Translations Of Al-Nawawi's Forty Hadith Qudsi With Arabic Texts ترجمات الأحاديث الأربعين النبوية مع النصوص العربية
33rd Hadith Of 40 Hadiths Qudsi An-Nawawi الحديث القدسية الثالث والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) that the
Prophet (ﷺ), from among the things he reports from his Lord (mighty and sublime
be He), is that he said:
A servant [of Allah's] committed a sin and said: O Allah, forgive me my sin. And
He (glorified and exalted be He) said: My servant has committed a sin and has
known that he has a Lord who forgives sins and punishes for them. Then he sinned
again and said: O Lord, forgive me my sin. And He (glorified and exalted be He)
said: My servant has committed a sin and has known that he has a Lord who
forgives sins and punishes for them. Then he sinned again and said: O Lord,
forgive me my sin. And He (glorified and exalted be He) said: My servant has
committed a sin and has known that he has a Lord who forgives sins and punishes
for sins. Do what you wish, for I have forgiven you. It was related by Muslim
(also by al-Bukhari).
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Translations Of Al-Nawawi's Forty Hadith Qudsi With Arabic Texts ترجمات الأحاديث الأربعين النبوية مع النصوص العربية
33rd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثالث والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين
قوله: "لَو يُعطَى" المعطي هو من له حق الإعطاء كالقاضي مثلاً والمصلح بين الناس.
وقوله: "بِدَعوَاهُم" أي بادعائهم الشيء، سواء كان إثباتاً أو نفياً.
مثال الإثبات: أن يقول: أنا أطلب فلاناً ألف ريال.
ومثال النفي: أن ينكر ما يجب عليه لفلان، مثل أن يكون في ذمته ألف ريال لفلان، ثم
يدعي أنه قضاها، أو ينكر أن يكون له عليه شيء.
"لادعى" هذا جواب "لَو"
"لادعَى رِجَال" المراد بهم الذين لا يخافون الله تعالى، وأما من خاف الله تعالى
فلن يدعي ماليس له من مال أو دم، "أَموَال قَوم" أي بأن يقول هذا لي، هذا وجه.
ووجه آخر أن يقول: في ذمة هذا الرجل لي كذا وكذا، فيدعي ديناً أو عيناً.
(1) أخرجه البيهقي في السنن الكبرى، ج10/ص252، (20990) . وفي البخاري بمعناه -
كتاب: التفسير، باب: (إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمناً) ، (4552) . ومسلم
- كتاب: الأقضية، باب: اليمين على المدعى عليه، (1711) ، (1) .
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
On the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that the
Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:
Were people to be given everything that they claimed, men would [unjustly] claim
the wealth and lives of [other] people. But, the onus of proof is upon the
claimant, and the taking of an oath is upon him who denies. A hasan hadeeth
narrated by al-Baihaqee and others in this form, and part of it is in the two
Saheehs.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Nga Ibnu Abbasi, radijall-llahu anhuma, transmetohet se Resulull-llahu,
sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, ka thënë:
"Sikur njerëzve t'u jipej ajo që e kërkojnë, do të kishte asosh, të cilët do të
kërkonin pasurinë dhe jetën e të tjerëve. Mirëpo, ai i cili pohon, ai është i
obliguar të shtrojë dëshmi, kurse ai që mohon - betimin."
(Hadith hasen; transmetojnë Bejhekiu dhe disa të tjerë në përmbledhjet e tyre)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Volgens de zoon van Abbas (Allah's welbehagen zij met vader en zoon) heeft de
boodschapper van Allah (Allah's zegen en vrede zij met hem) gezegd:
'Als men de mensen alles zou geven, waar ze beweren recht op te hebben dan
zouden ze de bezittingen en het bloed van anderen opeisen. De aanklager moet
echter het bewijs leveren en degene die ontkent, moet een eed afleggen'.
Een goede hadieth , door al-Bayhaqi en anderen in deze vorm overgeleverd; een
gedeelte ervan komt in de 'Sahih' van Boecharie en de 'Sahih' van Moslim voor.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that the
Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:
Were people to be given everything that they claimed, men would [unjustly] claim
the wealth and lives of [other] people. But, the onus of proof is upon the
claimant, and the taking of an oath is upon him who denies. A hasan hadeeth
narrated by al-Baihaqee and others in this form, and part of it is in the two
Saheehs.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
`Abbasin pojan (ra) mukaan Allahin Lähettiläs (Saas) sanoi:
Jos ihmiset saisivat vaatimuksensa mukaan, he vaatisivat toisten omaisuuden ja
hengen, mutta todistusvelvollisuus kuuluu vaatijalle ja vala painaa kieltäjän
niskaa.
Hyvä hadith, jonka kertoivat al-Baihaqi ja muut tässä muodossa. Osa siitä on
löydettävissä Sahih-teoksesta, ts. Al-Bukharin ja Muslimin kokoelmista.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
selon Ibn Abbâs (que Dieu soit satisfait de lui) le Prophète (à lui bénédiction
et salut), a dit:
« Si l`on accordait aux plaideurs, l`objet de leurs demandes, certes, on en
verrait qui réclameraient les richesses et le sang d`autres gens. Mais il
appartient au demandeur de faire la preuve et le serment est déféré a celui qui
nie ».
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Nach ibn Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, hat Allahs Gesandter salla Allah
u alihi wa sallam gesagt:
Wenn man den Menschen gäbe, wonach sie verlangen, so würden die Leute die
Besitztümer der Anderen fordern und ihr Blut. Aber das Erbringen des Beweises
obliegt dem Ankläger, und der Eid dem, der etwas in Abrede stellt.
Ein guter Hadit, den Baihaqi und andere in dieser Form überlieferten, und ein
Teil davon (findet sich) in den beiden Sahih-Werken.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Miyakapo-on ko Ibn Abbas (Miyaso-at kiran a dowa so Allah) a mata-an a so
Rasulullah (saws) na pittaro iyan a:
"Opama o bugan ko manga taw so manga tontot iran, na disadidun a ttontotun o
manga mama so manga tamok o isa a pagtaw agoso manga rogo iran, ogaid na saksi
ki puttontot (Modda'ey), na sapa ki ppagongkir (Modda'alay)."
HADITH a mapiya a piyanottol i al-Baihaqi agoso salakaw ron sa dataranan, naso
sabagi-on na matago ko dowa a Sahih (Sahih Bukhari ago Sahih Muslim).
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Secondo il figlio di Abbas (Allah si compiaccia di lui), il Messaggero di Allah
(pace su di lui) ha detto:
"<Se ad ognuno fosse dato secondo le proprie pretese, gli uomini reclamerebbero
i beni e la vita altrui; ma l'onere della prova spetta a chi reclama e il
giuramento compete a chi nega>."
r iferito da al-Baihaqi
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
ХАДИС 33.
По свидетельству сына Аббаса (да будет Аллах милостив к ним обоим), Посланник
Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:
Если бы люди получали то, что они требуют, они стали бы требовать богатства и
кровь [других] людей, но бремя доказывания лежит на том, кто требует, а
приношение клятвы - долг ответчика.
Хороший хадис, приведенный ал-Баихаки и другими в этой форме, а часть его
приводится в двух Сахихах 1 . ( 1 т.е. в сборниках ал-Бухари и Муслима.)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn'Abbas (Ra), relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«Si se le diera satisfacción a las demandas de las gentes, algunos exigirían los
bienes y la vida de los demás. Por eso el demandante debe proporcionar la prueba
y el acusado debe prestar juramento sobre su inocencia ».
Al-Baihaqui
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
'Abbas son berättade att profeten Muhammed sade:
Skulle folk få allt vad de gjorde anspråk på, skulle de göra anspråk på både
rikedomar och liv 1 . Men bevisbördan ligger på fordringsägaren och den som
förnekar ett anspråk (som gjorts på honom/henne), är tvungen att gå ed på det.
(al-Baihaqi och andra)
1 bokstavligen "blod".
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
İbn-i Abbâs (RHA)'den:
Demiştir ki, Resûlullah (SAV) Hazretleri şöyle buyurdu:
" Herkese (mücerred) da'vâları üzerine diledikleri verilmiş olsa bir çok adamlar
bir çok kimselerin mallarını, canlarını iddiâ eder dururlar. Lâkin beyyine
müddeiye, yemin de inkâr edene düşer. "
(Bu hadis -i şerif, hasen olup Beyhaki ile başkaları bunu bu lâfz ile rivâyet
etmişlerdir. Bir parçası Sahihayn'da da vardır.)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
Reference : 40 Hadith Qudsi By Al-Nawawi 33 المرجع : أربعون الحديث القدسي للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين
قوله: "لَو يُعطَى" المعطي هو من له حق الإعطاء كالقاضي مثلاً والمصلح بين الناس.
وقوله: "بِدَعوَاهُم" أي بادعائهم الشيء، سواء كان إثباتاً أو نفياً.
مثال الإثبات: أن يقول: أنا أطلب فلاناً ألف ريال.
ومثال النفي: أن ينكر ما يجب عليه لفلان، مثل أن يكون في ذمته ألف ريال لفلان، ثم
يدعي أنه قضاها، أو ينكر أن يكون له عليه شيء.
"لادعى" هذا جواب "لَو"
"لادعَى رِجَال" المراد بهم الذين لا يخافون الله تعالى، وأما من خاف الله تعالى
فلن يدعي ماليس له من مال أو دم، "أَموَال قَوم" أي بأن يقول هذا لي، هذا وجه.
ووجه آخر أن يقول: في ذمة هذا الرجل لي كذا وكذا، فيدعي ديناً أو عيناً.
(1) أخرجه البيهقي في السنن الكبرى، ج10/ص252، (20990) . وفي البخاري بمعناه -
كتاب: التفسير، باب: (إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمناً) ، (4552) . ومسلم
- كتاب: الأقضية، باب: اليمين على المدعى عليه، (1711) ، (1) .
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .