Prev
26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء
Next Other Surahs - Quran Mas'haf السور الأخرى - مصحف القرآن Other Tarjumat - Quran Mas'haf التراجيم الأخرى - مصحف القرآن Refresh Or Reload This Quran Recitation Page Quran Chapter 1. Surah Al-Fâtihah سورة الفاتحة Quran Chapter 2. Surah Al-Baqarah سورة البقرة Quran Chapter 3. Surah Âl-'Imrân سورة آل عمران Quran Chapter 4. Surah An-Nisâ' سورة النساء Quran Chapter 5. Surah Al-Mâ'idah سورة المائدة Quran Chapter 6. Surah Al-An'âm سورة الأنعام Quran Chapter 7. Surah Al-A'râf سورة الأعراف Quran Chapter 8. Surah Al-Anfâl سورة الأنفال Quran Chapter 9. Surah At-Taubah سورة التوبة Quran Chapter 10. Surah Yûnus سورة يونس Quran Chapter 11. Surah Hûd سورة هود Quran Chapter 12. Surah Yûsuf سورة يوسف Quran Chapter 13. Surah Ar-Ra'd سورة الرعد Quran Chapter 14. Surah Ibrahîm سورة إبراهيم Quran Chapter 15. Surah Al-Hijr سورة الحجر Quran Chapter 16. Surah An-Nahl سورة النحل Quran Chapter 17. Surah Al-Isrâ' سورة الإسراء Quran Chapter 18. Surah Al-Kahf سورة الكهف Quran Chapter 19. Surah Maryam سورة مريم Quran Chapter 20. Surah TâHâ. سورة طه Quran Chapter 21. Surah Al-Anbiyâ' سورة الأنبياء Quran Chapter 22. Surah Al-Hajj سورة الحج Quran Chapter 23. Surah Al-Mu'minûn سورة المؤمنون Quran Chapter 24. Surah An-Nûr سورة النّور Quran Chapter 25. Surah Al-Furqân سورة الفرقان Quran Chapter 26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء Quran Chapter 27. Surah An-Naml سورة النّمل Quran Chapter 28. Surah Al-Qasas سورة القصص Quran Chapter 29. Surah Al-'Ankabût سورة العنكبوت Quran Chapter 30. Surah ArRûm سورة الرّوم Quran Chapter 31. Surah Luqmân سورة لقمان Quran Chapter 32. Surah AsSajdah سورة السجدة Quran Chapter 33. Surah AlAhzâb سورة الأحزاب Quran Chapter 34. Surah Saba' سورة سبأ Quran Chapter 35. Surah Fâtir or AlMalâ'ikah سورة فاطر Quran Chapter 36. Surah YâSîn سورة يس Quran Chapter 37. Surah As-Sâffât سورة الصافات Quran Chapter 38. Surah Sâd. سورة ص Quran Chapter 39. Surah Az-Zumar سورة الزمر Quran Chapter 40. Surah Ghâfir سورة غافر Quran Chapter 41. Surah Fussilat سورة فصّلت Quran Chapter 42. Surah Ash-Shûra سورة الشورى Quran Chapter 43. Surah Az-Zukhruf سورة الزخرف Quran Chapter 44. Surah Ad-Dukhân سورة الدّخان Quran Chapter 45. Surah Al-Jâthiya سورة الجاثية Quran Chapter 46. Surah Al-Ahqâf سورة الأحقاف Quran Chapter 47. Surah Muhammad or Al-Qitâl سورة محمد Quran Chapter 48. Surah Al-Fath سورة الفتح Quran Chapter 49. Surah Al-Hujurât سورة الحجرات Quran Chapter 50. Surah Qâf. سورة ق Quran Chapter 51. Surah Az-Zâriyât سورة الذاريات Quran Chapter 52. Surah At-Tûr سورة الطور Quran Chapter 53. Surah An-Najm سورة النجم Quran Chapter 54. Surah Al-Qamar سورة القمر Quran Chapter 55. Surah Ar-Rahmân سورة الرحمن Quran Chapter 56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة Quran Chapter 57. Surah Al-Hadîd سورة الحديد Quran Chapter 58. Surah Al-Mujâdilah سورة المجادلة Quran Chapter 59. Surah Al-Hashr سورة الحشر Quran Chapter 60. Surah Al-Mumtahinah سورة الممتحنة Quran Chapter 61. Surah As-Saff سورة الصف Quran Chapter 62. Surah Al-Jumu'ah سورة الجمعة Quran Chapter 63. Surah Al-Munâfiqûn سورة المنافقون Quran Chapter 64. Surah At-Taghâbun سورة التغابن Quran Chapter 65. Surah At-Talâq سورة الطلاق Quran Chapter 66. Surah At-Tahrîm سورة التحريم Quran Chapter 67. Surah Al-Mulk سورة الملك Quran Chapter 68. Surah Al-Qalam سورة القلم Quran Chapter 69. Surah Al-Hâqqah سورة الحاقة Quran Chapter 70. Surah Al-Ma'ârij سورة المعارج Quran Chapter 71. Surah Nûh سورة نوح Quran Chapter 72. Surah Al-Jinn سورة الجن Quran Chapter 73. Surah Al-Muzzammil سورة المزّمّل Quran Chapter 74. Surah Al-Muddaththir سورة المدّثر Quran Chapter 75. Surah Al-Qiyâmah سورة القيامة Quran Chapter 76. Surah Al-Insân or Ad-Dahr سورة الإنسان Quran Chapter 77. Surah Al-Mursalât سورة المرسلات Quran Chapter 78. Surah An-Naba' سورة النبأ Quran Chapter 79. Surah An-Nazi'ât سورة النازعات Quran Chapter 80. Surah 'Abasa سورة عبس Quran Chapter 81. Surah At-Takwîr سورة التكوير Quran Chapter 82. Surah Al-Infitâr سورة الإنفطار Quran Chapter 83. Surah Al-Mutaffifîn سورة المطفّفين Quran Chapter 84. Surah Al-Inshiqâq سورة الإنشقاق Quran Chapter 85. Surah Al-Burûj سورة البروج Quran Chapter 86. Surah At-Târiq سورة الطارق Quran Chapter 87. Surah Al-A'lâ سورة الأعلى Quran Chapter 88. Surah Al-Ghâshiyah سورة الغاشية Quran Chapter 89. Surah Al-Fajr سورة الفجر Quran Chapter 90. Surah Al-Balad سورة البلد Quran Chapter 91. Surah Ash-Shams سورة الشمس Quran Chapter 92. Surah Al-Lail سورة الليل Quran Chapter 93. Surah Ad-Duha سورة الضحى Quran Chapter 94. Surah Ash-Sharh سورة الشرح Quran Chapter 95. Surah At-Tin سورة التين Quran Chapter 96. Surah Al-'Alaq سورة العلق Quran Chapter 97. Surah Al-Qadr سورة القدر Quran Chapter 98. Surah Al-Baiyinah سورة البينة Quran Chapter 99. Surah Az-Zalzalah سورة الزلزلة Quran Chapter 100. Surah Al-'Adiyât سورة العاديات Quran Chapter 101. Surah Al-Qâri'ah سورة القارعة Quran Chapter 102. Surah At-Takâthur سورة التكاثر Quran Chapter 103. Surah Al-'Asr سورة العصر Quran Chapter 104. Surah Al-Humazah سورة الهمزة Quran Chapter 105. Surah Al-Fîl سورة الفيل Quran Chapter 106. Surah Quraish سورة قريش Quran Chapter 107. Surah Al-Mâ'ûn سورة الماعون Quran Chapter 108. Surah Al-Kauthar سورة الكوثر Quran Chapter 109. Surah Al-Kâfirûn سورة الكافرون Quran Chapter 110. Surah An-Nasr سورة النصر Quran Chapter 111. Surah Al-Masad سورة المسد Quran Chapter 112. Surah Al-Ikhlâs or At-Tauhîd سورة الإخلاص Quran Chapter 113. Surah Al-Falaq سورة الفلق Quran Chapter 114. Surah An-Nâs سورة النّاس Go To The Surahs Audio Tutorial
Ayah 26:1 الأية +/- -/+
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah 26:2 الأية +/- -/+
Ayah 26:3 الأية +/- -/+
Ayah 26:4 الأية +/- -/+
Ayah 26:5 الأية +/- -/+
Ayah 26:6 الأية +/- -/+
Ayah 26:7 الأية +/- -/+
Ayah 26:8 الأية +/- -/+
Ayah 26:9 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Muhsin Khan
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Pickthall
And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Yusuf Ali
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Shakir
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
Dr. Ghali
And surely your Lord, He is indeed The Ever Mighty, The Ever-Merciful.
Ayah 26:10 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Sahih International
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing
people -
Muhsin Khan
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people
who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),
Pickthall
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Yusuf Ali
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
Shakir
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
Dr. Ghali
And as your Lord called out to Musa, (Moses) (saying), "Come up to the unjust
people,
Ayah 26:11 الأية +/- -/+
Ayah 26:12 الأية +/- -/+
Ayah 26:13 الأية +/- -/+
Ayah 26:14 الأية +/- -/+
Ayah 26:15 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Sahih International
[ Allah ] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you,
listening.
Muhsin Khan
Allah said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you,
listening.
Pickthall
He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you,
Hearing.
Yusuf Ali
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with
you, and will listen (to your call).
Shakir
He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you,
hearing;
Dr. Ghali
Said He, "Not at all, so go (both of you) with Our signs; surely We will be with
you, listening.
Ayah 26:16 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Sahih International
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
Muhsin Khan
"And when you both come to Fir'aun (Pharaoh), say: 'We are the Messengers of the
Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists),
Pickthall
And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the
Worlds,
Yusuf Ali
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord
and Cherisher of the worlds;
Shakir
Then come to Firon and say: Surely we are the messengers of the Lord of the
worlds:
Dr. Ghali
So come up to Firaawn, then say (to him), "We (both) are the Messenger of The
Lord of the worlds;
Ayah 26:17 الأية +/- -/+
Ayah 26:18 الأية +/- -/+
Ayah 26:19 الأية +/- -/+
Ayah 26:20 الأية +/- -/+
Ayah 26:21 الأية +/- -/+
Ayah 26:22 الأية +/- -/+
Ayah 26:23 الأية +/- -/+
Ayah 26:24 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Sahih International
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you
should be convinced."
Muhsin Khan
Musa (Moses) said: "Lord of the heavens and the earth, and all that is between
them, if you seek to be convinced with certainty."
Pickthall
(Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if
ye had but sure belief.
Yusuf Ali
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all
between,- if ye want to be quite sure."
Shakir
He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you
would be sure.
Dr. Ghali
He said, "The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them
(both), in case you have certitude."
Ayah 26:25 الأية +/- -/+
Ayah 26:26 الأية +/- -/+
Ayah 26:27 الأية +/- -/+
Ayah 26:28 الأية +/- -/+
Ayah 26:29 الأية +/- -/+
Ayah 26:30 الأية +/- -/+
Ayah 26:31 الأية +/- -/+
Ayah 26:32 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Sahih International
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Muhsin Khan
So [Musa (Moses)] threw his stick, and behold, it was a serpent, manifest.
Pickthall
Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,
Yusuf Ali
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
Shakir
So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent,
Dr. Ghali
So he cast his staff, then, only then was it a (demonstrably) evident serpent.
Ayah 26:33 الأية +/- -/+
Ayah 26:34 الأية +/- -/+
Ayah 26:35 الأية +/- -/+
Ayah 26:36 الأية +/- -/+
Ayah 26:37 الأية +/- -/+
Ayah 26:38 الأية +/- -/+
Ayah 26:39 الأية +/- -/+
Ayah 26:40 الأية +/- -/+
Ayah 26:41 الأية +/- -/+
Ayah 26:42 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Sahih International
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
Muhsin Khan
He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
Pickthall
He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me).
Yusuf Ali
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts)
nearest (to my person)."
Shakir
He said: Yes, and surely you will then be of those who are made near.
Dr. Ghali
He said, "Yes, and lo indeed, surely you will be indeed among the
near-stationed."
Ayah 26:43 الأية +/- -/+
Ayah 26:44 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا
لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Sahih International
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh,
indeed it is we who are predominant."
Muhsin Khan
So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir'aun
(Pharaoh), it is we who will certainly win!"
Pickthall
Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might,
lo! we verily are the winners.
Yusuf Ali
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it
is we who will certainly win!"
Shakir
So they cast down their cords and their rods and said: By Firon's power, we
shall most surely be victorious.
Dr. Ghali
So they cast down their ropes and their staffs and said, "By the might of
Firaawn, we, surely we, will indeed be the overcomers."
Ayah 26:45 الأية +/- -/+
Ayah 26:46 الأية +/- -/+
Ayah 26:47 الأية +/- -/+
Ayah 26:48 الأية +/- -/+
Ayah 26:49 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي
عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ
وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Sahih International
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is
your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely
cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify
you all."
Muhsin Khan
[Fir'aun (Pharaoh)] said: "You have believed in him before I give you leave.
Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! So verily, you shall
come to know. Verily, I will cut off your hands and your feet on opposite sides,
and I will crucify you all."
Pickthall
(Pharaoh) said: Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he
doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know.
Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will
crucify you every one.
Yusuf Ali
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is
your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will
cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to
die on the cross!"
Shakir
Said he: You believe in him before I give you permission; most surely he is the
chief of you who taught you the magic, so you shall know: certainly I will cut
off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you
all.
Dr. Ghali
He (Firaawn) said, "You have believed him before I give you permission. Surely
he is indeed your great (master) who taught you sorcery. Yet indeed you will
eventually know! Indeed I will definitely cut off (The form of the verb implies
something done repeatedly, or to a high degree or great extent. (cf. surat yusuf
3 1) your hands and legs alternately, and indeed I will definitely crucify you
all together."
Ayah 26:50 الأية +/- -/+
Ayah 26:51 الأية +/- -/+
Ayah 26:52 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Sahih International
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be
pursued."
Muhsin Khan
And We inspired Musa (Moses), saying: "Take away My slaves by night, verily, you
will be pursued."
Pickthall
And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be
pursued.
Yusuf Ali
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye
shall be pursued."
Shakir
And We revealed to Musa, saying: Go away with My servants travelling by night,
surely you will be pursued.
Dr. Ghali
And We revealed to Musa, (saying), "Set forth with My bondmen by night. Surely
you will be closely followed."
Ayah 26:53 الأية +/- -/+
Ayah 26:54 الأية +/- -/+
Ayah 26:55 الأية +/- -/+
Ayah 26:56 الأية +/- -/+
Ayah 26:57 الأية +/- -/+
Ayah 26:58 الأية +/- -/+
Ayah 26:59 الأية +/- -/+
Ayah 26:60 الأية +/- -/+
Ayah 26:61 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Sahih International
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said,
"Indeed, we are to be overtaken!"
Muhsin Khan
And when the two hosts saw each other, the companions of Musa (Moses) said: "We
are sure to be overtaken."
Pickthall
And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed
caught.
Yusuf Ali
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure
to be overtaken."
Shakir
So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most
surely we are being overtaken.
Dr. Ghali
Then, as soon as the two gatherings sighted each other, the companions of Musa
(Moses) said, "Surely we are indeed overtaken!"
Ayah 26:62 الأية +/- -/+
Ayah 26:63 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ
فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Sahih International
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and
each portion was like a great towering mountain.
Muhsin Khan
Then We inspired Musa (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it
parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm
mass of a mountain.
Pickthall
Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and
each part was as a mountain vast.
Yusuf Ali
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided,
and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
Shakir
Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven
asunder, and each part was like a huge mound.
Dr. Ghali
Then We revealed to Musa, (saying), "Strike with your staff the sea." So it
split, and each (separate) part was as a tremendous towering mountain.
Ayah 26:64 الأية +/- -/+
Ayah 26:65 الأية +/- -/+
Ayah 26:66 الأية +/- -/+
Ayah 26:67 الأية +/- -/+
Ayah 26:68 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Muhsin Khan
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Pickthall
And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Yusuf Ali
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Shakir
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
Dr. Ghali
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Ayah 26:69 الأية +/- -/+
Ayah 26:70 الأية +/- -/+
Ayah 26:71 الأية +/- -/+
Ayah 26:72 الأية +/- -/+
Ayah 26:73 الأية +/- -/+
Ayah 26:74 الأية +/- -/+
Ayah 26:75 الأية +/- -/+
Ayah 26:76 الأية +/- -/+
Ayah 26:77 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Sahih International
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
Muhsin Khan
"Verily! They are enemies to me, save the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns
and all that exists);
Pickthall
Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds,
Yusuf Ali
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
Shakir
Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds;
Dr. Ghali
Yet, surely they are an enemy to me, except The Lord of the worlds.
Ayah 26:78 الأية +/- -/+
Ayah 26:79 الأية +/- -/+
Ayah 26:80 الأية +/- -/+
Ayah 26:81 الأية +/- -/+
Ayah 26:82 الأية +/- -/+
Ayah 26:83 الأية +/- -/+
Ayah 26:84 الأية +/- -/+
Ayah 26:85 الأية +/- -/+
Ayah 26:86 الأية +/- -/+
Ayah 26:87 الأية +/- -/+
Ayah 26:88 الأية +/- -/+
Ayah 26:89 الأية +/- -/+
Ayah 26:90 الأية +/- -/+
Ayah 26:91 الأية +/- -/+
Ayah 26:92 الأية +/- -/+
Ayah 26:93 الأية +/- -/+
Ayah 26:94 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Sahih International
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
Muhsin Khan
Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawun
(devils, and those who were in error).
Pickthall
Then will they be hurled therein, they and the seducers
Yusuf Ali
"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in
Evil,
Shakir
So they shall be thrown down into it, they and the erring ones,
Dr. Ghali
Then they will be pitched (headlong) into it, they and the misguided,
Ayah 26:95 الأية +/- -/+
Ayah 26:96 الأية +/- -/+
Ayah 26:97 الأية +/- -/+
Ayah 26:98 الأية +/- -/+
Ayah 26:99 الأية +/- -/+
Ayah 26:100 الأية +/- -/+
Ayah 26:101 الأية +/- -/+
Ayah 26:102 الأية +/- -/+
Ayah 26:103 الأية +/- -/+
Ayah 26:104 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Muhsin Khan
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Pickthall
And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Yusuf Ali
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Shakir
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
Dr. Ghali
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Ayah 26:105 الأية +/- -/+
Ayah 26:106 الأية +/- -/+
Ayah 26:107 الأية +/- -/+
Ayah 26:108 الأية +/- -/+
Ayah 26:109 الأية +/- -/+
Ayah 26:110 الأية +/- -/+
Ayah 26:111 الأية +/- -/+
Ayah 26:112 الأية +/- -/+
Ayah 26:113 الأية +/- -/+
Ayah 26:114 الأية +/- -/+
Ayah 26:115 الأية +/- -/+
Ayah 26:116 الأية +/- -/+ : 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Sahih International
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are
stoned."
Muhsin Khan
They said: "If you cease not, O Nuh (Noah)! You will surely be among those
stoned (to death)."
Pickthall
They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to
death).
Yusuf Ali
They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."
Shakir
They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned
to death.
Dr. Ghali
They said, "Indeed, decidedly in case you do not refrain, O Nuh, (Noah) indeed
you will definitely be one of the stoned."