أحاديث الأربعين النووية Al-Nawawi's Forty Hadith ﹀︿

Translations Of Al-Nawawi's Forty Hadith With Arabic Texts
ترجمات الأحاديث الأربعين النووية مع النصوص العربية

33rd Hadith Of 40 Hadiths An-Nawawi
الحديث الثالث والثلاثون من أربعين الحديث النووية
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين

قوله: "لَو يُعطَى" المعطي هو من له حق الإعطاء كالقاضي مثلاً والمصلح بين الناس.

وقوله: "بِدَعوَاهُم" أي بادعائهم الشيء، سواء كان إثباتاً أو نفياً.
مثال الإثبات: أن يقول: أنا أطلب فلاناً ألف ريال.

ومثال النفي: أن ينكر ما يجب عليه لفلان، مثل أن يكون في ذمته ألف ريال لفلان، ثم يدعي أنه قضاها، أو ينكر أن يكون له عليه شيء.

"لادعى" هذا جواب "لَو"

"لادعَى رِجَال" المراد بهم الذين لا يخافون الله تعالى، وأما من خاف الله تعالى فلن يدعي ماليس له من مال أو دم، "أَموَال قَوم" أي بأن يقول هذا لي، هذا وجه.

ووجه آخر أن يقول: في ذمة هذا الرجل لي كذا وكذا، فيدعي ديناً أو عيناً.
(1) أخرجه البيهقي في السنن الكبرى، ج10/ص252، (20990) . وفي البخاري بمعناه - كتاب: التفسير، باب: (إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمناً) ، (4552) . ومسلم - كتاب: الأقضية، باب: اليمين على المدعى عليه، (1711) ، (1) .
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
Translations Select For 40 Hadiths An-Nawawi
إختيار الترجمان للأحاديث الأربعين
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:

Were people to be given everything that they claimed, men would [unjustly] claim the wealth and lives of [other] people. But, the onus of proof is upon the claimant, and the taking of an oath is upon him who denies. A hasan hadeeth narrated by al-Baihaqee and others in this form, and part of it is in the two Saheehs.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Nga Ibnu Abbasi, radijall-llahu anhuma, transmetohet se Resulull-llahu, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, ka thn:

"Sikur njerzve t'u jipej ajo q e krkojn, do t kishte asosh, t cilt do t krkonin pasurin dhe jetn e t tjerve. Mirpo, ai i cili pohon, ai sht i obliguar t shtroj dshmi, kurse ai q mohon - betimin."

(Hadith hasen; transmetojn Bejhekiu dhe disa t tjer n prmbledhjet e tyre)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Volgens de zoon van Abbas (Allah's welbehagen zij met vader en zoon) heeft de boodschapper van Allah (Allah's zegen en vrede zij met hem) gezegd:

'Als men de mensen alles zou geven, waar ze beweren recht op te hebben dan zouden ze de bezittingen en het bloed van anderen opeisen. De aanklager moet echter het bewijs leveren en degene die ontkent, moet een eed afleggen'.

Een goede hadieth , door al-Bayhaqi en anderen in deze vorm overgeleverd; een gedeelte ervan komt in de 'Sahih' van Boecharie en de 'Sahih' van Moslim voor.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
On the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said:

Were people to be given everything that they claimed, men would [unjustly] claim the wealth and lives of [other] people. But, the onus of proof is upon the claimant, and the taking of an oath is upon him who denies. A hasan hadeeth narrated by al-Baihaqee and others in this form, and part of it is in the two Saheehs.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
`Abbasin pojan (ra) mukaan Allahin Lhettils (Saas) sanoi:

Jos ihmiset saisivat vaatimuksensa mukaan, he vaatisivat toisten omaisuuden ja hengen, mutta todistusvelvollisuus kuuluu vaatijalle ja vala painaa kieltjn niskaa.

Hyv hadith, jonka kertoivat al-Baihaqi ja muut tss muodossa. Osa siit on lydettviss Sahih-teoksesta, ts. Al-Bukharin ja Muslimin kokoelmista.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
selon Ibn Abbs (que Dieu soit satisfait de lui) le Prophte ( lui bndiction et salut), a dit:

Si l`on accordait aux plaideurs, l`objet de leurs demandes, certes, on en verrait qui rclameraient les richesses et le sang d`autres gens. Mais il appartient au demandeur de faire la preuve et le serment est dfr a celui qui nie .
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Nach ibn Abbas, Allahs Wohlgefallen auf beiden, hat Allahs Gesandter salla Allah u alihi wa sallam gesagt:

Wenn man den Menschen gbe, wonach sie verlangen, so wrden die Leute die Besitztmer der Anderen fordern und ihr Blut. Aber das Erbringen des Beweises obliegt dem Anklger, und der Eid dem, der etwas in Abrede stellt.

Ein guter Hadit, den Baihaqi und andere in dieser Form berlieferten, und ein Teil davon (findet sich) in den beiden Sahih-Werken.
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Miyakapo-on ko Ibn Abbas (Miyaso-at kiran a dowa so Allah) a mata-an a so Rasulullah (saws) na pittaro iyan a:

"Opama o bugan ko manga taw so manga tontot iran, na disadidun a ttontotun o manga mama so manga tamok o isa a pagtaw agoso manga rogo iran, ogaid na saksi ki puttontot (Modda'ey), na sapa ki ppagongkir (Modda'alay)."

HADITH a mapiya a piyanottol i al-Baihaqi agoso salakaw ron sa dataranan, naso sabagi-on na matago ko dowa a Sahih (Sahih Bukhari ago Sahih Muslim).
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Secondo il figlio di Abbas (Allah si compiaccia di lui), il Messaggero di Allah (pace su di lui) ha detto:
"<Se ad ognuno fosse dato secondo le proprie pretese, gli uomini reclamerebbero i beni e la vita altrui; ma l'onere della prova spetta a chi reclama e il giuramento compete a chi nega>."

r iferito da al-Baihaqi
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
アッバースの息子―アッラーよ彼ら両名を嘉したまえ―の権威によれば、アッラーの御使い―アッラーよ彼に祝福と平安を与えたまえ―はこう言われたとのことである。

人々が望むだけのものを与えられるとするならば、彼らは他人の財産や生命まで要求するだろう。ただし要求する者には明らかな証拠が必要であり、拒絶する者には誓いが必要である1。

アルバイハキー等はこの伝承をこのまま伝えている。またこの一部は2つの『サヒーフ』2中に記載されている。

註:

1 要求する側、拒否する側いずれにも正しい根拠がなければならないの意。

2 アルブハーリー、ムスリムの伝承集成の題名。
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
ХАДИС 33.

По свидетельству сына Аббаса (да будет Аллах милостив к ним обоим), Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:

Если бы люди получали то, что они требуют, они стали бы требовать богатства и кровь [других] людей, но бремя доказывания лежит на том, кто требует, а приношение клятвы - долг ответчика.

Хороший хадис, приведенный ал-Баихаки и другими в этой форме, а часть его приводится в двух Сахихах 1 . ( 1 т.е. в сборниках ал-Бухари и Муслима.)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn'Abbas (Ra), relat que el Mensajero de Allh (s.a.s.) dijo:

Si se le diera satisfaccin a las demandas de las gentes, algunos exigiran los bienes y la vida de los dems. Por eso el demandante debe proporcionar la prueba y el acusado debe prestar juramento sobre su inocencia .

Al-Baihaqui
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
'Abbas son berttade att profeten Muhammed sade:
Skulle folk f allt vad de gjorde ansprk p, skulle de gra ansprk p bde rikedomar och liv 1 . Men bevisbrdan ligger p fordringsgaren och den som frnekar ett ansprk (som gjorts p honom/henne), r tvungen att g ed p det.
(al-Baihaqi och andra)
1 bokstavligen "blod".
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
İbn-i Abbs (RHA)'den:

Demiştir ki, Reslullah (SAV) Hazretleri şyle buyurdu:

" Herkese (mcerred) da'vları zerine diledikleri verilmiş olsa bir ok adamlar bir ok kimselerin mallarını, canlarını iddi eder dururlar. Lkin beyyine mddeiye, yemin de inkr edene dşer. "

(Bu hadis -i şerif, hasen olup Beyhaki ile başkaları bunu bu lfz ile rivyet etmişlerdir. Bir parası Sahihayn'da da vardır.)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 
 
Sunnah السنة
Hadith الحديث
الشرح للعثيمين

قوله: "لَو يُعطَى" المعطي هو من له حق الإعطاء كالقاضي مثلاً والمصلح بين الناس.

وقوله: "بِدَعوَاهُم" أي بادعائهم الشيء، سواء كان إثباتاً أو نفياً.
مثال الإثبات: أن يقول: أنا أطلب فلاناً ألف ريال.

ومثال النفي: أن ينكر ما يجب عليه لفلان، مثل أن يكون في ذمته ألف ريال لفلان، ثم يدعي أنه قضاها، أو ينكر أن يكون له عليه شيء.

"لادعى" هذا جواب "لَو"

"لادعَى رِجَال" المراد بهم الذين لا يخافون الله تعالى، وأما من خاف الله تعالى فلن يدعي ماليس له من مال أو دم، "أَموَال قَوم" أي بأن يقول هذا لي، هذا وجه.

ووجه آخر أن يقول: في ذمة هذا الرجل لي كذا وكذا، فيدعي ديناً أو عيناً.
(1) أخرجه البيهقي في السنن الكبرى، ج10/ص252، (20990) . وفي البخاري بمعناه - كتاب: التفسير، باب: (إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمناً) ، (4552) . ومسلم - كتاب: الأقضية، باب: اليمين على المدعى عليه، (1711) ، (1) .
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .

حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
 
    
 ﹀ 
Reference : 40 Hadith Nawawi 33 المرجع : الأربعون النووية الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
 
 






:-: Go Home :-: Go Top :-: