First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
Albanian
Pėr erėrat qė ngrehin dheun dhe shpėrndajnė.
|
Ayah 51:2 الأية
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
Albanian
Pėr retė qė e bartin shiun e rėndė.
|
Ayah 51:3 الأية
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
Albanian
Pėr anijet qė lundrojnė lehtė.
|
Ayah 51:4 الأية
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
Albanian
Pėr engjėjt qė bėjnė ndarjen e ēėshtjeve.
|
Ayah 51:5 الأية
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Albanian
Ska dyshim se ajo qe u premtohet ėshtė e vėrtetė e sigurt.
|
Ayah 51:6 الأية
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
Albanian
Dhe se shpėrblimi (gjykimi pėr vepra) do tė ndodhė pa tjetėr.
|
Ayah 51:7 الأية
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
Albanian
Pėr qiellin plot rrugė.
|
Ayah 51:8 الأية
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
Albanian
Ju gjendeni nė nje thėnie kontradiktore,
|
Ayah 51:9 الأية
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Albanian
Nga ai (besimi) zbrapset ai qė ishte zmbrapsur.
|
Ayah 51:10 الأية
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Albanian
Mallkuar qofshin gėnjeshtarėt!
|
Ayah 51:11 الأية
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
Albanian
Ata tė cilėt janė gafilė nė injorancė (nė verbėri, nė padituri).
|
Ayah 51:12 الأية
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
Albanian
E pyesin: Kur ėshtė dita e gjykimit?
|
Ayah 51:13 الأية
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
Albanian
Dita kur ata digjen nė zjarr.
|
Ayah 51:14 الأية
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
Albanian
Pėrjetonie dėnimin tuaj, ky ėshtė ai qė kėrkonit tju shpejtohet.
|
Ayah 51:15 الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Albanian
Tė devotshmit janė nė kopshte e burime.
|
Ayah 51:16 الأية
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
Albanian
Tė kėnaqur se kanė shtėnė nė dorė atė qė u dha Zoti i tyre, ata edhe mė parė (nė
dynja) ishin mirėbėrės.
|
Ayah 51:17 الأية
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Albanian
Ata qenė tė cilėt pak flinin natėn.
|
Ayah 51:18 الأية
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Albanian
Dhe nė syfyr (kah mbarimi i natės) ata kėrkonin falje pėr mėkata.
|
Ayah 51:19 الأية
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Albanian
Dhe nė pasurinė e tyre kishin pėrcaktuar tė drejtė pėr lypėsin dhe pėr tė
ngratin (qė ka nevojė por nuk lyp).
|
Ayah 51:20 الأية
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
Albanian
Edhe nė tokė ka argumente pėr ata tė bindurit.
|
Ayah 51:21 الأية
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Albanian
Po edhe nė veten tuaj. A nuk jeni kah e shihni?
|
Ayah 51:22 الأية
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Albanian
E nė qiell ėshtė furnizimi juaj dhe ajo qė ju premtohet.
|
Ayah 51:23 الأية
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ
تَنطِقُونَ
Albanian
Pasha Zotin e qiellit e tė tokės, kjo ėshtė njė e vėrtetė, ashtu siē ėshtė se ju
flisni.
|
Ayah 51:24 الأية
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
Albanian
A ke arritur tė dėgjosh ti pėr rrėfimin e musafirėve tė ndershėm tė Ibrahimit?
|
Ayah 51:25 الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Albanian
Kur patėn hyrė te Ai dhe thanė: Tė pėrshendesin me paqe! (E mė vete tha):
Njerėz tė panjohur!
|
Ayah 51:26 الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Albanian
Dhe ai pa u vėrejtur shkoi te familja e vet dhe solli njė viē tė majmė tė
pjekur.
|
Ayah 51:27 الأية
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Albanian
Atė ua afroi atyre e tha: Pėrse nuk po hani?
|
Ayah 51:28 الأية
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ
عَلِيمٍ
Albanian
Dhe ndjeu njėfarė frike prej atyre, po ata thanė: Mos kij frikė! Mandej i
dhanė myzhde pėr njė djalė tė dijshėm.
|
Ayah 51:29 الأية
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ
عَقِيمٌ
Albanian
E gruaja e tij nisi tė bėrtasė e ri ra shuplakė fyyrės sė vet e tha: Unė jam
njė plakė qė nuk lind!
|
Ayah 51:30 الأية
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Albanian
Ata (engjėjt) thanė: Keshtu ka thėnė Zoti yt, e Ai ėshtė i urti, i
gjithedijshmi.
|
Ayah 51:31 الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Albanian
Ai (Ibrahimi) tha: E ēėshtė puna juaj, o ju tė dėrguar?
|
Ayah 51:32 الأية
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Albanian
Ata thanė: Ne jemi tė dėrguar te njė popull kriminel!
|
Ayah 51:33 الأية
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
Albanian
Qė tė hedhim mbi ta gurė nga balta (e pjekur)!
|
Ayah 51:34 الأية
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Albanian
(gurė) Tė shėnuar te Zoti yt, pėr ata qė i kaluan kufijtė (nė mėkate).
|
Ayah 51:35 الأية
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Albanian
Dhe kush ishte aty nga besimtarėt, Ne i nxorrėm (i larguam).
|
Ayah 51:36 الأية
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
Albanian
Po nuk gjetėm aty pos njė shtėpie myslimane.
|
Ayah 51:37 الأية
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Albanian
Dhe Ne kemi lėnė aty shenjė dėnimit tė hidhur.
|
Ayah 51:38 الأية
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Albanian
(Kemi lėnė shenjė) Edhe nė Musain kur Ne e dėrguam te faraoni me fakte tė forta.
|
Ayah 51:39 الأية
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Albanian
E ai, me tėrė anėn (fuqinė) e vet, ia ktheu shpinėn dhe tha: Ėshtė magjistar,
ose ėshtė i ēmendur!
|
Ayah 51:40 الأية
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Albanian
E Ne e kapėm atė dhe ushtrinė e tij dhe e hodhėm nė det, dhe ai e bėri veten tė
jetė i sharė.
|
Ayah 51:41 الأية
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Albanian
Edhe nė Adin (kemi lėnė shenjė) kur Ne lėshuam kundėr tyre erėn rrėnuese,
|
Ayah 51:42 الأية
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Albanian
E cila nuk la send pa e shėnderruar nė mbeturinė.
|
Ayah 51:43 الأية
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
Albanian
Edhe Themudin kur atyre iu pat thėnė: kėnaquni deri nė njė kohė .
|
Ayah 51:44 الأية
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Albanian
E ata nga kryelartėsia nuk respektuan urdhėrin e Zotit tė tyre, andaj i pėrfshiu
rrufeja me krismė, e ata e shihnin.
|
Ayah 51:45 الأية
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
Albanian
Dhe nuk mundėn as tė ngriten e as ti kundėrvihen.
|
Ayah 51:46 الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Albanian
Edhe popullin e Nuhut (e dėnuam) qė ishte mė parė. Ai ishte njė popull i
prishur.
|
Ayah 51:47 الأية
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Albanian
Ne, me forcėn tonė e ngritėm qiellin dhe Ne e zgjėrojmė atė.
|
Ayah 51:48 الأية
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
Albanian
Edhe tokėn Ne e kemi shtruar, sa shtrues tė mirė jemi.
|
Ayah 51:49 الأية
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Albanian
Dhe Ne krijuam prej ēdo sendi dy lloje (mashkull e femėr) qė ju tė pėrkujtoni
(madhėshtnė e Zotit).
|
Ayah 51:50 الأية
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Albanian
Pra, ikni e mbėshtetuni te All-llahu, unė prej Tij jam njė qortues i hapėt.
|
Ayah 51:51 الأية
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
Albanian
E mos i shoqėroni All-llahut edhe ndonjė zot tjetėr, edhe pėr kėtė unė jam i
dėrguar prej Tij qė tju tėrheqė haptazi vėrejtjen.
|
Ayah 51:52 الأية
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ
أَوْ مَجْنُونٌ
Albanian
Ja, ashtu pra, edhe atyre qė ishin mė parė nuk u erdhi i dėguar e qė nuk i
thanė: Ėshtė magjistar ose ėshtė i ēmendur!
|
Ayah 51:53 الأية
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Albanian
A mos e porositėn njėri-tjetrin me kėtė? Jo, por ata janė popull renegat.
|
Ayah 51:54 الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
Albanian
Andaj ti larohu prej tyre, ti nuk je i qoruar.
|
Ayah 51:55 الأية
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
Albanian
Vazhdo me keshillė, sepse kėshilla besimtarėve u bėn dobi.
|
Ayah 51:56 الأية
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Albanian
Unė nuk i krijova xhinėt dhe njerėzit pėr tjetėr pos qė tė mė adhurojnė.
|
Ayah 51:57 الأية
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Albanian
Unė nuk kėrkoj prej tyre ndonjė furnizim e as dėshiroj tė mė ushqejnė ata.
|
Ayah 51:58 الأية
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
Albanian
All-llahu ėshtė furnizues i madh, Ai fuqiforti.
|
Ayah 51:59 الأية
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا
يَسْتَعْجِلُونِ
Albanian
Ska dyshim se atyre qė bėnė mizori u pėrket dėnimi si pjesa e dėnimit tė
shokėve tė tyre, andaj, tė mos e kėrkojnė shpejtimin e tij.
|
Ayah 51:60 الأية
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Albanian
Tė mjerėt ata qė nuk besuan pėr atė ditėn e tyre tė premtuar!
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|