذلك يفضي بصاحبه إلى الركون إلى الدنيا، أما
الذي يتخذ من العقار ما يَسُدُّ كفايته فليس بمنهي عنه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6614 |
|
Hadith 1349 الحديث
الأهمية: اتَّقُوا النَّار ولو بِشِقِّ تمرة
Theme: Guard yourselves against Hellfire,
even with half a date |
عن عَدِي بن حاتم -رضي الله عنه- قال:
سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اتَّقُوا النَّار ولو بِشِقِّ
تمرة». وفي رواية لهما عنه، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما
منكم من أحد إلا سَيكَلِّمُه رَبُّه ليس بينه وبينه تُرْجُمان، فينظر
أيْمَن منه فلا يرى إلا ما قَدَّم، وينظر أَشْأَمَ منه فلا يَرى إلا ما
قَدَّم، وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تَلقاء وجهه، فاتقوا النار ولو
بِشقِّ تمرة، فمن لم يجد فبِكَلمة طيِّبة».
‘Adiyy ibn Hātim (may Allah be pleased
with him) reported: I heard the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) say: "Guard yourselves against Hellfire, even with half a
date." In another version, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "There will be none among you, but his Lord will talk
to him, and there will be no interpreter between him and Allah. He will
look to his right and see nothing but his deeds that he has put forward,
and he will look to his left and see nothing but his deeds that he has
put forward, and he will look in front of him and see nothing but
Hellfire facing him. So guard yourselves against Hellfire, even with
half a date, and if you cannot find one, then with a kind word."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله -سبحانه وتعالى- سيكلم كل إنسان
على حدة يوم القيامة، بدون مترجم، فينظر عن يمينه فلا يرى إلا ما قدم من
العمل، وينظر عن يساره فلا يرى إلا ما قدم من العمل، وينظر بين يديه فلا
يرى إلا النار تلقاء وجهه، فقال النبي -عليه الصلاة والسلام-: فاتقوا النار
ولو أن تصدقوا بنصف تمرة أو أقل، فإن لم يجد نصف تمرة يتصدق بها ويتقي بها
النار، فليتق النار بكلمة طيبة؛ لأن العمل الصالح يقي صاحبه النار.
Allah, Glorified and Exalted, will
talk to everyone individually on the Day of Judgment without the use of
an interpreter. So a person will look to his right and see nothing but
the deeds that he has done and then look to his left and see nothing but
the deeds that he has done, and then he will look in front of him and
see nothing but Hellfire facing him. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) then told us to guard ourselves against Hellfire
even by giving half a date or less in charity. And if anyone cannot
afford to donate half a date and protect himself by it from Hell-fire,
he should guard himself against the Hellfire by a good word, as good
deeds will indeed protect those who do them from Hellfire.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على الصدقات والتخلق بالخصال
الحميدة، والمعاملة باللطف ولين الكلام.
قرب الله
تعالى من عبده يوم القيامة، إذ ليس بينهما حجاب ولا واسطة ولا ترجمان،
فليحذر المؤمن من مخالفة أمر ربه، فإن الشاهد هو الحاكم.
مسؤولية
الإنسان عن عمله، فليحرص على صلاح العمل، فإنه لا ينفعه شيء يوم القيامة
إلا عمله الصالح.
ينبغي على
المرء أن لا يحتقر ما يتصدق به، ولو كان يسيرا، فإنه وقاية من النار.
أن الصدقة
ولو قلت تنجي من النار؛ لقوله: (اتقوا النار ولو بشق تمرة).
إثبات صفة
الكلام لله تعالى، وأنه سبحانه وتعالى يتكلم بكلام مسموع مفهوم، يعرفه
المخاطب به.
من أعظم
المنجيات من النار، الإحسان إلى الخلق بالمال والأقوال.
حث النبي
صلى الله عليه وسلم أُمَّته على فعل الخيرات.
إثبات
البعث بعد الموت.
إثبات
الحساب يوم القيامة.
إثبات
رؤية المؤمنين ربَّهم يوم القيامة.
التحلي
بفعل الطاعات، والتخلي بترك المنكرات؛ حتى لا يخجل المؤمن إذا وقف بين يدي
الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6615 |
|
Hadith 1350 الحديث
الأهمية: إذا أرسلتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ
وذكرتَ اسْمَ الله، فَكُلْ ما أمسك عليك
Theme: When you let loose your trained dog
(after a game) and you mention the name of Allah, then eat what it
catches for you |
عن عديّ بن حاتم -رضي الله عنه- قال:
قلتُ: يا رسول الله، إني أُرسلُ الكلاب المعلَّمة، فيُمسِكنَ عليّ، وأذكرُ
اسم الله؟ فقال: "إذا أرسلتَ كلبَكَ المعلَّمَ، وذكرتَ اسمَ الله، فكُلْ ما
أمسكَ عليك"، قلت: وإن قتلنَ؟ قال: "وإن قَتلْنَ، ما لم يَشْرَكْها كلبٌ
ليس منها"، قلتُ له: فإني أرمي بالمِعْراض الصيدَ فأُصُيبُ؟ فقال: "إذا
رميتَ بالمعراضِ فخزَقَ فكلْهُ، وإن أصابَه بعَرْضٍ
فلا تأكلْهُ".
وحديث
الشعبي، عن عدي نحوه، وفيه: "إلا أن يأكل الكلب، فإن أكل فلا تأكل؛ فإني
أخاف أن يكون إنما أمسك على نفسه، وإن خالطها كلاب من غيرها فلا تأكل؛
فإنما سميت على كلبك، ولم تسم على غيره".
وفيه:
"إذا أرسلت كلبك المكلب فاذكر اسم الله، فإن أمسك عليك فأدركته حيا فاذبحه،
وإن أدركته قد قتل ولم يأكل منه فكله، فإنَّ أخْذَ الكلبِ ذَكَاته".
وفيه
أيضا: "إذا رميت بسهمك فاذكر اسم الله".
وفيه:
"فإن غاب عنك يوما أو يومين -وفي رواية: اليومين والثلاثة- فلم تجد فيه إلا
أثر سهمك، فكل إن شئت، فإن وجدته غريقا في الماء فلا تأكل؛ فإنك لا تدري
الماء قتله، أو سهمك؟
‘Adiyy ibn Hātim (may Allah be pleased
with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, I send my trained
dogs, mention Allah's name, and they catch the game for me." So he said:
"When you let loose your trained dog (after a game) and you mention the
name of Allah, then eat what it catches for you." Then I said: "Even if
they (the dogs) kill it (the game)?" He said: "Even if they kill it, so
long as no other dog, which is not one of them, participates with them."
I said: "What if I throw a blunt edged spear at the game and I hit it?"
He said: "If you strike it and it pierces it, then eat from it; but if
it strikes the game with the blunt end, then do not eat it." The
Hadīth narrated by Ash-Sha‘bi from ‘Adiyy is similar but it mentions:
"...except if the dog eats from it, then do not eat it, for I am worried
that the dog caught it for itself. If other dogs mix with yours, then do
not eat from it; because you only mentioned Allah's name when sending
your dog, not the other dogs." It also mentions: "If you send your
trained dog, then mention Allah's name. If he catches it (the game)
alive, then slaughter it, but if it is killed and the dog does not eat
from it, then eat from it; because when the dog catches it, it is
similar to slaughtering." It also mentions: "Mention the name of
Allah when you shoot your arrow." It also mentions: "If the game
disappeared a day or two (two or three in another narration), and you
found the trace of your arrow only, then eat from it as you like. But if
you found it drowned in water, do not eat from it; because you do not
know if it died from the water or your arrow.”
Hadith Caption بيان الحديث
سأل عدي بن حاتم رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- عن الاصطياد بالكلاب المعلَّمة، التي علمها صاحبها الصيد، فقال
له: كل مما أمسكن عليك إذا ذكرت اسم الله عليها عند الإرسال ما لم تجد معها
كلباً آخر، فإن وجدت معها كلباً آخر فلا تأكل فإنك إنما سميت على كلبك ولم
تسم على كلب غيرك، وكذلك إذا رميت بالمعراض وهو الرمح وخزق أي دخل في الصيد
وأسال منه الدم فكله بشرط التسمية، وإن أصابه بعرضه فقتله بذلك فلا تأكل،
فإنه مات بالصدم فأصبح كالمتردية والنطيحة، وإذا أرسل كلبه ووجد الصيد
حيًّا لم تقتله الكلاب فإنه يجب عليه أن يذكيه حينئذ ويكون حلالًا ولو
شاركه كلب آخر، وسأله عن الرمي بالسهم إذا ذكر اسم الله عليه فأمره أن يأكل
مما أصاب فإن غاب عنه يوم أو يومان ولم يجد فيه إلا أثر سهمه فإنه يجوز له
الأكل منه فإن وجده غريقاً في الماء فلا يأكل فإنه لا يدري الماء قتله أم
سهمه.
‘Adiyy ibn Hātim asked the Messenger
(may Allah's peace and blessings be upon him) about hunting with his
trained dogs. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) told him to eat whatever the dogs catch as long as he mentions
Allah's name on letting them loose after the game, and as long as no
other dog hunts with them. If he finds another dog, then he should not
eat from it because he only mentioned the name of Allah on sending his
dog, not someone else's dog. Moreover, the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) informed him that if he threw
his spear and it pierced the animal and spilled its blood, then he could
eat from it so long as he mentioned Allah's name. If the spear, however,
stroke the animal with its blunt side, and it died, then he should not
eat from it. In this case, the animal died from being hit, like an
animal that dies from falling down or from being hit by horns. Also, if
one sends his trained dog and the game is found alive, without being
killed by the dogs, then it is necessary to slaughter it at that moment.
Eating it is permissible even if other dogs are found with it. He also
asked him about hunting with an arrow if he mentions Allah's name, and
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed him
that it is permissible for him to eat the game that he hits by his
arrow. If he finds it a day or two later with nothing but the trace of
his own arrow, then it will be permissible for him to eat from it.
However, if he finds it drowned in water, then he should not eat from it
because he does not know whether it died from drowning or from his
arrow.
Applied Traditions آثار الحديث
حِلُّ ما صاده الكلب ونحوه كالفهد، أو
الصقر ونحوه كالبازي، إذا كان معلما وذكر اسم الله -تعالى- عند إرساله،
ويستوي فيه أن يدرك صاحبه الصيد حياً أو ميتاً.
تحريم
الصيد الذي اشترك في قتله الكلب المعلَّم وغير المعلَّم.
أنه لابد
من التسمية عند إرسال السهم، ويلحق بالسهم كل سلاح صنع للرمي من البنادق
بأنواعها وأسمائها، وتسقط التسمية سهوًا وجهلًا.
لا يحل
الصيد الذي اشترك في قتله المعلم وغيره؛ لأن غير المعلم لم يُذكَر اسم الله
عند إرساله، وكذلك الكلب الذي جُهل مصدره.
لا يحل
الصيد الذي أكل منه الكلب المرسل ونحوه، خشية أن يكون صاده لنفسه ولم يصده
لصاحبه.
جواز
الأكل مما صاده الصقر ونحوه من الطيور الجارحة المعلَّمة ولو أكل من الصيد.
أن ما
أدركته من صيد السلاح، أو الجارح حيًّا، فلا بد من تذكيته، وإن كان ميتاً
فرميه أو قتل الجارح إياه هو ذكاته.
إذا جرحت
الصيد فوقع في ماء، واشتبه عليك: هل مات من سهمك أو من الماء فهو حرام،
خشية أن يكون مات من الغرق.
أن
المعراض وغيره من السلاح إن قتل الصيد بحده ونفوذه، فهو مباح؛ لأنه مما
أنهر الدم، وإن قتله بصدمه وثقله، فلا يباح؛ لأنه من الميتة الموقوذة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6636 |
|
Hadith 1351 الحديث
الأهمية: إنَّ الله -عَزَّ وَجَلَّ- قد حَبَسَ عن
مكَّةَ الْفِيلَ، وسَلَّطَ عليها رسولَهُ والمؤمنين، وَإِنَّهَا لَمْ
تَحِلَّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَلا تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وإنما
أُحِلَّتْ لي ساعة من نهارٍ، وإِنَّها ساعتي هذهِ حرام
Theme: Allah, the Almighty, held back the
elephants from Makkah, but He enabled His Messenger and the believers to
conquer it. Fighting in it was not permitted for anybody before me, nor
will it be permitted for anybody after me; it was permitted for me only
for a short while during the day. Verily, it is from this moment a
sanctuary |
عن أبي هُريرة -رضي الله عنه- قال:
«لَمَّا فَتَحَ الله -تَعَالَى- عَلَى رَسُولِهِ مَكَّةَ قَتَلَتْ خزاعةُ
رَجُلاً مِنْ بَنِي لَيْثٍ بِقَتِيلٍ كَانَ لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ،
فَقَامَ النبي -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ: إنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ قَدْ
حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ، وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ
وَالْمُؤْمِنِينَ، وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَلا
تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ،
وَإِنَّهَا سَاعَتِي هَذِهِ: حَرَامٌ، لا يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلا
يُخْتَلَى خَلاهَا، وَلا يُعْضَدُ شَوْكُهَا، وَلا تُلْتَقَطُ سَاقِطَتُهَا
إلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ: فَهُوَ بِخَيْرِ
النَّظَرَيْنِ: إمَّا أَنْ يَقْتُلَ، وَإِمَّا أَنْ يُودِيَ، فَقَامَ
رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ- يُقَالُ لَهُ: أَبُو شَاهٍ فَقَالَ: يَا
رَسُولَ الله، اُكْتُبُوا لِي فَقَالَ رَسُولُ الله: اُكْتُبُوا لأَبِي
شَاهٍ، ثُمَّ قَامَ الْعَبَّاسُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، إلاَّ
الإذْخِرَ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا، فَقَالَ
رَسُولُ الله: إلاَّ الإِذْخِرَ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: When Allah, the Almighty, enabled His Messenger to
conquer Makkah, the tribe of Khuzā‘ah killed a man from the tribe of
Banu Layth in revenge for a person who was killed from their tribe
before Islam. So the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon
him) got up and said: "Allah, the Almighty, held back the elephant from
Makkah, but He enabled His Messenger and the believers to conquer it.
Fighting in it was not permitted for anybody before me, nor will it be
permitted for anybody after me; it was permitted for me only for a short
while during the day. Verily, it is from this moment a sanctuary; its
trees should not be cut down; its grass should not be removed; its
thorny shrubs should not be uprooted; and lost items found in it should
not be taken except by one who intends to look for its owner. And if
somebody is killed, his heir has the option to either kill in
retaliation or accept blood money." A man from Yemen named Abu Shāh
stood up and said: "Write that for me, O Messenger of Allah", The
Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Write
that for Abu Shāh." Then Al-‘Abbās stood up and said: "O Messenger of
Allah, except for lemongrass, for we use it in our houses and graves."
The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Except for lemongrass."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه لما
فُتحت مكة قتل رجلٌ من خُزاعة رجلاً من بني هُذيل بقتيلٍ لهم كان في
الجاهلية وأن النبي -صلى الله عليه وسلم- قام فخطب بما ذكر في الحديث حيث
بيَّن حرمة مكة وأن الله حبس عنها أهلَ الفيل وأباحَها لنبيه ساعة من نهار،
وليس المراد بالساعة هي الساعة المحدودة، ولكن المراد وقتاً من نهارِ يوم
الفتح إذ إنها أبيحت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- من صبيحة ذلك اليوم
إلى العصر، وأخبر أن حرمتها عادت بعد ذلك كما هي لا يعضد شوكها ولايختلى
خلاها، أي لا يقطع شجرها ولا يجز حشيشها النابت في حدود الحرم إلا الإذخر،
ولاتحل ساقطتها إلا لمنشد.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reports that after the conquest of Makkah, a man from Khuzā‘ah
murdered a man from Hudhayl in retaliation for having killed one of
their people before Islam. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) stood up and gave the speech mentioned in the
Hadīth, wherein he highlighted the sanctity of Makkah and stated that
Allah, the Almighty, Who prevented the elephant’s army from entering it,
permitted His Prophet to fight and conquer it for only a short time of
that day. The word ‘sā‘ah’ here does not mean an hour in the literal
sense; rather, it signifies part of the day of the conquest. This was
made permissible for the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) from the morning of that day to the afternoon. He then
declared that Makkah turned back to its state of sanctity and that it
was now impermissible to cut down its trees; remove its grass, except
for lemongrass; uproot its thorns; or pick up the lost items found
therein, except by one intending to look for its owner.
Applied Traditions آثار الحديث
الدلالة على أن مكة فتنحت عَنْوَة.
أن مكة
محرمة، لم تحِلَّ لأحد، وأنها لا تزال ولن تزال محرمة، فلا يعضد شجرها
وشوكها، ولا يقطع حشيشها النابت في حدود الحرم.
يستثنى من
ذلك ما أنبته الآدمي وما وجد مقطوعًا، ورَعي البهائم، والإذخر، فهذه مباحة.
أن لقطة
الحرم لا تحل إلا لمن أراد التعريف عليها حتى يجدها صاحبها.
مشروعية
كتابة العلم، ففيها حفظه وتقييده عن الضياع.
كان
القصاص مُتحَتِّما في التوراة، فخفف الله عن هذه الأمة بجواز العفو عن
القاتل إلى الدية.
أن من
أفعال الله -تعالى- الحبس، وهو المنع، على ما يليق بجلاله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6637 |
|
Hadith 1352 الحديث
الأهمية: وَاَلَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ
لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ الله، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ
عَلَيْك وَعَلَى ابْنِك جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ. وَاغْدُ يَا
أُنَيْسُ- لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ- عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنْ
اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا
Theme: By the One in Whose hand my soul is! I
will judge between you according to the Book of Allah. The offspring and
sheep will be returned, and your son is to be given one hundred lashes
and exiled for one year. O Unays, go to that man's wife tomorrow, and if
she admits, then stone her |
عن أبي هريرة، وزيد بن خالد الجهني -رضي
الله عنهما-، أنهما قالا: «إن رجلا من الأعراب أتى رسول -صلى الله عليه
وسلم- فقال: يا رسول الله, أَنْشُدُكَ اللهَ إلا قضيتَ بيننا بكتاب الله.
فقال الخَصْمُ الآخر -وهو أفْقه منه-: نعم, فاقْضِ بيننا بكتاب الله,
وأْذَنْ لي. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: قل. فقال: إنَّ ابني كان
عَسِيفًا على هذا فزنى بامرأته, وإني أُخبرتُ أن على ابني الرَّجْمَ,
فافْتَدَيْتُ منه بمائة شاة ووَلِيدَةٍ, فسألتُ أهل العلم فأخبروني أنما
على ابني جَلْدُ مائة وتَغْرِيبُ عام, وأنَّ على امرأة هذا الرَّجْمَ. فقال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: والذي نفسي بيده لأَقْضِيَنَّ بينكما
بكتاب الله, الوَلِيدَةُ والغنم رَدٌّ عليك، وعلى ابنك جَلْدُ مائة
وتَغْرِيبُ عام. واغْدُ يا أُنَيْسُ -لرجل مِن أَسْلَم- على امرأة هذا, فإن
اعترفتْ فارْجُمْهَا, فَغَدَا عليها فاعترفتْ, فأَمَرَ بها رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- فرُجِمَتْ».
Abu Hurayrah and Zayd ibn Khālid
al-Juhani (may Allah be pleased with both of them) reported: Two men
from among the Bedouins came to the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, I
adjure you by Allah to judge me according to the Book of Allah." The
other disputant – who was smarter – said: "Yes, judge between us
according to the Book of Allah, and give me permission to speak first."
The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)
said: ‘Speak.’ He said: "My son was employed by this man, and he
committed adultery with his wife. I was told that the punishment for my
son would be stoning but that he could be ransomed for one hundred sheep
and their offspring. I asked the people of knowledge, and they told me
that the punishment for my son would be one hundred lashes and exile for
one year and that this woman would be stoned." The Messenger of Allah
(may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "By the One in Whose
hand my soul is! I will judge between you according to the Book of
Allah. The offspring and sheep will be returned, and your son is to be
given one hundred lashes and exiled for one year. O Unays, go to that
man's wife tomorrow, and if she admits, then stone her." So he went to
her the next day, and she admitted it, and the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) gave the order that she be stoned.
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد الحديث أن رجلًا كان أجيرًا عند
آخر فزنى بامرأته, وسمع والد الزاني أن كل من زنى فعليه الرجم, فافتدى من
زوج المرأة بمائة شاة وأمة, ثم سأل بعض أهل العلم فأخبروه أنه ليس على ابنه
الرجم, بل الرجم على المرأة، وعلى ابنه جلد مائة وتغريب عام، فلذلك ذهب زوج
الزانية ووالد الزاني إلى
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليقضي بينهم بكتاب الله، فرد رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- المائة شاة والأمة على والد الزاني, وأخبره أن على
ابنه جلد مائة وتغريب عام؛ لأنه بكر لم يتزوج، وأمر بالتأكد من الزانية,
فاعترفت بالجريمة فرجمها؛ لأنها محصنة أي متزوجة.
In this Hadīth, an unmarried man
committed adultery with the wife of his employer. The father of the
fornicator heard that anyone who commits adultery must be stoned. So he
ransomed his son by offering one hundred sheep and their offspring to
the husband of that woman. Later, he asked the people of knowledge, and
they told him that the punishment for his son would be one hundred
lashes and exile for one year rather than stoning, and that this married
woman would be stoned. Therefore, the husband of the adulteress and
father of the fornicator went to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) together, asking him to judge between them
according to the Book of Allah. The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) judged that the one hundred sheep and
their offspring must be returned to the father of the fornicator. He
also told the father that his son was to be given one hundred lashes and
be exiled for one year, because he was unmarried. Regarding the
adulteress, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
ordered one of his Companions to go to her to verify whether she would
admit the crime. The woman admitted it, so he ordered her to be stoned
as she was married.
Applied Traditions آثار الحديث
جفاء الأعراب، لبعدهم عن العلم والأحكام
والآداب، حيث ناشد من لا ينطق عن الهوى أن لا يحكم إلا بكتاب الله -تعالى-.
حسن خلق
النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث لم يعنفه على سوء أدبه معه.
أن حد
الزاني المحصن، الرجم بالحجارة حتى يموت، والمحصن: هو من جامع في نكاح
صحيح، وهو حر مكلف.
أن حد
الزاني الذي لم يحصن مائة جلدة وتغريب عام.
أنه لا
يجوز أخذ العوض لتعطيل الحدود، وإن أخذت فهو من أكل الأموال بالباطل.
أن من
أقدم على محرم، جهلًا أو نسيانًا، لا يؤدب، بل يُعلَّم، فهذا افتدى الحد عن
ابنه بمائة شاة ووليدة، ظانا إباحته وفائدته، فلم يكن من النبي -صلى الله
عليه وسلم- إلا أن أعلمه بالحكم، ورد عليه شياهه ووليدته.
أنه يجوز
التوكيل في إثبات الحدود واستيفائها.
أن الحدود
مرجعها الإمام الأعظم أو نائبه، ولا يجوز لأحد استيفاؤها غيرهم.
الحكمة في
رجم المحصن وجلد غير المحصن، أن الأول قد تمت عليه النعمة بالزوجة، فإقدامه
على الزنا يعد دليلًا على أن الشر متأصل في نفسه، وأن علاجه عن تركه صعب،
وأنه ليس له عذر في الإقدام عليه، وأما غير المحصن فلعل داعي الشهوة غلبه
على ذلك، فخفف عنه الحد، مراعاة لحاله وعذره.
حسن الأدب
مع أهل الفضل والعلم والكبار، وأن ذلك من الفقه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6760 |
|
Hadith 1353 الحديث
الأهمية: أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- في بعض أسفاره، فأرسل رسولا أن لا يبقين في رقبة بعير قلادة من وتر
-أو قلادة- إلا قطعت
Theme: He was with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) on one of his journeys, so
he sent a messenger ordering: There should not remain any necklace of
bowstring or any other kind of necklace around the necks of camels
without being cut |
عن أبي بشير الأنصاري -رضي الله عنه-
"أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره، فأرسل رسولا أن
لا يَبْقَيَنَّ في رقبة بَعِيرٍ قِلادَةٌ من وَتَرٍ (أو قلادة) إلا قطعت".
Abu Bashīr al-Ansāri (may Allah be
pleased with him) reported that: He was with the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) on one of his journeys, so he
sent a messenger ordering: There should not remain any necklace of
bowstring or any other kind of necklace around the necks of camels
without being cut.
Hadith Caption بيان الحديث
أن النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- بعث في بعض أسفاره من ينادي في الناس بإزالة القلائد التي في
رقاب الإبل التي يُراد بها دفع العين ودفع الآفات، لأن ذلك من الشرك الذي
تجب إزالته.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) during one of his journeys, sent someone to
announce to people to remove the necklaces from around the necks of
camels, which were tied with the intention of preventing the evil eye or
other kinds of harm, because this is from the means of polytheism that
must be removed.
Applied Traditions آثار الحديث
أن تعليق الأوتار -لدفع الآفات- محرم،
ويعتبر من تعليق التمائم.
تبليغ
الناس ما يصون عقيدتهم.
وجوب
إنكار المنكر بحسب الاستطاعة.
قبول خبر
الواحد.
إبطال
اعتقاد النفع في القلائد من أي نوع كانت.
نائب
الإمام يقوم مقامه فيما أسند إليه.
ينبغي
لكبير القوم أن يكون مراعيا لأحوالهم، فيتفقدهم وينظر في أحوالهم.
يجب على
كبير القوم رعايتهم بما تقتضيه الشريعة، فإذا فعلوا محرما منعهم منه، وإن
تهاونوا في واجب حثهم عليه.
Hanging bowstrings to camels’ necks,
for the purpose of fending off harm, is prohibited and considered a form
of hanging amulets. Conveying to people the necessary knowledge
whereby they safeguard their creed. It is obligatory for a Muslim to
show disapproval of what is wrong according to his capacity. Report
transmitted by only one narrator is accepted. It is invalid to
believe that garlands, with all their types, can bring about benefit.
The ruler’s deputy replaces him in all responsibilities assigned to him.
The chief of a people should be considerate of their situations, ask
after them, and make sure of their conditions. The chief should look
after them as much as it is required by the Shariah; if they commit a
prohibited act, he must forbid them, and if they neglect an obligation,
he must urge them to do it.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6761 |
|
Hadith 1354 الحديث
الأهمية: من تعلق تميمة فلا أتم الله له، ومن
تعلق ودعة فلا ودع الله له
Theme: Whoever hangs an amulet, may Allah not
fulfill his wishes, and whoever hangs a seashell, may Allah not grant
him serenity |
عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه-
مرفوعاً: "من تَعَلَّقَ تَمِيمَةً فلا أَتَمَّ الله له، ومن تَعَلَّقَ
وَدَعَةً فلا وَدَعَ الله له"
وفي
رواية: "من تَعَلَّقَ تَمِيمَةً فقد أَشْرَكَ".
‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever hangs an amulet, may Allah not fulfill his
wishes, and whoever hangs a seashell, may Allah not grant him serenity."
Another narration reads: "Whoever hangs an amulet has committed
polytheism."
Hadith Caption بيان الحديث
دل الحديث على أن من استعمل التمائم
يعتقد فيها دفع الضرر فإنه داخل في دعاء النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه
بأن يعكس الله قصده ولا يتم له أموره، كما أنه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- يدعو على من استعمل الودع لنفس القصد السابق أن لا يتركه الله
في راحة واطمئنان، بل يحرك عليه كل مؤذٍ -وهذا الدعاء يقصد منه التحذير من
الفعل- كما أنه يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في الحديث الثاني
أن هذا العمل شرك بالله.
This Hadīth proves that the one who
uses amulets out of belief that they can ward off harm is included in
those against whom the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) supplicated that Allah does the contrary of what they intended, and
not fulfill their wishes. Also, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) supplicated against those who use seashells with
the same previous intention; he supplicated that Allah does not grant
them serenity and peace of mind, and that He, instead, stirs against
them everything that may harm them. This supplication is intended to
warn people against such deeds. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) also informs us in the second Hadīth that this
act is considered polytheism.
Applied Traditions آثار الحديث
تعليق التمائم والودع من الشرك، وكذلك
استعمال الودع بلا تعليق.
أن من
اعتمد على غير الله عامله الله بنقيض قصدِه.
الدعاء
على من علَّق التمائم والودَع بما يفوت عليه مقصوده ويعكس عليه مراده.
نفي النفع
المعتقد في التميمة والودعة.
جواز
الدعاء على العصاة على سبيل العموم.
أن بعض
الصحابة قد يجهلون مثل هذا فكيف بمن بعدهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
الأول: ضعيف.
الثاني:
صحيح. → رواهما أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6762 |
|
Hadith 1355 الحديث
الأهمية: من تعلق شيئا وُكل إليه
Theme: Whoever is attached to something will
be entrusted to that thing |
عن عبد الله بن عكيم -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «مَنْ تَعَلَّقَ شيئا وُكِلَ إليه».
‘Abdullāh ibn ‘Akīm (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever is attached to something will be
entrusted to that thing."
Hadith Caption بيان الحديث
من التفت بقلبه أو فعله أو بهما جميعا
إلى شيء يرجو منه النفع أو دفع الضر وكله الله إلى ذلك الشيء الذي تعلَّقه،
فمن تعلَّق بالله كفاه ويسَّر له كل عسير، ومن تعلق بغيره وكله الله إلى
ذلك الشيء وخذله.
Whoever turns with his heart or deeds
or both to something hoping that it would benefit him or keep harm away,
then Allah will entrust him to that thing that he is attached to. So,
whoever is attached to Allah, Allah shall grant him sufficiency and will
make every difficult affair easy for him, and whoever is attached to
anything other than Allah, then Allah will entrust him to it and it will
fail him.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن التعلق بغير الله -تعالى-.
وجوب
التعلق بالله في جميع الأمور.
بيان مضرة
الشرك وسوء عاقبته.
أن الجزاء
من جنس العمل.
أن نتيجة
العمل ترجع إلى العامل خيرا أو شرا.
خذلان من
انصرف عن الله وطلب النفع من غيره.
It forbids attachment to other than
Allah Almighty. It is obligatory to be attached to Allah in all one’s
affairs. It highlights the harm of Shirk and its evil consequences.
One reaps what he sows. One is recompensed, good or bad, according to
their deeds. Whoever turns away from Allah and seeks help from others
than Him shall be failed.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أحمد والترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6763 |
|
Hadith 1356 الحديث
الأهمية: يا رويفع، لعل الحياة ستطول بك فأخبر
الناس أن من عقد لحيته، أو تقلد وترا، أو استنجى برجيع دابة أو عظم، فإن
محمدا بريء منه
Theme: O Ruwayfi‘, you may live a long life
after me; so, inform people that anyone who ties his beard, wears a
string around his neck, or cleanse himself with animal dung or with
bone, indeed Muhammad has nothing to do with him |
عن رويفع قال: قال لي رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-: "يا رُوَيْفِعُ، لعل الحياة ستطول بك فأخبر الناس أن من
عَقَدَ لِحْيَتَهُ، أو تَقَلَّدَ وَتَرًا، أو اسْتَنْجَى برَجِيعِ دابة أو
عَظْمٍ، فإن محمدًا بريءٌ منه".
Ruwayfi‘ (may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said to me: "O Ruwayfi‘, you may live a long life after me;
so, inform people that anyone who ties his beard, wears a string around
his neck, or cleanse himself with animal dung or with bone, indeed
Muhammad has nothing to do with him."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- أن هذا الصحابي سيطول عمرُه حتى يدرك أناساً يخالفون هديه
-صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في اللحى الذي هو توفيرُها وإكرامُها
إلى العبث بها على وجهٍ يتشبهون فيه بالأعاجم أو بأهل الترف والميوعة.
أو
يُخلُّون بعقيدة التوحيد باستعمال الوسائل الشركية فيلبسون القلائد أو
يُلبسونها دوابَّهم يستدفعون بها المحذور.
أو
يرتكبون ما نهى عنه نبيهم من الاستجمار بروث الدواب والعظام.
فأوصى
النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- صاحبه أن يبلغ الأمة أن نبيها
يتبرأ ممن يفعل شيئًا من ذلك.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed this Companion that he would live a long
life until he would see people contrary to his guidance. Such people
would mess up with their beards by imitating the non-Arabs or the
extravagant and effeminate people, instead of letting the beard grow and
taking care of it. Or they would violate the creed of monotheism by
resorting to polytheistic methods like wearing necklaces or letting
their animals wear it, believing that such things could ward off evil.
Or they would commit what their Prophet declared prohibited, i.e. using
animal dung or bones for Istijmār. Hence, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) asked his Companion to convey to his
Ummah the fact that he disassociates himself from those who adopt any of
these practices.
Applied Traditions آثار الحديث
عَلَم من أعلام النبوة، فإن رويفعًا
طالت حياته إلى سنة 56هـ.
وجوب
إخبار الناس بما أُمِروا به ونُهوا عنه مما يجب فعله أو تركه.
مشروعية
إكرام اللحية وإعفائها وتحريم العبث بها بحلق أو قص أو عقد أو تجعيد أو غير
ذلك.
تحريم
اتخاذ القلادة لدفع المحذور، وأنه شرك.
تحريم
الاستنجاء بالروث والعظم.
أن هذه
الجرائم المذكورة من الكبائر.
قبول خبر
الواحد العدل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6764 |
|
Hadith 1357 الحديث
الأهمية: مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ،
وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مَنْ دُونِ اللهِ، حَرُمَ مَالُهُ، وَدَمُهُ،
وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ
Theme: Whoever says "there is no god but
Allah" and disbelieves in everything worshiped besides Allah, his
property and blood becomes inviolable, and his reckoning will be with
Allah |
عن طارق بن أشيم الأشجعي مرفوعاً: "من
قال لا إله إلا الله، وكَفَرَ بما يُعْبَدُ من دون الله حَرُمَ مالُه ودمُه
وحِسابُه على الله".
Tāriq ibn Ashīm al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) said: “Whoever says, 'there is no god
but Allah' and disbelieves in everything worshiped besides Allah, his
property and blood becomes inviolable, and his reckoning will be with
Allah.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- في هذا الحديث أنه لا يحرُم قتلُ الإنسان وأخذُ ماله إلا بمجموع
أمرين:
الأول:
قول لا إله إلا الله -تعالى-.
الثاني:
الكفر بما يُعبد من دون الله -تعالى-، فإذا وُجد هذان الأمران وجب الكفُّ
عنه ظاهرًا وتفويضُ باطنه إلى الله -تعالى-، ما لم يأت بما يستحل دمه
كالردة أو ماله كمنع الزكاة أو عرضه كالمماطلة في دفع الدين.
In this Hadīth the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) clarifies that when two
requirements are met, it becomes forbidden to kill someone and take his
wealth : 1. saying: 'there is no god but Allah'. 2. Disbelieving in
everything worshiped besides Allah. If these two conditions are
fulfilled, it becomes incumbent to refrain from harming such a person,
based on his apparent words, and to leave his inward faith to Allah, the
Almighty. This applies as long as he does not commit a sin that makes it
lawful to spill his blood, e.g. apostasy; to take his wealth, e.g. Zakah
evasion; or to damage his reputation, e.g. procrastination in the
repayment of debt.
Applied Traditions آثار الحديث
أن معنى: لا إله إلا الله هو الكفر بما
يعبد من دون الله من الأصنام والقبور وغيرها.
أن مجرد
التلفظ بلا إله إلا الله مع عدم الكفر بما يُعبد من دون الله لا يحرِّم
الدم والمال ولو عرَف معناها وعمل به، ما لم يضف إلى ذلك الكفر بما يعبد من
دون الله.
أن من أتى
بالتوحيد والتزم شرائعه ظاهرًا وجب الكف عنه حتى يتبين منه ما يخالف ذلك.
وجوب الكف
عن الكافر إذا دخل في الإسلام، ولو في حال القتال حتى يعلم منه خلاف ذلك.
أن
الإنسان قد يقول: لا إله إلا الله ولا يكفر بما يُعبد من دونه.
أن الحكم
في الدنيا على الظاهر، وأما في الآخرة فعلى النيات والمقاصد.
حرمة مال
المسلم ودمه إلا بحق.
فضيلة
الإسلام حيث يعصم دم معتنقه وماله.
تحريم أخذ
مال المسلم إلا ما وجب في أصل الشرع كالزكاة، أو تغريمه ما أتلف.
The meaning of 'La ilaha illa Allah'
(there is no god worthy of worship but Allah) is to disbelieve in all
that is worshiped apart from Allah such as idols, graves, and others.
The mere utterance of this statement, without disbelieving in whatever
is worshiped apart from Allah, does not render inviolable the blood and
property of the person even though he perceives its meaning and acts
upon it unless he disbelieves in whatever is worshiped apart from Allah.
Whoever holds the belief of Tawhīd (Monotheism) and adheres to its
ordinances inwardly and outwardly should be spared any harm until he
shows something contrary to that. When a disbeliever embraces Islam,
even in battle, he should not be subject to any harm until he proves to
be otherwise. A person may say: 'La ilaha illa Allah' (there is no
god worthy of worship but Allah), yet he does not disbelieve in what is
worshiped other than Him. Worldly judgments are based on what is
apparent, but in the Hereafter, one is judged according to his
intentions and purposes. A Muslim’s property and blood are inviolable
unless there is a rightful cause for canceling such inviolability. It
shows the merit of Islam, as it protects the blood and property of those
who embrace it. It shows the prohibition of taking the property of a
Muslim, except for what is obligatory to be taken as per the Shariah,
like Zakah money or a fine for a damage he caused.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6765 |
|
Hadith 1358 الحديث
الأهمية: نضر الله امرأ سمع منا شيئا فبلغه كما
سمعه
Theme: May Allah grant beauty to the one who
hears something from us and communicates it exactly as he heard it |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «نَضَّرَ اللهُ امْرَأً سَمِع مِنَّا
شيئا، فَبَلَّغَهُ كما سَمِعَهُ، فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أوْعَى مِن سَامِعٍ».
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) say: "May Allah grant beauty to the one who hears
something from us and communicates it exactly as he heard it, for
perhaps the one to whom it is conveyed understands it better than the
one who heard it."
Hadith Caption بيان الحديث
دعا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث للإنسان الذي يسمع حديثاً عنه -صلى الله عليه وسلم- فيبلغه كما سمعه
من غير زيادة ولا نقص أن يحسن الله -تعالى- وجهه يوم القيامة، ثم علل ذلك
بأنه "رب مبلغ أوعى من سامع"؛ لأن الإنسان ربما يسمع الحديث ويبلغه فيكون
المبلَّغ أفقه وأفهم وأشد عملاً من الإنسان الذي سمعه وأداه، وهذا كما قال
النبي -صلى الله عليه وسلم- معلوم تجد مثلاً من العلماء من هو راوية يروي
الحديث يحفظه ويؤديه، لكنه لا يعرف معناه فيبلغه إلى شخص آخر من العلماء
يعرف المعنى ويفهمه ويستنتج من أحاديث الرسول -صلى الله عليه وسلم- أحكاماً
كثيرة فينفع الناس.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) supplicated Allah to grant the one, who listens
to a Hadīth from him and conveys it to others exactly as he heard it
without any addition or omission, a beautiful face on the Day of
Judgment. He justified this by saying that the recipient may have a
better understanding than the one who heard it first. One may hear a
Hadīth and communicate it to someone else who has a better understanding
and is more active in practicing it than himself. Typically as the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: you may find
a scholar who memorizes Hadīths and relates them to others, yet he does
not understand their meaning. He then conveys them to another scholar
who understands their meanings and deduce various rulings from them that
benefit people in their life.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل العلم والحث عليه.
الحث على
تبليغ العلم، وتعليم الناس الخير.
الأمانة
في نقل العلم، والاحتياط في حفظه وفهمه.
فهوم
الناس متفاوتة، فرب مبلغ أوعى من سامع، ورب حامل فقه ليس بفقيه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6820 |
|
Hadith 1359 الحديث
الأهمية: خطَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم-
خُطُوطاً، فقال: هذا الإنسان وهذا أجله فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب
Theme: This (line) represents man, and this
(line) represents the end of his life, and while he is as such, the
closest line overtakes him |
عن أنس -رضي الله عنه- قال: خطَّ
النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- خُطُوطاً، فقال: "هذا الإنسان، وهذا أجَلُهُ،
فبينَما هو كذلكَ إذ جاءَ الخَطُّ الأقْرَبُ".
عن ابن
مسعود -رضي الله عنه- قال: خطَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- خطاً مربعاً،
وخطَّ خطاً في الوسطِ خارجاً منه، وخطَّ خططاً صغاراً إلى هذا الذي في
الوسطِ من جانبِه الذي في الوسطِ، فقال: «هذا الإنسانُ، وهذا أجلُهُ محيطاً
بِه -أو قد أحاطَ بِه- وهذا الذي هو خارجٌ أملُهُ، وهذه الخُطَطُ
الصِّغَارُ الأعْرَاضُ، فإن أخطَأهُ هذا، نَهَشَهُ هذا، وإن أخطَأهُ هذا،
نَهَشَهُ هذا».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) drew lines (in the sand) and
said: "This (line) represents man, and this (line) represents the end of
his life term, and while he is as such, the nearest line overtakes him."
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) drew a square and drew a
line in the middle that extended out of it. He drew some small lines on
both sides of that central line, and said: "This is man (the line in the
middle), and this is his life span encompassing him (the square). This
line extending out of the square is his hope, and these small lines are
the troubles and accidents that befall him. If this one misses him, that
one snaps at him, and if this one misses him, that one snaps at him."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديثين مثال أمل الإنسان وأجله
والأعراض التي تعرض عليه، وموته عند واحد منها، فإن سلم منها فيأتيه الموت
عند انقضاء أجله، وهذه الخطوط الآفات العارضة له فإن سلم من هذا لم يسلم من
هذا، وإن سلم من الجميع ولم تصبه آفة من مرض أو فقد مال أو غير ذلك بغته
الأجل، والحاصل إن من لم يمت بالسبب مات بالأجل، فبينما الإنسان كذلك في
هذه الآفات "إذ جاءه الخط الأقرب" وهو الأجل.
وفيه
إشارة إلى الحض على قصر الأمل والاستعداد لبغتة الأجل، وعبر بالنهش وهو لدغ
ذات السم مبالغة في الإصابة والإهلاك.
In both Hadīths, there is an example
that illustrates man's hope, his lifespan, all the things to which he is
exposed, and his death as a result of one of them. But, if he escapes
all of them, then his death will come to him when his lifespan ends.
These lines represent the various afflictions that confront him, so if
he avoids one, he cannot avoid another, and if he escapes all of them
safely, without being afflicted with a disaster such as illness or loss
of property or otherwise, then surely he will be overtaken by death.
That is, if one does not die due to a cause, then he will surely die as
a result of the expiration of his lifespan. So, while a person is in
such a state (among these afflictions), the closest line will come to
him, which is the end of his life. The Hadīths imply encouragement of
having less hope in the worldly life and preparing oneself for the
suddenness of death. The verb 'snap (at)', which in Arabic describes the
sting of venomous creatures, is used as a metaphor to emphasize fatal
affliction.
Applied Traditions آثار الحديث
تحذير الإنسان من فجأة الموت وهو على
غير استعداد له بالعمل الصالح.
على
المؤمن المسارعة للتوبة والعمل الصالح، ولا يغتر بطول الأمل.
جواز ضرب
المثل واتخاذ وسائل الإيضاح عند التعليم، ليكون أبلغ في التصور عند التلقي.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان. → حديث أنس: رواه البخاري ولفظه في
البخاري: "هذا الأمل"، بدل: "هذا الإنسان".
حديث ابن
مسعود: رواه البخاري. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6821 |
|
Hadith 1360 الحديث
الأهمية: يؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهله الذين
كانوا يعملون به في الدنيا
Theme: On the Day of Resurrection, the Qur'an
and its people who acted upon it in the life of this world will be
brought forth |
عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال:
سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقولُ:
«يُؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهلِه الذين كانوا يعملون به في
الدنيا، تَقْدُمُه سورةُ البقرة وآلِ عمران، تُحاجَّانِ عن صاحِبِهِما».
An-Nawwās ibn Sam‘an reported: I heard
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
saying: “On the Day of Resurrection, the Qur'an and its people who acted
upon it in the life of this world will be brought forth, preceded by
Sūrat al-Baqarah and Sūrat Āl-‘Imrān, arguing on behalf of those who
were committed to them.”
Hadith Caption بيان الحديث
حديث النواس بن سمعان -رضي الله عنه- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "يؤتي يوم القيامة بالقرآن، وأهله الذين
كانوا يعملون به في الدنيا تقدمه سورة البقرة وآل عمران تحاجان عن
صاحبهما"، ولكن الرسول -صلى الله عليه وسلم- قيد في هذا الحديث قراءة
القرآن بالعمل به؛ لأن الذين يقرءون القرآن ينقسمون إلى قسمين؛ قسم: لا
يعمل به، فلا يؤمنون بأخباره، ولا يعملون بأحكامه هؤلاء يكون القرآن حجة
عليهم، وقسم آخر: يؤمنون بأخباره ويصدقون بها، ويعملون بأحكامه، فهؤلاء
يكون القرآن حجة لهم يحاج عنهم يوم القيامة، وفي هذا دليل على أن أهم شيء
في القرآن العمل به، ويؤيد هذا قوله تعالى: "كتاب أنزلناه إليك مبارك
ليدبروا آياته، وليذكر أولوا الألباب"، "ليدبروا آياته"، أي: يتفهمون
معانيها، "وليذكر أولوا الألباب"، يعني: ويعملون بها، وإنما أخر العمل عن
التدبر؛ لأنه لا يمكن العمل بلا تدبر إذا إن التدبر يحصل به العلم والعمل
فرع عن العلم، فالمهم أن هذا هو الفائدة من إنزال القرآن أن يتلى ويعمل به
يؤمن بأخباره يعمل بأحكامه يمتثل أمره يجتنب نهيه، فإذا كان يوم القيامة
فإنه يحاج عن أصحابه.
An-Nawwās ibn Sam‘an reported that the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “On the Day
of Resurrection, the Qur'an and its people who acted upon it will be
brought forth, preceded by Sūrat al-Baqarah and Sūrat Āl-‘Imrān, arguing
on behalf of those who were committed to them.” the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) restricted the benefit in this Hadīth,
reciting the Qur'an to acting upon it because those who read the Qur'an
are of two kinds: the first are those who do not implement it nor
believe in its statements and descriptions nor apply the rulings
contained therein. On the Day of Judgment, the Qur'an that they recited
will argue against them (because they read it yet did not believe it or
act upon it). The second kind are those who believe in its statements
and descriptions and apply the rulings it contains. Those are whom the
Qur'an will argue for them and on their behalf on the Day of Judgment.
This Hadīth is a manifest proof that the most important thing regarding
the Qur'an is to act upon it. This is supported by the statement of
Allah, the Almighty: {It is a blessed Book which We have revealed to
you, that they might reflect upon its verses and that those of
understanding would be reminded} [Sūrah Sād: 29]. To “reflect upon its
verses” means to understand their meanings; and “that those of
understanding would be reminded” means that they implement those verses.
Reflection preceded implementation in the verse because one cannot act
upon a verse if he does not understand its meaning. Reflection leads to
the acquisition of knowledge, and implementation is a consequence and
fruit of the knowledge. The
purpose of the revelation of the Qur'an is that Muslims recite it, act
upon it, believe in all its statements and descriptions, implement its
rulings, act upon its commands, and avoid its prohibitions. If he does
all of this (sincerely), then on the Day of Judgment, the Qur'an will
argue on his behalf.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل تلاوة القرآن، وتلاوة سورتي البقرة
وآل عمران.
القرآن
شفيع لأصحابه يوم القيامة.
العلم
يقتضي العمل، وإلا كان حجة على صاحبه يوم القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم، ولفظة: "في الدنيا" لا توجد
في مسلم، ولعل النووي أخذها من ابن الأثير، انظر: جامع الأصول (8/472
رقم6242). --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6828 |
|
Hadith 1361 الحديث
الأهمية: يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع
بها شعف الجبال
Theme: Soon there will come a time when the
best property of a Muslim will be sheep that he will take to the
mountaintops |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
قالَ: قالَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "يُوشَكُ أنْ يكونَ خيرَ
مالِ المسلمِ غَنَمٌ يَتَّبعُ بها شَعَفَ الجبالِ، ومواقعَ القطرِ يَفِرُّ
بدينِهِ من الفتنِ".
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: “Soon there will come a time when
the best property of a Muslim will be sheep that he will take to the
mountaintops and the places of rainfall so as to flee with his religion
from tribulations."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث فضل العزلة في أيام الفتن إلا
أن يكون الإنسان ممن له قدرة على إزالة الفتنة، فإنه يجب عليه السعي في
إزالتها إما فرض عين وإما فرض كفاية بحسب الحال والإمكان، وأما في غير أيام
الفتنة فاختلف العلماء في العزلة والاختلاط أيهما أفضل؟، والمختار: تفضيل
الخلطة لمن لا يغلب على ظنه الوقوع في المعاصي.
"يفر بدينه من الفتن" يعني: يهرب خشية
على دينه من الوقوع في الفتن، ولهذا أمر الإنسان أن يهاجر من بلد الشرك إلى
بلد الإسلام، ومن بلد الفسوق إلى بلد الاستقامة، فكذلك إذا تغير الناس
والزمان.
The Hadīth indicates the preference of
living in isolation at times of tribulation, unless a person has the
ability to remove such tribulation. In this case, he would be obliged to
strive to remove it, either as an individual religious duty or a
collective duty (i.e. if someone undertook and competed it, it is waived
from the obligation of the others) according to the situation and
ability. As to the times that are free of tribulation, scholars held
different opinions regarding which is better: to isolate oneself from
people or to interact with them? The chosen opinion is that interaction
is better for the one who believes that he would most likely not yield
to temptations of committing sin. “to flee with his religion from
tribulations” means to escape for fear that his religious commitment
would be affected. For this reason, man was commanded to migrate from
the lands of infidelity to the lands of Islam, and from countries where
immorality is rampant to those where righteousness prevails. So, this
should be done when people and times change.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة العزلة لمن خاف على دينه.
الحديث من
دلائل النبوة، فقد وقع ما أخبر به النبي –صلى الله عليه وسلم-، فلا يكاد
المسلم ينجو بنفسه في الليل أو النهار.
الفرار من
الفتن سبيل المؤمنين الخُلّص؛ لأنه صيانة للدين.
من خير
مال المسلم غنم يرعاها في العشب المباح، حيث يكسب منها قوتاً طيباً.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6829 |
|
Hadith 1362 الحديث
الأهمية: إن هذا اخْتَرَطَ عليَّ سَيفِي وأنا
نائم فاستيقظت وهو في يده صَلتًا، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قلت: الله
-ثلاثا-
Theme: This Bedouin took out my sword while I
was sleeping and when I woke up, I found the unsheathed sword in his
hand and he challenged me saying: Who will save you from me? I said
thrice: Allah |
عن جابر -رضي الله عنه-: أنه غزا مع
النبي -صلى الله عليه وسلم- قِبَل نَجْد، فلما قَفل رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- قفل معهم، فأدركتهم القَائِلَةُ في وَادٍ كثير العِضَاه، فنزل
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وتفرق الناس يَسْتَظِلُّونَ بالشجر، ونَزل
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تحت سَمُرَة فعلق بها سيفه وَنِمْنَا
نومةً، فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدْعونا وإذا عنده أعرابي،
فقال: «إن هذا اخْتَرَطَ عليَّ سَيفِي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده
صَلتًا، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قلت: الله -ثلاثا-» ولم يُعاقِبْهُ
وجلس، متفق عليه.
وفي رواية
قال جابر: كنَّا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بذَاتِ الرِّقَاعِ،
فإذا أَتَيْنَا على شجرة ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لرسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فجاء رجُل من المشركين وسيف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معَلَّقٌ
بالشجرة فَاخْتَرطَهُ، فقال: تَخَافُنِي؟ قال: «لا»، فقال: فمن يَمْنَعُكَ
مِنِّي ؟ قال: «الله».
وفي رواية
أبي بكر الإسماعيلي في «صحيحه»، قال: من يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قال: «الله»،
قال: فسقط السيف مِن يَدهِ، فأخذ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - السيف،
فقال: « من يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟»، فقال: كُنْ خَيرَ آخِذٍ، فقال: «تَشهد أن
لا إله إلا الله وَأَنِّي رسول الله؟» قال: لا، ولكني أُعَاهِدُكَ أن لا
أُقَاتِلَكَ، ولا أكُون مع قوم يُقَاتِلُونَكَ، فَخَلَّى سَبيلَهُ، فأتى
أصحابه، فقال: جئتُكُمْ من عندِ خير الناسِ.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that he proceeded in the Prophet's company towards Najd to
participate in a battle. When the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) returned, he too returned with him. Midday came
upon them while they were in a valley having many thorny trees. The
Prophet and the people dismounted and dispersed to rest in the shade of
the trees. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
rested under a tree and hung his sword on it. We all took a nap and
suddenly we heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) calling us. (We woke up) to see a Bedouin with him. The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "This Bedouin took
out my sword while I was sleeping and when I woke up, I found the
unsheathed sword in his hand and he challenged me saying: 'Who will save
you from me?' I said thrice: 'Allah.'" The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) did not punish him but sat down.
In
another narration: The sword fell from the disbeliever's hand, whereupon
the Prophet took it and said: "And who can protect you if I want to kill
you?" The man replied: "Return evil with good." The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Would you bear witness that
there is no god but Allah and I am the Messenger of Allah?" He replied
in the negative, but pledged not to fight the Prophet again or join
people who fight him. So, the Prophet released him, and he came back to
his companions and said: "I have just been with the most excellent among
people."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث: يخبر جابر بن عبد الله
-رضي الله عنهما- أنه غزا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- وكانت هذه الغزوة
معروفة عند أهل السير بعزوة ذات الرقاع، وفي أثناء رجوعهم من غزوتهم نزل
النبي -صلى الله عليه وسلم- في وقت الظهيرة في موضع تكثر فيه أشجار الشوك،
وتفرق الناس عن النبي -صلى الله عليه وسلم- يبحثون عن أماكن يستظلون بها من
حر الشمس، ونزل -عليه الصلاة والسلام- تحت شجرة ظليلة يقال لها: السمرة،
فعلَّق بها سيفه، ثم نام ونام الناس، ثم تسلل إليهم أعرابي، ممن قاتلهم
النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذه الغزوة ولم يشعروا به، فأخذ سيف النبي
-صلى الله عليه وسلم- على وجه الخفية، فاستيقظ -عليه الصلاة والسلام-، فأخذ
الأعرابي السيف وصار يتقوى به على النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهو يقول:
"من يمنعك مني إذا أردت قتلك؟ فرد عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- "الله"،
فكررها ثلاث مرات، والمعنى: أن الله تعالى سيحمينا منك، فقالها -عليه
الصلاة والسلام-، وهو الواثق بالله، المتوكل عليه، المتيقن لوعده، فسقط
السيف من يد الكافر، فأخذه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فقال له -عليه
الصلاة والسلام-: "من يمنعك مني؟" أي: إذا أردت قتلك، فرد الكافر بقوله:
(كنْ خير آخذ)، والمراد به العفو والصفح ومقابل السيئة بالحسنة.
فقال له
النبي -صلى الله عليه وسلم-: (تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله)
فقال: لا، لكنه عاهد النبي -صلى الله عليه وسلم- بعدم مقاتلته ولا يكون مع
قوم يقاتلونه، فخلى -عليه الصلاة والسلام- سبيله، فعاد هذا الرجل إلى
أصحابه، فقال: (جئتكم من عند خير الناس)، والأمر على ما قاله هذا الكافر،
فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- أفضل الناس خلقًا، ويكفي ذلك تزكية الله له
بقوله: (وإنك لعلى خلق عظيم).
Jābir (may Allah be pleased with him)
relates in this Hadīth that he joined the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) in a battle, known among biographers as Dhāt
Ar-Riqā‘. On their way back, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) stopped at a place abounding with thorny trees,
as the people dispersed, looking for shady places to protect them from
the heat. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
stayed under a shady tree called Samrah. He hung his sword upon it and
slept, and everybody did sleep as well. A Bedouin belonging the people
the Prophet fought in this battle sneaked into their place, unnoticed.
He took the Prophet's sword stealthily, causing him to wake up. Wielding
the sword, the Bedouin felt strong against the Prophet and so he began
to challenge him, saying: "Who can protect you if I want to kill you?"
To this, the Prophet replied: 'Allah', saying it thrice. He said it with
certitude and trust in Allah and firm belief in His promise. The sword
fell from the disbeliever's hand, whereupon the Prophet took it and
said: "And who can protect you if I want to kill you?" The man replied:
"Return evil with good." The Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Would you bear witness that there is no god but Allah
and I am the Messenger of Allah?" He replied in the negative, but
pledged not to fight the Prophet again or join people who fight him. So,
the Prophet released him, and he came back to his companions and said:
"I have just been with the most excellent among people." What this
disbeliever said is true. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) is the noblest in manners among all people, and sufficient
as praise of him is the verse that reads: (And indeed, you are of a
great moral character.) [Sūrat al-Qalam: 4)
Applied Traditions آثار الحديث
شجاعة النبي -صلى الله عليه وسلم- وثبات
قلبه أمام المخاطر، وثقته بالله -تعالى- وصدق توكله عليه وحسن الالتجاء
إليه.
أثر
التوكل على الله -تعالى- في الخلاص من الشدائد.
عفو النبي
-صلى الله عليه وسلم- وكرم خُلُقه، وعدم انتقامه لنفسه، وبُعْدِ نظره في
الأمور، وحسن معالجته للنفوس لجلبها إلى الحق.
الخروج
للجهاد في سبيل الله -تعالى-؛ امتثالاً لأمر الله -تعالى-.
جواز تفرق
العسكر في النزول وعند النوم ما لم يخافوا من أمر.
حراسة
الإمام في القائلة والليل من الواجب على الناس، وأن تضييعه من المنكر
والخطأ.
حسن
التوكل على الله -تعالى-.
حماية
الله -تعالى- لنبيه -صلى الله عليه وسلم-.
جواز
إخبار الأصحاب بما يحدث معه، وأن ذلك لا يُعدُّ من الرياء.
جواز
تعليق السلاح إذا ائتمن عليه.
سرعة
استجابة الصحابة رضي الله عنهم للرسول -صلى الله عليه وسلم-.
مشاركة
الأمير والقائد الجند في القتال.
الإشارة
إلى استحباب تثليث لفظ الجلالة حالة الاستغاثة والاستعانة.
استحباب
النوم في وسط النهار، للراحة.
فقر
الصحابة -رضي الله عنهم- فقد خرجوا في خِفَاف لا بديل لهم عنها.
إيثار
الصحابة النبي -صلى الله عليه وسلم-، بالشجرة الظليلة.
حب النبي
-صلى الله عليه وسلم- وأصحابه للجهاد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6967 |
|
Hadith 1363 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
بَلَغَهُ أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شَرٌّ، فخرج رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- يصلح بينهم في أناس معه
Theme: News about the dispute among the
people of Banu ‘Amr ibn ‘Awf reached the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) and so he went to them, along with some
of his Companions, to effect reconciliation between them |
عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنهما-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَلَغَهُ أن بني عمرو بن عوف كان بينهم
شَرٌّ، فخرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلح بينهم في أناس معه،
فحُبِس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحَانتِ الصلاة، فجاء بلال إلى أبي
بكر -رضي الله عنهما-، فقال: يا أبا بكر، إن رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- قد حُبِس وحَانت الصلاة فهل لك أن تَؤُمَّ الناس؟ قال: نعم، إن شِئت،
فأقام بلال الصلاة، وتقدم أبو بكر فكبَّر وكبَّر الناس، وجاء رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- يمشي في الصفوف حتى قام في الصفِّ، فأخذ الناس في
التَّصْفيقِ، وكان أبو بكر -رضي الله عنه- لا يَلْتَفِتُ في الصلاة، فلما
أكثر الناس في التَّصْفيقِ الْتَفَتَ، فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فأشار إليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فرفع أبو بكر -رضي الله عنه-
يَدَهُ فحمد الله، ورجع القَهْقَرَى وراءه حتى قام في الصف، فتقدم رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- فصلى للناس، فلما فرغ أقبل على الناس، فقال:
«أيها الناس، ما لكم حين نَابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق؟! إنما
التصفيق للنساء. من نَابه شيء في صلاته فليَقُل: سبحان الله، فإنه لا يسمعه
أحد حين يقول: سبحان الله، إلا التَفَتَ، يا أبا بكر: ما مَنَعَك أن تصلي
بالناس حين أشَرْتُ إليك؟»، فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قُحافة أن
يصلي بالناس بين يدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
Sahl ibn Sa‘d As-Sā‘idi (may Allah be
pleased with him) reported: News about the dispute among the people of
Banu ‘Amr ibn ‘Awf reached the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) and so he went to them, along with some of his
Companions, to effect reconciliation between them. The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) did not come back,
and the time of the prayer was due. Bilāl went to Abu Bakr and said to
him: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) has not come yet and the time of prayer is due. Could you lead the
people in prayer?" Abu Bakr said: "Yes, if you wish." Bilāl pronounced
the Iqāmah and Abu Bakr went forward and said Takbīr and the people said
it after him. In the meantime, the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) came in crossing the rows (of the praying
people) and stood in the (first) row and the people started clapping.
Abu Bakr (may Allah be pleased with him) would never glance side-ways in
his prayer, but when the people clapped much he looked back and saw the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
beckoned to him to carry on with the prayer. Abu Bakr (may Allah be
pleased with him) raised his hands and praised Allah, and retreated till
he reached the (first) row. The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) went forward and led the people in the
prayer. When he completed the prayer, he faced the people and said: "O
people, why did you start clapping when something unusual happened to
you in the prayer? Clapping is only for women. So whoever among you
comes across something in the prayer should say 'Subhān Allah' for there
is none who will not turn around on hearing 'Subhān Allah'. O Abu Bakr,
what prevented you from leading the people in the prayer when I beckoned
to you to do so?" Abu Bakr (may Allah be pleased with him) replied: "How
dare the son of Abu Quhāfah lead the prayer in the presence of the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)?"
Hadith Caption بيان الحديث
بلغ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن
بني عمرو بن عوف كان بينهم خلاف، حتى وصل إلى الاقتتال، فخرج رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- ومعه بعض أصحابه، فتأخر عندهم ودخل وقت الصلاة: وهي
صلاة العصر، كما صرح به البخاري في روايته ولفظه "فلما حضرت صلاة العصر أذن
وأقام وأمر أبا بكر فتقدم" ثم جاء بلال إلى أبي بكر -رضي الله عنه- فقال:
يا أبا بكر إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قد حُبِسَ وحانت الصلاة فهل
لك أن تؤم الناس؟ قال: "نعم إن شئت"، فأقام بلال وتقدم أبو بكر فكبر وكبر
الناس، ثم جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يمشي في الصفوف، زاد البخاري
في رواية: "يشقها شقاً" حتى قام في الصف الأول، كما في رواية مسلم: "فخرق
الصفوف حتى قام عند الصفّ المقدم"، ولما علم الناس بوجود النبي -صلى الله
عليه وسلم- معهم أخذوا في التصفيق؛ لمحبتهم الصلاة خلف رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- فأبو بكر رضي عنه سمع تصفيقهم لكن لم يدر ما السبب، وكان -رضي
الله عنه- لا يلتفت لعلمه بالنهي عن الالتفات في الصلاة وأنه خلسة من
الشيطان يختلسها من صلاة العبد كما جاء ذلك عند الترمذي وغيره، لكن لما
أكثر الناس في التصفيق التفت -رضي الله عنه- فرأى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- قد حضر إلى الصلاة فأشار إليه -عليه الصلاة والسلام- بالبقاء على ما
هو عليه من إمامة الناس كما
في رواية للبخاري: "فأشار إليه أن امكث مكانك" فرفع أبو بكر يده وحمد الله
تعالى، على ما رآه من تعامل النبي -صلى الله عليه وسلم- معه، ثم رجع يمشي
خطوات إلى الخلف حتى قام في صف المأمومين فتقدم رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فصلى بالناس إمامًا، فلما فرغ -عليه الصلاة والسلام- من صلاته أقبل
على الناس بوجهه، وقال: "يا أيها الناس، ما لكم حين نَابكم شيء في الصلاة
أخذتم في التصفيق؟ إنما التصفيق للنساء" ثم بين لهم ما يسن لهم فعله فيما
إذا نابهم شيء في الصلاة، فقال: (من نابه شيء في صلاته فليَقُل: سبحان
الله، فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله، إلا التَفت).
ثم قال:
(يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك؟)، فقال أبو بكر: ما
كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-، وهذا من حبه وتعظيمه وإجلاله -رضي الله عنه- لرسول الله -صلى الله
عليه وسلم-.
There was a dispute between the
tribesmen of Banu ‘Amr ibn ‘Awf that reached the point of fighting, and
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was
informed of that. He went to them, with some of his Companions, and was
late there while the time for prayer, i.e. the ‘Asr prayer, was due.
Al-Bukhāri clarified this in his narration, the wording of which is:
"And when the ‘Asr prayer was due, He called the Adhān and Iqāmah and
asked Abu Bakr to step forward and lead the people in the prayer, and he
did." Then Bilāl came to Abu Bakr and said: "The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) has not come yet and the time
of prayer is due. Could you lead the people in prayer?" Abu Bakr said:
"Yes, if you wish." Bilāl then pronounced the Iqāmah and Abu Bakr
stepped forward and said Takbīr and so did the people. In the meantime,
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
came crossing the rows (in his narration, Al-Bukhāri added "splitting
the rows"), and stood in the first row, according to the narration of
Muslim which states: "crossing the rows until he stood in the first
row". When the people realized that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was present with them, they began to clap their
hands, out of their love for praying behind the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). Abu Bakr (may Allah be pleased
with him) heard their clapping, however he did not know the reason.
Also, he would never glance sideways in his prayer due to his knowledge
that it is forbidden, and that it is a furtive glance that the devil
snatches from the slave during his prayer as mentioned by At-Tirmidhi
and others. However, when the people clapped much more, he looked back
(may Allah be pleased with him) and saw that the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) was there. The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) beckoned to him to
carry on with leading the people in prayer, as stated in the narration
of Al-Bukhāri: "He beckoned to him to remain in his place". Abu Bakr
(may Allah be pleased with him) however, raised his hands and praised
Allah, the Exalted, due to what he saw of the Prophet's (may Allah's
peace and blessings be upon him) kind treatment of him, then he
retreated a few steps back until he stood among the people being led in
prayer. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) went forward and led the people in the prayer. When he completed
the prayer, he faced the people and said: "O people, why did you start
clapping when something unusual happened to you in the prayer? Clapping
is only for women." Then he explained to them what was permissible for
them to do when something happens to them during the prayer, saying:
"Whoever among you comes across something in the prayer should say:
'Subhān Allah' for there is none who will not turn around on hearing
'Subhān-Allah.'" Then he said: "O Abu Bakr, what prevented you from
leading the people in the prayer when I beckoned to you to do so?" Abu
Bakr replied: "It is not proper for the son of Abu Quhāfah to lead the
prayer in the presence of the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him)." Abu Bakr (may Allah be pleased with him) did
that out of his love, exaltation and reverence for the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
المسارعة إلى الإصلاح بين الناس لحسم
مادة القطيعة بينهم، وتوجه الإمام بنفسه إلى بعض رعيته لذلك.
وجوب قيام
الإمام على مصالح الرعية، وتحسس أوضاعهم والإشراف عليها بنفسه.
جواز
الصلاة الواحدة بإمامين أحدهما بعد الآخر.
جواز
التسبيح في الصلاة لما ينوب المصلي أو غيره.
جواز
الالتفات في الصلاة للحاجة.
جواز
الحركات إذا لم تكثر، ومخاطبة المصلي بالإشارة أولى من مخاطبته بالعبارة.
فضل أبي
بكر الصديق -رضي الله عنه-، وأن المسلمين كانوا يعرفون له فضله في حياة
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
تواضعه
-صلى الله عليه وسلم-.
جواز
إمامة المفضول للفاضل، ولهذا قال الرسول -صلى الله عليه وسلم- لأبي بكر
-رضي الله عنه-: (ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك؟).
جواز
تأخير الصلاة عن أول وقتها.
جواز تحول
الإمام مأمومًا.
السنة
فيما إذا ناب الإمام شيء في صلاته، أن يسبح الرجال وتصفق النساء.
أن إقامة
الصلاة من اختصاص المؤذن حال غياب الإمام.
المشي بين
الصفوف لا يقطع الصلاة.
حرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على الصلاة خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
أن
الالتفات لا يبطل الصلاة، إذا كان لحاجة.
تعظيم
وتوقير أبي بكر -رضي الله عنه- للنبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز رفع
اليدين عند الحمد والثناء على الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6973 |
|
Hadith 1364 الحديث
الأهمية: أَفْرَى الفِرَى أن يُرِيَ الرجل عينيه
ما لم تَرَيَا
Theme: The worst lie is when a man claims to
have seen something which he has not seen |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «أَفْرَى الفِرَى أن يُرِيَ الرجل عينيه ما لم
تَرَيَا».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "The worst lie is when a man claims to have seen something
which he has not seen.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- أن من
أكذب الكذب أن يدّعي الإنسان أنه رأى شيئًا في منامه أو يقظته وهو في
الحقيقة كاذب في دعواه هذه؛ لأنه لم ير شيئًا، والكذب في رؤيا المنام أعظم
من الكذب في رؤيا اليقظة؛ لأن ما يراه الإنسان في منامه من الرؤى إنما هو
من الله -تعالى- إذا كانت رؤيا، وذلك بواسطة الملك، فالكذب في هذه الحالة
كذب على الله -تعالى-، أما الأحلام فتكون من الشيطان، وحديث النفس من
النفس، فما يراه النائم على هذه الأنواع الثلاثة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) explained that one of the worst types of lies is
for a person to claim to have seen something, while awake or in his
dreams, and he has not actually seen it. Lying about seeing something in
a dream is worse than lying about seeing something in wakefulness,
because what a person sees while being asleep is from Allah, the
Almighty, via the angel if it is a vision. Therefore, lying in this case
is considered lying about Allah. As for dreams, they are from the devil,
and self-talk comes from the self. So, what the sleeping person sees is
one of these three types.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من اختلاق الصور الكاذبة في
اليقظة والمنام.
الكذب في
رؤيا المنام كذب على الله -تعالى-، فالكذب فيها أعظم من الكذب في رؤيا
اليقظة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6979 |
|
Hadith 1365 الحديث
الأهمية: إنا ندخل على سلاطيننا فنقول لهم بخلاف
ما نتكلم إذا خرجنا من عندهم، قال: كنا نعد هذا نفاقاً على عهد رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-
Theme: When we enter upon our rulers, we say
to them things contrary to what we say when we leave them. He said: We
used to consider this hypocrisy during the Prophet's lifetime |
عن محمد بن زيد: أن نَاسًا قالوا لجده
عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-: إنا ندخل على سَلاطِينِنَا فنقول لهم
بخلاف ما نتكلم إذا خرجنا من عندهم، قال: كنا نَعُدُّ هذا نفاقا على عهد
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
Muhammad ibn Zayd reported that some
people said to his grandfather ‘Abdullāh Ibn ‘Umar (may Allah be pleased
with both of them): When we enter upon our rulers, we say to them things
contrary to what we say when we leave them. He said: "We used to
consider this hypocrisy during the lifetime of the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him)." |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن
أناسًا جاءوا إليه وقالوا: إننا ندخل على سلاطيننا فنقول لهم قولاً ولكن
إذا خرجنا من عندهم قلنا بخلافه، فقال: كنا نعد ذلك نفاقاً على عهد النبي
-صلى الله عليه وسلم-، وذلك لأنهم حدثوا فكذبوا وخانوا ما نصحوا، فالواجب
على من دخل على السلاطين من الأمراء والوزراء والرؤساء والملوك الواجب عليه
أن يتكلم بالأمر على حقيقته.
It was reported that some people came
to ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) and said: When we
enter upon our rulers, we tell them things, but when we leave them, we
say something else. Thereupon, Ibn ‘Umar said: We used to consider this
hypocrisy during the lifetime of the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him). That is because they failed to speak the truth
and betrayed their duty to offer sincere advice. Indeed, anyone who
meets the people in authority, be they rulers, ministers, presidents, or
kings, is required to speak the truth as it is.
Applied Traditions آثار الحديث
الصدق بحضرة الناس وغيابهم هو من صفات
المؤمنين.
من أنواع
النفاق التكلم بكلام أمام الناس ومخالفته عند غيبتهم.
محاولة
التقرب إلى الناس بالكذب سبب للإفساد بين الناس.
المسلم
يبذل النصيحة للحاكم، ولا ينافق له لأجل منفعة دنيوية.
الرياء
معناه العمل الذي ظاهره طاعة الله، وحقيقته صرفه لغيره -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6980 |
|
Hadith 1366 الحديث
الأهمية: من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كذب فهو
أحد الكاذِبَين
Theme: Whoever reports a Hadīth on my
authority that is thought to be false is one of the two liars |
عن سَمُرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من
حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كَذِبٌ فهو أحد الكاذِبَين».
Samurah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever reports a Hadīth on my authority that is thought to
be false is one of the two liars (the one who fabricated it and the one
who reported it)."
Hadith Caption بيان الحديث
يحذر هذا الحديث الشريف من رواية شيء عن
النبي- صلى الله عليه وسلم- وهو يعلم أو يظن أن هذا الحديث الذي يرويه
وينقله عن النبي- صلى الله عليه وسلم- أنه كذب عليه، يحذره أنه إذا فعل ذلك
فهو بمنزلة من تعمد الكذب على النبي- صلى الله عليه وسلم-.
This noble Hadīth warns against
narrating anything on the authority of the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) while knowing or thinking that what he is
narrating is a lie about the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him). It warns him against doing that as he would be considered
exactly like the one who intentionally lied about the Prophet.
Applied Traditions آثار الحديث
التثبت من الأحاديث المروية عن النبي-
صلى الله عليه وسلم-، والتأكد من صحتها قبل روايتها.
صفة الكذب
تطلق على كل من اخترع الكذب وعلى من قام بنقله ونشره بين الناس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6982 |
|
Hadith 1367 الحديث
الأهمية: المتشبع بما لم يعط كلابس ثوبي زور
Theme: The one who boasts of receiving what
he has not been given is like the one who has put on two garments of
falsehood |
عن أسماء -رضي الله عنها-: أن امرأة
قالت: يا رسول الله، إن لي ضَرَّةً فهل علي جُناح إن تشبَّعْتُ من زوجي غير
الذي يعطيني؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «المُتَشَبِّعُ بما لم
يُعطَ كلابس ثَوْبَي زُورٍ».
Asmā' (may Allah be pleased with her)
reported that a woman asked the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him): "I have a co-wife; is it sinful for me to
boast (before her) of receiving from my husband what he has not given
me?" He replied: "The one who boasts of receiving what he has not been
given is like the one who has put on two garments of falsehood."
Hadith Caption بيان الحديث
قالت امرأة للنبي -صلى الله عليه وسلم-:
إن لها زوجة أخرى مع زوجها، وتحب أن تقول: إن زوجي أعطاني كذا وأعطاني كذا
وهي كاذبة، لكن تريد أن تغيظ ضرتها، فهل عليها في ذلك إثم؟ فأخبر النبي
-صلى الله عليه وسلم- أن المتزين بما ليس عنده يتكثر بذلك، فهو صاحب زور
وكذب.
A woman tells the Messenger of Allah
(may Allah’s peace and blessings be upon him) that her husband is
married to a second wife and that she (the one asking the question)
would like to say to the other wife: "My husband gave me such-and-such,"
while she is lying. She would only say this to anger her co-wife and
make her jealous. She asked the Messenger if she would be sinful for
doing this. The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him)
told her that the one who embellishes himself by claiming to have what
he does not have is someone who is lying and claiming falsehood.
Applied Traditions آثار الحديث
تظاهر الإنسان بما ليس فيه يجعله من
الكذابين المزورين.
الحض على
موافقة الظاهر للباطن ما أمكن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6983 |
|
Hadith 1368 الحديث
الأهمية: لا ينبغي لصِدِّيق أن يكون لعّانًا
Theme: It does not befit the truthful one to
frequently curse others |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا ينبغي لصِدِّيق أن يكون لعَّانًا».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "It does not befit the truthful person to
frequently curse others."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الإكثار من اللعن ينافي كمال درجة
الصديقية، وهي مرتبة تلي النبوة، فهي من أعلى المراتب التي يمكن أن يصل
إليها المؤمن عند الله -تعالى-، ومن وسائل تحقيقها اجتناب اللعن.
Frequent cursing contradicts the
perfection of truthfulness, which is a rank next to the rank of
prophet-hood. It is one of the highest ranks that the believer may
attain with Allah, the Exalted. Among the means to attain the rank of
truthfulness is to avoid cursing.
Applied Traditions آثار الحديث
كثرة اللعن تتنافى مع كمال الإيمان
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6984 |
|
Hadith 1369 الحديث
الأهمية: لا تلاعنوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا
بالنار
Theme: Do not curse one another, invoking the
curse of Allah or His wrath or the fire of Hell |
عن سمرة بن جندب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لا تَلاعَنُوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار»
Samurah ibn Jundub (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do not curse one another, invoking the
curse of Allah or His wrath or the fire of Hell."
Hadith Caption بيان الحديث
ينهى الحديث الشريف المؤمنين على أن
يدعو بعضهم على بعض بأنواع من الدعاء، وهي لعنة الله وغضب الله وبالنار،
ذلك لعظم شأن هذه الأدعية عند الله -تعالى-.
This noble Hadīth prohibits the
believers from supplicating against one another with certain types of
supplication, such as invoking the curse and wrath of Allah, or
Hellfire. This is because of the seriousness and gravity of these
supplications in the sight of Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن الدعاء بلعنة الله أو غضبه أو
النار لعظم شأن ذلك كله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي وأبو داود وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6985 |
|
Hadith 1370 الحديث
الأهمية: إن العبد إذا لعن شيئا، صعدت اللعنة إلى
السماء، فتغلق أبواب السماء دونها، ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها
دونها، ثم تأخذ يمينا وشمالا، فإذا لم تجد مساغا رجعت إلى الذي لعن، فإن
كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها
Theme: When a person curses something, the
curse ascends to heaven and the gates of heaven are closed against it.
Then it descends to earth and its gates are closed against it. Then it
turns right and left and when it finds no exit it returns to what was
cursed if it deserves to be cursed; otherwise it rebounds to the one who
uttered it |
عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إن العبد إذا لعن شيئًا، صَعَدَتِ اللعنةُ إلى السماء، فَتُغْلَقُ أبوابُ
السماء دونها، ثم تَهْبِطُ إلى الأرض، فَتُغْلَقُ أبوابُها دونها، ثم تأخذ
يمينًا وشمالاً، فإذا لم تجد مَسَاغًا رجعت إلى الذي لُعِنَ، فإن كان أهلا
لذلك، وإلا رجعت إلى قائِلها»
Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "When a person curses something, the curse ascends to
heaven and the gates of heaven are closed against it. Then it descends
to earth and its gates are closed against it. Then it turns right and
left and when it finds no exit it returns to what was cursed if it
deserves to be cursed; otherwise, it rebounds to the one who uttered
it."
Hadith Caption بيان الحديث
العبد إذا لعن شيئا بلسانه فإن لعنته
هذه تصعد إلى السماء، لكن أبواب السماء تغلق عندها،فترجع إلى الأرض، وتغلق
أبواب الأرض أيضا عندها فلا تدخلها، ثم تذهب يمينًا وشمالاً، فإن لم تجد
طريقًا أو مستقرًا، رجعت للشيء الملعون، فإن كان يستحق اللعنة استقرت عنده،
وإلا رجعت لصاحبها اللاعن فأصابته.
If the slave of Allah curses something
with his tongue, his curse ascends to the heavens, however the gates of
the heavens are closed against it. Then it returns back to earth, and
the gates of earth are also closed and it is not admitted therein. Then
it turns right and left, and if it does not find a way or a place to
settle in, it returns to the thing that was cursed if it deserves to be
cursed; otherwise, it returns to and afflicts the one who uttered it.
Applied Traditions آثار الحديث
قبح اللعن وشناعته
اللعن
يعود بالضرر على صاحبه إن لم يستحقه الشيء الملعون.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6986 |
|
Hadith 1371 الحديث
الأهمية: خذوا ما عليها ودعوها؛ فإنها ملعونة
Theme: Unload it and set it free, for it is
cursed |
عن عمران بن الحصين -رضي الله عنهما-،
قال: بينما رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أَسْفَارِه، وامرأة من
الأنصار على ناقة، فضَجِرَتْ فلَعَنَتْهَا، فسمع ذلك رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- فقال: «خُذُوا ما عليها ودَعُوهَا؛ فإنها مَلْعُونَةٌ»، قال
عمران: فكَأَنِّي أراها الآن تمشي في الناس ما يَعْرِضُ لها أحد".
‘Imrān ibn al-Husayn (may Allah be
pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) on one of his journeys, and
there was a woman from the Ansār riding a she-camel. It annoyed her and
so she invoked curse upon it. Hearing that, the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Unload it and set it
free, for it is cursed." It is as if I could still see it walking
amongst people and no one trying to hold it. |
عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- أن:
امرأة من الأنصار كانت على بعير لها فتعبت منها وسأمت فقالت: لعنك الله،
فسمع ذلك النبي -صلى الله عليه وسلم- فأمر أن يؤخذ ما عليها من الرحل
والمتاع، ثم تصرف، فإنها قد لعنت.
قال
عمران -رضي الله عنه-: فلقد رأيتها أي الناقة تمشي في الناس لا يتعرض لها
أحد؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمر أن تصرف.
‘Imrān ibn Husayn (may Allah be
pleased with him) reported that a woman from the Ansār was riding her
she-camel. She became displeased with it and started to curse it.
Hearing her curse of the she-camel, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) ordered that it should be unloaded of her luggage
and set free, for it was cursed. ‘Imrān (may Allah be pleased with him)
added: I saw that she-camel walking amongst the people and no one
showing any concern for it. This is because the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) ordered that it should be released.
Applied Traditions آثار الحديث
الزجر عن اللعن حتى في حق الحيوانات.
الصبر على
الحيوان والإحسان إليه.
فعل النبي
-صلى الله عليه وسلم- ذلك تعزيراً للمرأة التي لعنت هذه الدابة وهي لا
تستحق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6987 |
|
Hadith 1372 الحديث
الأهمية: لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة
Theme: Let the she-camel upon which curse has
been invoked not accompany us |
عن أبي بَرْزَةَ نَضْلَةَ بن عبيد
الأَسلمي -رضي الله عنه- قال: بينما جاريةٌ على ناقة عليها بعض مَتَاعِ
القوم، إذ بَصُرَتْ بالنبي -صلى الله عليه وسلم- وتَضَايَقَ بهم الجبل
فقالت: حَلْ، اللهم الْعَنْهَا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لا
تُصَاحِبْنَا ناقةٌ عليها لَعْنَةٌ».
Abu Barzah Nadlah ibn ‘Ubayd al-Aslami
(may Allah be pleased with him) reported: While a little girl was riding
a she-camel that was carrying some of the people's luggage, she suddenly
saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the
way of the mountain was narrow. She urged the she-camel to hurry, but it
did not do so, so she said: "O Allah, let it be damned." Thereupon, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Let the
she-camel upon which curse has been invoked not accompany us."
Hadith Caption بيان الحديث
كانت فتاة صغيرة السن على ناقة عليها
بعض الأمتعة والأغراض، فرأت النبي -صلى الله عليه وسلم-، وقد تضايق بالقوم
الذين فيهم النبي -صلى الله عليه وسلم- الجبل، فأرادت أن تسرع الناقة،
فقالت لها: حل -وهي كلمة زجر للإبل- لتسرع في السير، ثم لعنتها، فقال النبي
-صلى الله عليه وسلم-: لا تسير معنا ناقة عليها لعنة.
There was a young girl on a she-camel
that was carrying some luggage, then she saw the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him). The mountain path was narrow upon
which the people and the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) were passing, so she wanted the she-camel to move quickly. She
said a word that is normally used to urge camels to hurry, and then she
cursed it. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "A cursed camel should not come with us."
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من اللعن.
تجنب
مصاحبة المبتدعين والفاسقين،لأنهم محل اللعنات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 6988 |
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|
|