On the authority of Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) who said:
I said, “O Messenger of Allah, tell me of an act which will take me into
Paradise and will keep me away from the Hellfire.” He (peace and blessings of
Allah be upon him) said, “You have asked me about a great matter, yet it is easy
for him for whom Allah makes it easy: worship Allah, without associating any
partners with Him; establish the prayer; pay the zakat; fast in Ramadhan; and
make the pilgrimage to the House.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) said, “Shall I not guide you towards the means of goodness? Fasting is a
shield; charity wipes away sin as water extinguishes fire; and the praying of a
man in the depths of the night.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) recited: “[Those] who forsake their beds, to invoke their Lord in fear and
hope, and they spend (charity in Allah’s cause) out of what We have bestowed on
them. No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what
they used to do.” [as-Sajdah, 16-17] Then he (peace and blessings of Allah be
upon him) said, “Shall I not inform you of the head of the matter, its pillar
and its peak?” I said, “Yes, O Messenger of Allah.” He (peace and blessings of
Allah be upon him) said, “The head of the matter is Islam, its pillar is the
prayer and its peak is jihad.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) said, “Shall I not tell you of the foundation of all of that?” I said,
“Yes, O Messenger of Allah.” So he took hold of his tongue and said, “Restrain
this.” I said, “O Prophet of Allah, will we be taken to account for what we say
with it?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said, “May your mother
be bereaved of you, O Muadh! Is there anything that throws people into the
Hellfire upon their faces — or: on their noses — except the harvests of their
tongues?”
It was related by at-Tirmidhi, who said it was a good and sound
hadeeth.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) who said:
I said, “O Messenger of Allah, tell me of an act which will take me into
Paradise and will keep me away from the Hellfire.” He (peace and blessings of
Allah be upon him) said, “You have asked me about a great matter, yet it is easy
for him for whom Allah makes it easy: worship Allah, without associating any
partners with Him; establish the prayer; pay the zakat; fast in Ramadhan; and
make the pilgrimage to the House.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) said, “Shall I not guide you towards the means of goodness? Fasting is a
shield; charity wipes away sin as water extinguishes fire; and the praying of a
man in the depths of the night.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) recited: “[Those] who forsake their beds, to invoke their Lord in fear and
hope, and they spend (charity in Allah’s cause) out of what We have bestowed on
them. No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what
they used to do.” [as-Sajdah, 16-17] Then he (peace and blessings of Allah be
upon him) said, “Shall I not inform you of the head of the matter, its pillar
and its peak?” I said, “Yes, O Messenger of Allah.” He (peace and blessings of
Allah be upon him) said, “The head of the matter is Islam, its pillar is the
prayer and its peak is jihad.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) said, “Shall I not tell you of the foundation of all of that?” I said,
“Yes, O Messenger of Allah.” So he took hold of his tongue and said, “Restrain
this.” I said, “O Prophet of Allah, will we be taken to account for what we say
with it?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said, “May your mother
be bereaved of you, O Muadh! Is there anything that throws people into the
Hellfire upon their faces — or: on their noses — except the harvests of their
tongues?”
It was related by at-Tirmidhi, who said it was a good and sound
hadeeth.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Mo'adz ibn Diabal (Allah's welbehagen zij met hem) heeft gezegd:
'Ik zei: 'O, boodschapper van Allah! Noem me eens een handeling waardoor ik in
de hemel terecht zal komen en die me weg zal houden van het vuur van de hel'.
Hij 1 (saws) zei: 'Je hebt me iets belangrijks gevraagd en toch is het zo dat
het voor iedereen een eenvoudig te realiseren zaak kan zijn als Allah het je
maar gemakkelijk maakt. Je moet Allah aanbidden en niemand en niets anders dan
Hem. Je moet de gebeden verrichten. Je moet de zakat 2 betalen. Je moet in de
maand Ramadan vasten en je moet de bedevaart naar het Huis 3 maken. Toen zei hij
(saws): 'Zal ik je de deuren naar het goede eens laten zien? Vasten is een
schild. Liefdadigheid blust de zondcn, zoals vuur door water wordt uitgedoofd.
En dan is er iemands gebed in het holst van de nacht'. Hierna reciteerde hij
(saws) dit 4 : 'Zij mijden hun bed en roepen hun Heer vol vrees en hoop aan. En
zij geven weg wat Wij aan hen gegeven hebben. Niemand weet welke vreugde voor
hun ogen verborgen is als beloning voor wat zij hebben gedaan'. Vervolgens zei
hij (saws): 'Zal ik je over de hoofdzaak, de steunpilaar en het hoogtepunt van
dit alles vertellen?' Ik zei: 'Ja, graag, o boodschapper van Allah'. Hij (saws)
zei: 'De hoofdzaak is de Islam, de steunpilaar is het gebed en het hoogtepunt
van alles is de djihaad' 5 . Verder zei hij (saws): 'Zal ik je vertellen hoe je
dit alles kunt beheersen?' Ik zei: 'O ja, boodschapper van Allah', en toen pakte
hij (saws) zij zijn tong beet en zei: 'Beheers dit!' Ik zei: 'O, profeet van
Allah, zullen we beoordeeld worden in verband met wat we zeggen?' Hij (saws) zei:
'Had je moeder je maar verloren Mo'adz! Waardoor zouden de mensen anders (andere
versie op hun neus) in het hellevuur tuimelen als het niet de oogst was van wat
ze met hun tongen hebben gezaaid'?
Overgeleverd door Tirmidhie, die gezegd heeft dat het een goede en betrouwbare
hadieth is.
1 De profeet (Allahs zegen en vrede zij met hem)
2 Veelal vertaald als armenbelasting, waardoor men zijn bezittingen reinigd
3 De Ka'ba en de heilige moskee in Mekka
4 Qor'an 32:16. In de Arabische tekst zijn alleen de eerste en de laatste
woorden opgenomen.
5 Djihad wordt dikwijls als de ‘heilige oorlog' vertaald, maar als je de strijd
met je eigen ego zou beginnen,dan is dat de enige oorlog die werkelijk heilig
is.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) who said:
I said, “O Messenger of Allah, tell me of an act which will take me into
Paradise and will keep me away from the Hellfire.” He (peace and blessings of
Allah be upon him) said, “You have asked me about a great matter, yet it is easy
for him for whom Allah makes it easy: worship Allah, without associating any
partners with Him; establish the prayer; pay the zakat; fast in Ramadhan; and
make the pilgrimage to the House.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) said, “Shall I not guide you towards the means of goodness? Fasting is a
shield; charity wipes away sin as water extinguishes fire; and the praying of a
man in the depths of the night.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) recited: “[Those] who forsake their beds, to invoke their Lord in fear and
hope, and they spend (charity in Allah’s cause) out of what We have bestowed on
them. No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what
they used to do.” [as-Sajdah, 16-17] Then he (peace and blessings of Allah be
upon him) said, “Shall I not inform you of the head of the matter, its pillar
and its peak?” I said, “Yes, O Messenger of Allah.” He (peace and blessings of
Allah be upon him) said, “The head of the matter is Islam, its pillar is the
prayer and its peak is jihad.” Then he (peace and blessings of Allah be upon
him) said, “Shall I not tell you of the foundation of all of that?” I said,
“Yes, O Messenger of Allah.” So he took hold of his tongue and said, “Restrain
this.” I said, “O Prophet of Allah, will we be taken to account for what we say
with it?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said, “May your mother
be bereaved of you, O Muadh! Is there anything that throws people into the
Hellfire upon their faces — or: on their noses — except the harvests of their
tongues?”
It was related by at-Tirmidhi, who said it was a good and sound
hadeeth.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Mu`adh ibn Jabalin (ra) mukaan:
Sanoin: "Oi Allahin Lähettiläs (saas), kerro minulle, mikä teko vie minut
Paratiisiin ja pitää minut kaukana Helvetintulesta?" Hän sanoi: "Olet kysynyt
suurta asiaa, mutta kuitenkin se on helppoa sille, jolle Allah (swt)
Kaikkivaltias tekee sen helpoksi. Sinun tulee palvella Allahia (swt),
asettamatta ketään Hänen rinnalleen, suorittaa rukoukset, maksaa zakat, paastota
Ramadan-kuussa ja tehdä pyhiinvaellusmatka "Huoneeseen". Sitten hän sanoi: "Osoitanko
sinulle hyvyyden portin? Se on paasto, joka on kilpi, hyväntekeväisyys, joka
poistaa synnin niin kuin vesi sammuttaa tulen ja rukoileminen yön pimeydessä."
Sitten hän luki: "...heidän ruumiinsa noustessa vuoteesta, kun he huutavat
Herransa puoleen peläten ja kaivaten, ja antavat pois sitä, minkä olemme heille
elannoksi suoneet. Mutta yksikään sielu ei tiedä, mikä silmien ilo on varattu
hänelle palkaksi hänen teoistaan." (32:16). Sitten hän sanoi: "Kerronko sinulle
holvista ja sen pylväästä ja sen huipusta ? * Sanoin: "Kyllä, oi Allahin
Lähettiläs (saas)". Hän sanoi: "Holvi on islam, Pylväs on rukouks ja sen Huippu
on jihad. Sitten hän sanoi: "Kerronko sinulle kuinka tätä kaikkea vartioidaan?"
Minä sanoin: "Kerro, oi Allahin Lähettiläs (saas)". Ja hän otti kiinni
kielestään ja sanoi: "Pidä tämä kurissa".
Sanoin: "Oi, Allahin Lähettiläs (saas), tullaanko sanojamme käyttämään meitä
vastaan?" Hän sanoi: "Menettäköön äitisi sinut Mu`adh! + Onko mitään, mikä
syöksee ihmiset kasvoilleen - tai hän sanoi nenälleen - Helvetin tuleen niinkuin
heidän kieltensä sato." Tämän kertoi at-Tirmidhi, joka sanoi sen olevan hyvä ja
järkevä hadith
* alkuperäinen kuvaa kamelia ja sen kyttyrää
+ Arabialainen sanonta, joka yleensä ilmaisee hämmästystä ajattelemattoman tai
tyhmän kysymyksen tai lausahduksen johdosta.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Mouâd ben Djabal (que dieu soit satisfait de lui) a dit: je dis: «O Envoyé de
Dieu, enseigne-moi une action qui me conduise au Paradis, et m`éloigne de
l`Enfer». Il répondit:
« certes, tu m`as demandé une chose grave, mais elle sera simplifiee pour celui
à qui Allah, très Haut, facilite la tâche. Adore Allah, sans lui adjoindre nul
associé, observe la prière rituelle, acquitte la zekâa, jeûne durant le mois de
Ramadhân, accomplis le pélerinage à la Kaba ».
Puis le prophète poursuivit.
« Veux - tu que je te montre lesportes du Bien? Le jeûne est un rempart.
L`aumône éteint le péché comme l`eau eteint le feu. La prière de l`homme au
milieu de la nuit... (est la meilleure) ».
puis il récita le verset: « ils s'arrachent de leurs lits... » jusqu`au mot: «
.. qu'ils oeuvraient! » ( 32:16-17 ), . puis il reprit:
« Veux -tu que je te montre la partie principale de la religion, sa colonne et
l`extrémité de son sommet? ».
«Oui, ô Envoyé de Dieu», répondis je.Il répondit:
« La partie principale de la religion, c`est la soumission à Dieu, sa colonne,
c`est la prière, rituelle, et l`extrémité de son sonamet, la guerre sainte ».
Il ajouta:
« Veux-tu que je t`apprenne ce qui soutient tout cela? ».
«Oui, ô Envoyé de Dieu», répondis-je. Il saisit alors sa propre langue et dit:
« Garde-toi de celle-là ».
je lui dis: «O Prophète de Dieu, serons-nous donc susceptibles d`être châtiés
pour avoir parlé?». Il me répondit:
« Malheureux, est-ce que les gens ne tombent pas en Enfer, face en avant, (ou:
sur leur nez) comme conséquence des calomnies que profère leur langue? ».
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Von Mu'ad ibn Gabal ,Allahs Wohlgefallen auf ihm, der gesagt hat:
Ich sagte: «O Gesandter Allahs, unterrichte mich über eine Tat, die mich in den
Paradiesgarten bringt und mich vom Höllenfeuer trennt.» Er sagte: «Du hast nach
etwas Bedeutsamem gefragt, und dennoch ist es ein Leichtes für den, dem Allah,
der Erhabene, es leicht macht. Diene (allein) Allah und geselle Ihm nichts bei,
verrichte das Gebet, entrichte die Zakat , faste im Ramadan und wallfahre zum
Hause». Dann sagte er: «Soll ich dir nicht die Pforten des Guten zeigen? Das
Fasten, es ist ein Schutz, und das Almosen, es löscht die Missetat, wie das
Wasser das Feuer löscht, und das Gebet eines Menschen mitten in der Nacht.» Dann
rezitierte er: «Ihre Seiten halten sich fern von (ihren) Betten; ...» bis er
(die Stelle) erreichte: «...für ihre Taten.» (32:16-17.) Dann sagte er: «Soll
ich dir nicht über den Anfang der Sache berichten, über ihre Säule und ihren
höchsten Gipfel?» Ich sagte: «Gewiß, o Gesandter Allahs.» Er sagte: «Der Anfang
der Sache ist der Islam , ihre Säule ist das Gebet und ihr höchster Gipfel ist
der Gihad .» Dann sagte er: «Soll ich dir nicht mitteilen, wodurch du zu all dem
imstande bist?» Ich sagte: «Gewiß, o Gesandter Allahs.» Da ergriff er seine
Zunge und sagte: «Halte dich damit zurück.» Ich sagte: «O Prophet Allahs, werden
wir getadelt werden wegem dem, was wir mit ihr sprechen?» Er sagte: «Daß deine
Mutter dich verliere, o Mu'ad! Was stürzt denn die Menschen nieder in das Feuer»
- oder er sagte: «auf ihre Nasen» - «außer der Ernte ihrer Zungen?»
Dies berichtete Tirmidi, der gesagt hat: es ist ein guter,- gesunder Hadit.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Miyakapo-on ki Mo'az Ibn Jabal (Miyaso-aton so Allah) a pittaro iyan a:
Gominiraw ako a: Hay Rasulullah (saws) na panottoli akongka sa galbuk a kisold
akun ko Sorga ago kilidas akun ko Naraka, na pittaro iyan a:
"Sabnar a ini-issa-aka so tanto a mala, nago mata-an a malbod si-i ko taw a
pulubodnon o Allah. Simba-angka so Allah sa obangka panakoton sa maito bo, go
pamayandugunka so sambayang, go tonayinka so Zakat, go powasa-ingka so Ramadhan,
go punaihadjika sa Baitollah. Orianiyan na pittaro iyan a: Ba akun ruka
punggonana-owa so manga paminto-an o mapiya: So kappowasa na runding, naso
kasidqah na mappakada iyan so dosa sa datar o kapukapadunga o yig ko apoy, na
goso sambayang o mama si-i ko tunatunaw a gawi-i, orianiyan na biyatiya iyan so
(kattaro o Allah): "Puka-awat so manga kilid iran ko manga iga-an iran, sa
di-iran di-i kapanambayang ko manga tunatunaw a kagagawi-i, sa disiran di-i
mangangarapan ko Kadnan iran sa kaluk iran ko siksa ago araparap iran ko balas,
na goso nganin a ipurisski Ami kiran na di-iran di-i nggaston sa kabaya o Allah,
di katawan o ginawa so balas a piyagma o Allah a imbalas Iyan ko manga amal iran
a manga pipiya.†orianiyan na pittaro iyan a: Ba akun ruka ppanottola so olo o
punggolawla-an agoso pola-os iyan agoso pondiyong iyan, pittaro akun a: Oway,
hay Rasulullah (saws), na pittaro iyan a: "Aya olo o punggolawla-an naso Islam,
go aya pola-os iyan naso sambayang, go aya pondiyong iyan naso kanjihad,
orianiyan na pittaro iyan a: Ba akun ruka panottola so kikkapa-arun ro-o langon?
Pittaro akun a: Oway, hay Rasulullah (saws), na kiyaputan iyan a dila iyan, na
pittaro iyan a: Pinggunangka yini, na pittaro akun a: Hay Nabi (saws) o Allah,
na ba rukami bus somariya-an so di-ami di-i mattaro? Pittaro iyan a: Inokari da
marapas hay Mo'az! Ba aya ikkaposang o manga manosiya ko Naraka naso manga paras
iran - odina aya miyattaro iyan naso manga ngirong iran - arowar ko miyapuragon
o manga dila iran a kadosta-an."
Piyanottol i at-Tirmidhi, sa pittaro iyan a HADITH a mapiya a Sahih.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Muaz ibn Giabal (Allah si compiaccia di lui) racconta:
"Dissi: O Messaggero di Allah (pace su di lui), suggeriscimi un atto che mi
porti in Paradiso e mi tenga lontano dall'Inferno. Egli disse: <Hai chiesto una
cosa enorme, ma che è facile per colui al quale Allah Onnipotente la rende
facile: adora Allah, senza associargli nulla; compi la preghiera, versa la Zakat;
digiuna nel mese di Ramadan e compi il pellegrinaggio alla Casa>. Poi aggiunse:
<Eccoti indicate le porte del Bene! Il digiuno è protezione; la carità estingue
il peccato come l'acqua spegne il fuoco; la preghiera di un uomo nel cuore della
notte>. Poi recitò: Levano i fianchi dai loro giacigli per invocare il loro
Signore in timore e speranza ed elargiscono di ciò che abbiamo loro fornito.
Nessun'anima sa quale grande gioia sia riservata ad essi in premio di ciò che
avranno fatto ( 1 ). Poi disse: <Vuoi che ti parli dell'essenza della religione,
del suo pilastro e del suo vertice?>. Io risposi: Si, o Messaggero di Allah
(pace su di lui). Ed egli disse: <L'essenza della religione è la sottomissione,
il suo pilastro è la preghiera e il suo vertice è il Gihad ( 2 ) >. E aggiunse:
<Vuoi che ti parli del requisito essenziale per tutto questo?>. Io risposi: Si,
o Messaggero di Allah (pace su di lui). Allora egli si afferrò la lingua e disse:
<Tienila a freno>. Io chiesi: O Profeta di Allah (pace su di lui), saremo quindi
rimproverati per ciò che noi diciamo? Egli disse:< Che tua madre di perda, Muaz!
Cosa fa cadere la gente con la faccia - o forse disse con il naso - nel fuoco se
non il raccolto delle loro lingue?"
1. Corano XXXII,16-17)
2. Sforzi compiuti per la causa dell'Islam
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
ХАДИС 29.
По свидетельству Муаза ибн Джабала (да будет Аллах милостив к нему), который
сказал:
Я сказал: "О Посланник Аллаха, расскажи мне о деянии, которое приведет меня в
Рай и не даст мне очутиться в геенне!" Он сказал: "Ты спросил меня об очень
важном, но оно понятно тому, кому Аллах Всемогущий сделает его понятным. Ты
должен поклоняться Аллаху, не придавая Ему никого в сотоварищи; ты должен
произносить молитвы, платить закат 1 ; ( 1 см. прим. 2 к хадису 2.) ты должен
поститься в Рамадан и ты должен совершать паломничество в Дом 2 ". ( 2 см. прим.
3 к хадису 2.) Потом он сказал "Хочешь, я покажу тебе двери благочестия? Пост, [который]
есть щит; богоугодное дело, [которое] уничтожает грех, как вода уничтожает огонь;
и молитва человека глубокой ночью". Потом он прочитал: "Их бока отклоняются от
их лож; они взывают к своему Господу со страхом и желанием и расходуют из того,
чем Мы их наделили. Не ведает душа, что скрыто для них из услады глаз в награду
за то, что они творили" 3 . ( 3 Коран,сура 32, стихи 16-17. В арабском тексте,
как и обычно при длинной цитате из Корана, приводятся только первые и последние
слова цитаты.) Потом он сказал: "Рассказать тебе о высшей точке всего, его
столбах и его верхней части?" Я сказал: "Да, о Посланник Аллаха". Он сказал: "Высшая
точка всего - это Ислам, столб - это молитва, а верхняя часть - это джихад" 4 .
( 4 Хотя арабское слово джихад переводится "священная война", его значение шире
и включает в себя любое действие, направленное на поддержку Ислама. Поэтому мы
решили сохранить арабское слово.) Потом он сказал: "Рассказать тебе о том, как
этого достичь?" Я сказал: "Да, о Посланник Аллаха". Он взялся за язык и сказал:
"Придерживай его". Я сказал: "О Посланник Аллаха, разве то, что мы говорим,
будет обращено против нас?" Он сказал: "Пусть твоя мать лишится тебя, Муаз! Что
другое повергает людей лицом - или, как он выразился, носом - в геенну, как не
плоды их языка?"
Приводится у ат-Тирмизи, который говорит, что это хороший и достоверный хадис.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
En un relato Mu'ad Ibn Yabal (Ra) dijo:
«Dije: Oh Mensajero de Alláh, que obra me lleva al jardín y me aleja del fuego».
Respondió el Profeta (s.a.s.): «Has preguntado una cosa que es fácil para aquel
a quien Alláh se lo facilita; no asocies nada a Alláh, observar el Salat, pagar
el Zakat, ayunar en el mes de ramadán, peregrinar a la Casa». Luego dijo: «¿Quieres
que te enseñe las puertas de la bondad?: el ayuno es protección, y la caridad
apaga las faltas, tal como el agua apaga el fuego, y la oración del hombre en el
seno de la noche». Después recitó la siguiente Sura: ALEJAN SUS COSTADOS DE LAS
CAMAS PARA INVOCAR A SU SEÑOR CON TEMOR Y ESPERANZA Y DE LO QUE LES PROVEIMOS
DAN. NADIE SABE EL CONSUELO QUE LES ESTA RESERVADO EN RECOMPENSA POR LO QUE
HACEN.» ( Corán 32: 16-17)
Luego dijo: «¿Quieres que te cuente qué es la cabeza del asunto, su pilar y su
cúspide?». Dije: «Por supuesto, Mensajero de Alláh». Dijo: «La cabeza del asunto
es el Islam, su pilar es la oración y su cúspide es el Yihad.» Después dijo:
«¿No quieres que te informe de la base de todo esto? ». Dije: «Por supuesto,
Mensajero de Alláh». Entonces cogió su lengua y dijo: «Controla esto». Dije: Oh
Profeta de Alláh, ¿seremos reprochados por lo que hablamos?. Dijo: «Que tu madre
llore sobre ti Oh Mu'ad, ¿No serán los hombres precipitados al fuego de cabeza,
por el solo hecho de haber proferido calumnias?».
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Mu'adh ibn Jabal berättade följande:
Jag frågade profeten vilken handling som för mig till Paradiset och håller mig
borta från Helveteselden. Han svarade: Du har frågat mig om en stor sak men ändå
är det lätt för den som Gud har underlättat det för.
Du ska dyrka Gud och inte sätta något vid Hans sida, du ska utföra bönen, betala
zakat , fasta i månaden Ramadan och vallfärda till Huset 1 .
Sedan frågade han om jag ville att han skulle visa mig godhetens portar; Fastan
som är en sköld. Välgörenhet som utplånar synder såsom vatten släcker eld. Bön
som utförs under den mörkaste delen av natten. Han reciterade (ur Koranen): "De
som överger bädden för att med fruktan och gott hopp tillbe sin Herre och delar
med sig av det som Vi givit dem. Ingen själ vet vilka härligheter som lagts
undan för henne som belöning för vad de hade för vana att göra." 2
Sedan frågade han om han inte skulle berätta om själva kärnan i det hela, dess
grundsten och dess huvudpunkt. (Han fortsatte:) "Lydnad mot Gud (islam) är
kärnan, bönen är grundstenen och strävan 3 är dess huvudpunkt." Han fortsatte: "Allt
detta kontrolleras genom att behärska den här (han tog tag i sin tunga)." Då
frågade jag om allt det vi säger kommer att vändas emot oss. "Inget kan få
människorna att stå på näsan i elden så som det tungan skördat", svarade han.
(Tirmidhi)
1 Ka'ba i Mekka
2 Koranen 16:32
3 Detta är vad jihad betyder. Ytterst kan denna strävan också innefatta väpnad
kamp, men termen "heligt krig", som ordet vanligen översätts med, förekommer
egentligen inte i islam.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Muâz b. Cebel (RA)'dan:
Demiştir ki: (Resûlullah (SAV) ile Tebük gazâsına çıkmıştık. Sıcak bastı. Herkes
birer tarafa dağıldı. Bir de baktım ki, Resûlullâh (SAV) yanı başımdadır. Hemen
ona yaklaşıp:
- "Ya Resûla'llah, beni Cenne'te sokacak ve Cehennem'den uzaklaştıracak bir
ameli bana haber ver" dedim.
Buyurdu ki:
" Sen çok büyük bir şey sordun. Maahâzâ Allahû Teâla'nın müyesser kıldığı
kimseye göre herhalde âsândır. Allah'a "hiç bir şeyi şerik etmemek üzere" ibâdet
edersin. Namazı kılar, zekâtı verir, Ramazan'ı tutar, Beytu'llâh'ı Hacc edersin.
"
Ondan sonra buyurdu ki:
" Sana hayır kapılarına delalet edeyim mi? Oruç siper ve kalkandır. Sadaka
günâhı, "su ateşi söndürür gibi" söndürür. Gece ortasında adamın namaz kılması
da böyledir." Sonra: "Onlar (mü'minler) öyle kimselerdir ki, yanları
yataklarından uzak durup ibâdete kıyâm ederler. Rab'larına kâh korkarak, kâh
umarak duâ ederler. Ve rızık olarak kendilerine verdiğimizden de infak ederler.
İşte bunlar için yapmış oldukları amellerin mükâfatı olarak ne sevinçler
sakladığımızı hiç bir kimse bilemez " âyet-i kerimelerini (Secde Sûresi:16-17)
tilâvet buyurdu.
Ondan sonra:
" İşin (dinin) başı, direği, en yüce tarafı nedir sana haber vereyim mi? " dedi.
- Evet ya Resûla'llâh, dedim.
Dedi ki:
" İşin başı İslâm'dır. Direği namazdır. En yüce tarafı cihâddır." Ondan sonra:
"Bu dediklerimin hepsini tutan, sebeb-i bakâ ve kemâli olan nedir sana
söyliyeyim mi? " diye sordu.
- Evet yâ Resûlallah deyince mübârek dilini (eliyle) tutup,
" İşte şunu tut " buyurdu.
Dedim ki:
- Ya Nebiyya'llâh, biz söylediğimiz sözlerle de mi muâhaze olunacağız?"