Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني الكلمات على
الألف
الفعلية من الأفعال
والمصادر المصروفة ومن
مجردّات الأفعال ومجرّدات
الأسماء وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
&
أَوَى<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَوَيْت / pres. inta. يُوِي / jus. inta. أَوَ]} trilit. deriv.
of و--و} >< <primeme>
[عَلَى
~ = ~ at / in] to lodge, stay, put up; [عَلَى ~ = ~ at / in] to take or seek shelter or
harbor; [عَلَى
~ = ~ at / in] to take or seek refuge or protection; [عَلَى ~ = ~ to] to go,
come, get; [عَلَى
~ = ~ to] to repair, retire
&
أَوْيَة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
var. ةمَئْوَا
&
إِيَّة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
var. ةمَئْوَا
&
آيَّة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
var. ةمَئْوَا
&
مَئْوِيَة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
var. ةمَئْوَا
&
ةمَئْوَا<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
>|< lodge or -dging, stay or -ying, putting up;
taking or seeking shelter or harbor; taking or seeking
refuge or protection; going, coming, getting; repairing,
retirement or -ring
&
أُوِيّ<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
var. أَوَى
&
إِوَاء<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَوَى}
var. أَوَى
&
أَوَى<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَوَيْت / pres. inta. يُوِي / jus. inta. أَوَ]} trilit. deriv.
of و--و} var.
&
أَوَّى<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical و
[past ta. أَوَّيْت
/ pres. inta. يُؤَوِّي
/ jus. inta. أَوِّي]
> quadralit. from و-ّ-و} >< <delexeme>
[إلى+
ته
~ = tr. + at / in] to shelter, shield; [إلى+ ته ~ = tr. + at / in] to protect, guard; [إلى+ ته ~ = tr. + at / in] to
house, home, lodge
&
تَاْوِيْء<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّى}
>|< d* shelter or -ring, shield or -ding;
protection or -ting, guard or -ding; housse or -sing,
home or -ming, lodge or -ging
&
أَوَّاب<<esinislam.com>>{prod ا & (vocalic) ّ contracting in-radical و
[pl. reg.]} affirmative part. of root: penitent,
repentant; contrite
&
أَوَان<<esinislam.com>>{abstr. > inflected designative [breakable]}
var. of root: <sememe> [noun] moment; period,
period of time; time; instant: <sememe> [adverb]
(usu. with definite article فعل
at the (present) moment, at (this) moment; at the
(present) period, at the (present) period of time, at
(this) period, at (this) period of time; at the
(present) time, at (this) time; at (this) instant;
presently, currently; nowadays, today, these days
&
أَوَّبَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical و
[past ta. أَوَّبْت
/ pres. inta. يُؤَوِّب
/ jus. inta. أَوِّبْ]
> quadralit. from م-وب} >< <delexeme>
[إلى+
ته
~ = tr. + at / in] to go back or come back, return
&
تَأْوِيب<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّبَ}
>|< d* going backness or coming back, return or -ning
&
أَوْب<<esinislam.com>>{concr. subst. [breakable]} side; direction; way;
place
&
أَوْبَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَأْت
/ pres. inta. يُوْبئ
/ jus. inta. أَوْبئْ]
> quadralit. from و-ب-م} >< <passeme>
[copula] to be infected, be plague-stricken, be
plague-ridden, be infested; to be contaminated, be
poinsoned: <sememe> [respective of وَبَأ & وَبَاء = intr.] to have
etc. infectious plague or disease; to have etc. epidemic
&
إِيبَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَأَ}
>|< p* being infected, being plaguestricken, being
plagueridden, being infested; being contaminated, being
poinsoned >> having etc. infectious plague or
disease; having etc. epidemic
&
أَوْبَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَدْت
/ pres. inta. يُوْبِد
/ jus. inta. أَوْبِدْ]
> quadralit. from و-ب-د} ><
<lexeme> [ته]
to single out, mark, enmark, assign, designate: <adjexeme>
[copula] to be or become unique, be or become peerless,
be or become incomparable, be or become matchless
&
إِيْبَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَدَ}
>|< l* singling out, mark or -king, enmarkment or
-king, assign or -ing, designation or -ting: + adj*
be(com)ing unique or -ness, be(com)ing peerless or
-ness, be(com)ing incomparable or -bility or -bleness,
be(com)ing matchless or -ness
&
أَوْبَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَرْت
/ pres. inta. يُوْبِر
/ jus. inta. أَوْبِرْ]
> quadralit. from و-ب-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become furry; to be or become hirstute,
be or become hairy; to be or become feathery; to be or
become woolly: <sememe> [respective of وَبَر
= intr.] to have etc. furs; to have etc. hair; to have
etc. feathers; to have etc. wools
&
إِيْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَرَ}
>|< adj* be(com)ing furry or -rriness; be(com)ing
hirstute or -ness, be(com)ing hairy or -riness;
be(com)ing feathery or -riness; be(com)ing woolly or -lliness
>> having etc. furs; having etc. hair; having etc.
feathers; having etc. wools
&
أَوْبَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ب-ر} <illative>
furred; haired; feathered; woolen: <elative>
furry; hairier or -iest, hirstute; featherier or -iest;
woollier or -iest
&
أَوْبَشَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَشْت
/ pres. inta. يُوْبِش
/ jus. inta. أَوْبِشْ]
> quadralit. from و-بَ-ش} >< <delexeme>
[لا]
to hasten, hurry; [لا]
to rush, run, dash: <lexeme> [لا]
to mix or mix up, blend, mingle; [لا]
to interwind, interwine: <adjexeme> [copula] to be
or become quick, be or become fast, be or become speedy,
be or become swift; to be or become prompt, be or become
rapid
&
إِيْبَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَشَ}
>|< d* hastening, hurry or -ing; rush or -shing,
run or -ing, dash: + l* mixture or -xing or mixing up,
blend or -ing, mingle or -ling; interwinding,
interwining< adj* be(com)ing quick or -ness,
be(com)ing fast or -ness, be(com)ing speedy or -diness,
be(com)ing swift or -ness; be(com)ing prompt or -ness,
be(com)ing rapid or -ness
&
أَوْبَصَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَصْت
/ pres. inta. يُوْبِص
/ jus. inta. أَوْبِصْ]
> quadralit. from و-بَ-ص} ><
<lexeme> [لا]
to flame up or flare up, fire or fire up, blaze or blaze
up; [لا] to grow, branch or
branch off, leaf or leaf off
&
إِيْبَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَصَ}
>|< l* flaming up or flaring up, fire or -ring or
firing up, blaze or -zing or blazing up; growth or
-wing, branch or -ching or branching off, leaf or -fing
or leafing off
&
أَوْبَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَقْت
/ pres. inta. يُوْبِق
/ jus. inta. أَوْبِقْ]
> quadralit. from و-ب-ق} ><
<lexeme> [ته]
to ruin, destroy; [ته]
to mortify; [ته]
to perish; [ته]
to lower; [ته]
to check, confine; [ته]
to abase, debase, humble, humiliate: <sememe>
[causative of وبق = tr.] to cause
etc. to perish
&
إِيْبَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَقَ}
>|< l* ruin or -ning, destruction or -royng);
mortification or -fying; perish or -shing; lower or
-ring; check or -cking, confinement or -ning; abasement
or -sing, debasement or -sing, humility or -mbling,
humiliation or -ting
&
أَوْبَهَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْبَهْت
/ pres. inta. يُوْبِه
/ jus. inta. أَوْبِهْ]
> quadralit. from و-ب-ه} >< <delexeme>
[ب
/ ل
~ = tr.] to notice, recognize; [ب
/ ل
~ = ~ to] to heed, attend: <adjexeme> [copula] to
be or become heedful, be or become attentive
&
إِيْبَاه<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْبَهَ}
>|< d* notice or -cing, recognization or -izing;
heed or -ding, attend or -ing: + adj* be(com)ing heedful
or -ness, be(com)ing attentive or -vity or -veness
&
أَوْتَحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْتَحْت
/ pres. inta. يُوْتِح
/ jus. inta. أَوْتِحْ]
> quadralit. from و-ت-ح} ><
<lexeme> [ته]
to reduce, decrease; [ته]
to wane, diminish: <passeme> [copula] to be
restrained, be restricted
&
إِيْتَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْتَحَ}
>|< l* reduction or -ducing, decrease or -sing;
wane or -ning, diminishment or -shing: + p* being
restrained, being restricted
&
أَوْتَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْتَدْت
/ pres. inta. يُوْتِد
/ jus. inta. أَوْتِدْ]
> quadralit. from و-ت-د} ><
<lexeme> [ته]
to pole, stake; [ته]
to pin, peg; [ته
or لا]
to tent; [ته]
to fix, secure: <sememe> [ergative of وَتَد & وَتِد = tr.] to tie etc. with a pole or stake;
to pitch etc. a pin, peg, tent, or tent peg
&
إِيتَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْتَدَ}
>|< l* pole or -ling, staking; pin or -ing, peg or
-ing; tent or -ting; fix or -ing, security or -ring
>> tying etc. with a pole or stake; pitching etc.
a pin, peg, tent, or tent peg
&
أَوْتَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْتَرْت
/ pres. inta. يُوْتِر
/ jus. inta. أَوْتِرْ]
> quadralit. from و-ت-ر} ><
<lexeme> [ته]
to string or string up: <adjexeme> [copula] to be
or become successive, be or become consequent: <sememe>
-i- [ergative of وَتَر = tr.] to tie
etc. with strings, tendons or sinews, or chords -ii-
[respective of وَتَر = intr.] to
provide etc. strings, tendons, sinews, chords
&
إِيْتَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْتَرَ}
>|< l* string or -ging or stringing up: + adj*
be(com)ing successive or -ness, be(com)ing consequent or
-ence >> -i- tying etc. with strings, tendons or
sinews, or chords -ii- providing etc. strings, tendons,
sinews, chords
&
أَوْثَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْثَأْت
/ pres. inta. يُوْثئ
/ jus. inta. أَوْثئْ]
> quadralit. from و-ث-م} >< <delexeme>
[ته]
to contuse, bruise; [ته]
to spain, wrench
&
إِيْثَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْثَأَ}
>|< d* contusion or -sing, bruise or -sing;
spaining, wrench or -ching
&
أَوْثَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْثَبْت
/ pres. inta. يُوْثِب
/ jus. inta. أَوْثِبْ]
> quadralit. from و-ث-ب} ><
<lexeme> [ته]
to rush, dash: <sememe> [causative of وثب = tr.] to cause etc. to jump (up) or leap
(up); ~ bounce or spring; ~ rush or dash; ~ skip, coper,
or hop; ~ start or start up
&
إِيْثَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْثَبَ}
>|< l* rush or -shing, dash or -shing >>
causing etc. to jump (up) or leap (up); ~ bounce or
spring; ~ rush or dash; ~ skip, coper, or hop; ~ start
or start up
&
إِيْثَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْثَجَ}
>|< l* increase or -sing, multiplication or -lying
&
أَوْثَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْثَفْت
/ pres. inta. يُوْثِف
/ jus. inta. أَوْثِفْ]
> quadralit. from و-ث-ف} >< <adjexeme>
[copula] to be or become tripodal: <sememe> -i-
[respective of أَثَافِيّ
= intr.] to form (into) etc. tripol or trivet -ii-
[ergative of أَثَافِيّ
= tr.] to cook etc. on) a tripod or trivet
&
إِيثَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْثَفَ}
>|< adj* be(com)ing tripodal or -ness >> -i-
forming (into) etc. tripol or trivet -ii- cooking etc.
on) a tripod or trivet
&
أَوْثَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْثَقْت
/ pres. inta. يُوْثِق
/ jus. inta. أَوْثِقْ]
> quadralit. from و-ث-ق} ><
<lexeme> [ب
+ ته
~ = tr. + to] to fetter, shackle, chain or enchain; [ب + ته ~ = tr. + to] to tie,
bind, fasten; [ته]
to affirm, solidify, strenghten; [ب
+ ته
~ = tr. + about / of] to assure, ensure, accertain: <sememe>
-i- [ergative of وَثَاق
& وِثَاق
= tr.] to tie etc. with fetters, shackles, or chains
-ii- [resultive of وثق = tr.] to make
etc. firm, solid, or strong; ~ secure or safe; ~ sure or
certain; ~ dependable or trustwothy; ~ authentic,
reliable, or authenticate
&
إِيْثَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْثَقَ}
>|< l* fetter or -ring, shackle or -ling, chain or
-ning or enchainment or -ining; tie or -ing, binding,
fastening; affirment or -ming, solidification or -fying,
strenghtening; assurance or -ring, ensurement or -ring,
accertainment or -ining >> -i- tying etc. with
fetters, shackles, or chains -ii- making etc. firm,
solid, or strong; ~ secure or safe; ~ sure or certain; ~
dependable or trustwothy; ~ authentic, reliable, or
authenticate
&
أَوْثَق<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ث-ق} <illative>
fettered, shackled, chained: <elative> firmer or -est,
more or most solid, stronger or -est; safer or -est,
more or most secure); surer or -est, more or most
certain; more or most dependable, more or most
trustwothy; more or most authentic, more or most
reliable
&
أَوْجَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَأْت
/ pres. inta. يُوْجئ
/ jus. inta. أَوْجئْ]
> quadralit. from و-ج-م} ><
<lexeme> [ته]
to shatter, crush; [عن
+ ته
~ = tr. + from] to distance, detach, dissosiate or
disassociate; [عن + ته ~ = tr.] to refuse,
reject, turn down; [عن
+ ته
~ = tr. + from] to restrain, restrict: <adjexeme>
[copula] to be or become stingy, be or become niggardly,
be or become mean, be or become parsimonious, be or
become punurious, be or become frugal
&
إِيْجَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَأَ}
>|< l* shatter or -ring, crush or -shing; distance
or -cing, detachment or -ching, dissosiation or -ting or
disassociation or -ting; refusal or -sing, rejection or
-ting, turning down; restrainment or -ning, restriction
or -cting: + adj* be(com)ing stingy or -giness,
be(com)ing niggardly or -liness, be(com)ing mean or
-ness, be(com)ing parsimonious or -ness, be(com)ing
punurious or -ness, be(com)ing frugal or -ness
&
أَوْجَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَبْت
/ pres. inta. يُوْجِب
/ jus. inta. أَوْجِبْ]
> quadralit. from و-ج-ب} ><
<lexeme> [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to oblige or obligate, enjoin,
prescribe, ordain; [على + ته ~ = tr. + to] to imply,
entail; [ته]
to adjudge, adjudicate; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to impose, decree; [على + ته ~ = tr. + with] to task, assign; [على + ته ~ = tr. + for] to
necessitate, require: <adjexeme> [copula] to be or
become positive: <sememe> [resultive of وجب
= tr.] to make etc. necessary or requisitive; ~
obligatory or composary; ~ essential; ~ imperative or
incubent; ~ inevitable, unavoidable, indispensable, or
inescapable
&
إِيْجَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَبَ}
>|< l* obligation or -ging or -gating, enjoinment
or -ining, prescription or -ribing, ordainment or -ning;
implication or -lying, entailment or -iling; adjudgement
or -dging, adjudication or -ting; imposition or -sing,
decree or -reeing; task or -king, assign or -ing;
necessitation or -ting, requirement or -ring: + adj*
be(com)ing positive or -vity or -veness >> making
etc. necessary or requisitive; ~ obligatory or composary;
~ essential; ~ imperative or incubent; ~ inevitable,
unavoidable, indispensable, or inescapable
&
أَوْجَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَدْت
/ pres. inta. يُوْجِد
/ jus. inta. أَوْجِدْ]
> quadralit. from و-ج-د} ><
<lexeme> [ته]
to generate, originate, engender, creat; [ته] to make, produce; [ته] to grant, award, give,
offer; [ته]
to compel, force, oblige, obligate; [ته] to enrich; [ته] to bring about, cause: <sememe>
[causative of وجد
= tr.] to cause etc. to exist or live; ~ find; ~ obtain,
attain, acquire, get, receive, or achieve
&
إِيْجَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَدَ}
>|< l* generation or -ting, origination or -ting,
engenderment or -ring, creation or -ating; making,
production or -ducing; grant or -ting, award or -ding,
giving, offer or -ring; compel or -ing, force or -cing,
obligation or -ging or -gating; enrichment or -ching;
bringing about, cause or -sing >> causing etc. to
exist or live; ~ find; ~ obtain, attain, acquire, get,
receive, or achieve
&
أَوْجَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَرْت
/ pres. inta. يُوْجِر
/ jus. inta. أَوْجِرْ]
> quadralit. from و-ج-ر} ><
<lexeme> [ته]
to push in or push inside, force in or force inside; [ته] to follow in or follow
inside, chase in or chase inside; [ته] to thrust, pierce, transfix: <sememe>
[ergative of وِجَار
= tr.] to stay etc. in) a cave, cavern, burrow, lair,
den, or grotto
&
إِيْجَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَرَ}
>|< l* pushing in or pushing inside, forcing in or
forcing inside; following in or following inside,
chasing in or chasing inside; thrust or -sting, pierce
or -cing, transfix or -ing >> staying in) a cave,
cavern, burrow, lair, den, or grotto
&
أَوْجَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ج-ر} <illative>
running away, fleeing away; chased away, scared away:
<elative> more or most afraid, more or most
timorous, more or most fearful, cowardlier or -iest
&
أَوْجَزَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَزْت
/ pres. inta. يُوْجِز
/ jus. inta. أَوْجِزْ]
> quadralit. from و-ج-ز} ><
<lexeme> [ته
also فى
+ ~ = tr. also فى
~ = ~ in] to summarize, sum or sum up; [ته also فى + ~ = tr. also فى ~ = ~ in] to brief,
abridge, outline, epitomize, synposize; [ته also فى + ~ = tr.] to abstract, digest, condense,
shorten: <adjexeme> [copula] to be or become
brief, be or become succint, be or become terse, be or
become concise; to be or become short: <sememe> [resultive
of وجز
= tr.] to make etc. brief; ~ brief, summary, concise,
succint, or terse; ~ short
&
إِيْجَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَزَ}
>|< l* summarization or -izing, sum or -ing or
suming up; brief or -ing, abridgement or -ging, outline
or -ning, epitomization or -izing, synposization or -izing;
abstraction or -ting, digestion or -sting, condensation
or -sing, shortening: + adj* be(com)ing brief or -ness,
be(com)ing succint or -ness, be(com)ing terse or -ness,
be(com)ing concise or -ness; be(com)ing short or -ness
>> making etc. brief; ~ brief, summary, concise,
succint, or terse; ~ short
&
أَوْجَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَسْت
/ pres. inta. يُوْجِس
/ jus. inta. أَوْجِسْ]
> quadralit. from و-ج-س} ><
<lexeme> [ته]
to feel, sense; [ته]
to perceive; [ته]
to realize, understand, comprehend; [ته] to misgive, fear; [ته] to harbour, conceal,
hide, obscure: <adjexeme> [copula] to be or become
apprehensive, be or become fearful, be or become
timorous, be or become afraid; to be or become anxious,
be or become nervous, be or become edgy
&
إِيْجَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَسَ}
>|< l* feeling, sensation or -sing; perception or
-ceiving; realization or -izing, understand or -ing,
comprehend or -ing; misgiving, fear or -ring; harbouring,
concealment or -ling, hiding, obscurity or -ring: + adj*
be(com)ing apprehensive or -ness, be(com)ing fearful or
-ness, be(com)ing timorous or -ness, be(com)ing afraid
or -ness; be(com)ing anxious or -ness, be(com)ing
nervous or -ness, be(com)ing edgy or -giness
&
أَوْجَس<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ج-س} <illative>
without appetite: <elative> more or most
apprehensive, more or most fearful, more or most
timorous, more or most afraid; more or most anxious
&
أَوْجَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَعْت
/ pres. inta. يُوْجِع
/ jus. inta. أَوْجِعْ]
> quadralit. from و-ج-ع} ><
<lexeme> [ته]
to pain, ache; [ته]
to hurt, harm; [ته]
to agonize, torment, torture; [ته]
to grieve, distress; [ته]
to ail: <adjexeme> [copula] to be or become
painful, be or become achy; to be or become hurtful, be
or become harmful: <sememe> [causative of وجع = tr.] to cause
etc. to feel pain or feel ache
&
إِيْجَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَعَ}
>|< l* pain or -ning, ache or -ing; hurt or -ting,
harm or -ming; agonization or -izing, torment or -ting,
torture or -ring; grief or -ieving, distress or -ssing;
ailment or -ling: + adj* be(com)ing painful or -ness,
be(com)ing achy or -iness; be(com)ing hurtful or -ness,
be(com)ing harmful or -ness >> causing etc. to
feel pain or feel ache
&
أَوْجَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ج-ع} <illative>
pained, ached: <elative> more or most painful,
achier or -iest; more or most hurtful, more or most
harmful
&
أَوْجَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَفْت
/ pres. inta. يُوْجِف
/ jus. inta. أَوْجِفْ]
> quadralit. from و-ج-ف} ><
<lexeme> [ته]
to excite; [ته]
to agitate; [ته]
to trouble, disturb; [ته]
to shake, tremble, shiver; [ته]
to beat, throb: <sememe> [causative of وجف = tr.] to cause etc. to beat or throb
&
إِيْجَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَفَ}
>|< l* excitement or -ting; agitation or -ting;
trouble or -ling, disturb or -ing; shake or -king,
tremble or -ling, shiver or -ring; beat or -ting, throb
or -ing >> causing etc. to beat or throb
&
أَوْجَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَلْت
/ pres. inta. يُوْجِل
/ jus. inta. أَوْجِلْ]
> quadralit. from و-ج-ل} ><
<lexeme> [ته]
to scare, alarm, frighten: <sememe> [resultive of وجل = tr.] to make
etc. apprehensive, cowardly, timorous, or afraid
&
إِيْجَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَلَ}
>|< l* scare or -ring, alarm or -ming, frightening
>> making etc. apprehensive, cowardly, timorous,
or afraid
&
أَوْجَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ج-ل}: <elative> more
or most apprehensive, cowardlier or -iest, more or most
timorous, more or most afraid
&
أَوْجَن<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ج-ن}: <elative>
hoarser or -est, gruffer or -est
&
أَوْجَهَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَهْت
/ pres. inta. يُوْجِه
/ jus. inta. أَوْجِهْ]
> quadralit. from و-ج-ه} ><
<lexeme> [ته]
to silence; [ته]
to grieve
&
أَوْجَهَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْجَهْت
/ pres. inta. يُوْجِه
/ jus. inta. أَوْجِهْ]
> quadralit. from و-ج-ه} ><
<lexeme> [ته]
to honour; [ته]
to distinguish
&
إِيْجَاه<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَهَ}
>|< l* silence or -cing; grief or -ieving
&
إِيْجَاه<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْجَهَ}
>|< l* honour or -ring; distinguishing
&
أَوْجَه<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ج-ه}: <elative> more
or most honourable; more or most distinctive; more or
most notable, more or most prominent
&
أَوْحَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْحَيْت
/ pres. inta. يُوْحِي
/ jus. inta. أَوْحَ]
> quadralit. from و-ح-و} ><
<delexeme> [إلى~
= ~ to] to inspire; [إلى~
= ~ to] to reveal: <lexeme> [إلى~
= ~ to] to divulge; [إلى~
= ~ to] to send, dispatch, message; [إلى~ = ~ to] to suggest, show, indicate<
<adjexeme> [copula] to be or become swift, be or
become lively, be or become abrupt, be or become brisk
&
إِيْحَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْحَى}
>|< d* inspiration or -ring; revelation or
-ealing: + l* divulgement or -gation or -ging; send or
-ing, dispatch or -ching, messagement or -ging;
suggestion or -sting, show or -wing, indicator< adj*
be(com)ing swift or -ness, be(com)ing lively or -liness,
be(com)ing abrupt or -ness, be(com)ing brisk or -ness
>> causing etc. to inspiration; ~ reveal
&
أَوْحَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ح-و}: <elative>
swifter or -est, livelier or -iest, more or most abrupt,
brisker or -est [أَوْحَا in genetive]
&
أَوْحَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْحَدْت
/ pres. inta. يُوْحِد
/ jus. inta. أَوْحِدْ]
> quadralit. from و-ح-د} ><
<adjexeme> [copula] to be or become one; to be or
become single, be or become alone, be or become lonely;
to be or become unique, be or become soletary:
<sememe> -i- [numerative of وحد = tr. also intr.] to make up or contain
one; to remain or stay one; to raise or increase or add
to the prise, cost, rate, or value of -ii- [resultive of
وحد = tr.] to make etc. one; ~ single; ~
unique -iii- [emotive of وحد
= intr.] to worship Allah alone; to believe in the
oneness of Allah; to disbelieve in the thrinity; to
practice monotheism
&
إِيْحَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْحَدَ}
>|< adj* be(com)ing one or -ness; be(com)ing
single or -ness, be(com)ing alone or -ness, be(com)ing
lonely or -liness; be(com)ing unique or -ness,
be(com)ing soletary or -riness >> -i- making etc.
up or having etc. one; to remain or stay one; to raise
or increase or add to the prise, cost, rate, or value of
-ii- making etc. one; ~ single; ~ unique -iii-
worshipping Allah alone; believing in the oneness of
Allah; disbelieving in the thrinity; practicing
monotheism
&
أَوْحَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ح-د} <illative>
unequalled; pairless, matshless; one; (havig as) alone;
singular; imcomparable; individual; sole, solitary,
exclusive
&
أَوْحَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْحَرْت
/ pres. inta. يُوْحِر
/ jus. inta. أَوْحِرْ]
> quadralit. from و-ح-ر} ><
<lexeme> [ته]
to vex, anger, irritate, annoy; [ته]
to abuse, insult, revile: <adjexeme> [copula] to
be or become irritative, be or become outrageous, be or
become repulsive; to be or become rude, be or become
defamatory, be or become derogatory
&
إِيْحَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْحَرَ}
>|< l* vexation or -xingr, anger or -ring,
irritation or -ting, annoyance (or ying; abuse or -sing,
insult or -ing, revile or -ling: + adj* be(com)ing
irritative or -vity or -veness, be(com)ing outrageous or
-ness, be(com)ing repulsive or -ness; be(com)ing rude or
-ness, be(com)ing defamatory or -riness, be(com)ing
derogatory or -riness
&
أَوْحَشَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْحَشْت
/ pres. inta. يُوْحِش
/ jus. inta. أَوْحِشْ]
> quadralit. from و-حَ-ش} ><
<lexeme> [ته]
to brutalize; [ته]
to desolate; [ته]
to waste: <adjexeme> [copula] to be or become
wild, be or become untame; to be or become brutish, be
or become brutal, be or become cruel, be or become
savage; to be or become crazy, be or become mad; to be
or become barbarous; to be or become repulsive, be or
become ugly; to be or become uneasy; to be or become
lonely, be or become lonesome; to be or become anxious;
to be or become hungry, be or become thirsty, be or
become coveteous, be or become avid, be or become
desirous, be or become eager, be or become keen:
<passeme> [copula] to be deserted; to be vacated;
to be grieved, be distressed, be worried; to be
repelled: <sememe> [perceptive of وحش = tr.] to
consider etc. to be wild, or untame; ~ brutish, brutal,
cruel, or savage; ~ crazy or mad; ~ barbarous; ~
repulsive or ugly; ~ uneasy; ~ lonely, or lonesome; ~
anxious
&
إِيْحَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْحَشَ}
>|< l* brutalization or -izing; desolation or
-ting; waste or -sting: + adj* be(com)ing wild or -ness,
be(com)ing untame or -ness; be(com)ing brutish or -ness,
be(com)ing brutal or -lity or -alness, be(com)ing cruel
or -ness, be(com)ing savage or -ness; be(com)ing crazy
or -ziness, be(com)ing mad or -ness; be(com)ing
barbarous or -ness; be(com)ing repulsive or -ness,
be(com)ing ugly or -liness; be(com)ing uneasy or
-siness; be(com)ing lonely or -liness, be(com)ing
lonesome or -ness; be(com)ing anxious or -ness;
be(com)ing hungry or -riness, be(com)ing thirsty or
-tiness, be(com)ing coveteous or -ness, be(com)ing avid
or -ness, be(com)ing desirous or -ness, be(com)ing eager
or -ness, be(com)ing keen or -ness: + p* being deserted;
being vacated; being grieved, being distressed, being
worried; being repelled >> considering etc. to be
wild, or untame; ~ brutish, brutal, cruel, or savage; ~
crazy or mad; ~ barbarous; ~ repulsive or ugly; ~
uneasy; ~ lonely, or lonesome; ~ anxious
&
أَوْحَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْحَلْت
/ pres. inta. يُوْحِل
/ jus. inta. أَوْحِلْ]
> quadralit. from و-ح-ل} ><
<adjexeme> [copula] to be or become muddy, be or
become dirty, be or become miry, be or become sloughy;
to be or become mucky, be or become slimy
&
إِيْحَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْحَلَ}
>|< adj* be(com)ing muddy or -ddiness, be(com)ing
dirty or -tiness, be(com)ing miry or -riness, be(com)ing
sloughy or -iness; be(com)ing mucky or -ckiness,
be(com)ing slimy or -miness
&
أَهُدَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَهُدْت / pres. inta. يُهُد / jus. inta. أَهُدْ]} trilit. deriv.
of ه-ُ-د} var. of آدَ
&
أَوِدَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَوِدْت / pres. inta. يُوِد / jus. inta. أَوِدْ]} trilit. deriv.
of و-ِ-د} var. of آدَ
&
أَوِد<<esinislam.com>>{intens. ي infixing (omitted)
[masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases]} adjunctive of root: crooked, be
curved, be bent; twisted, be twined, be turned; bowed;
sinurous, tortuous
&
أَوَّدَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical و
[past ta. أَوَّدْت
/ pres. inta. يُؤَوِّد
/ jus. inta. أَوِّدْ]
> quadralit. from أ-و-د} ><
<lexeme> [ته]
to crook, curve, bend; [ته]
to twist, twine, turn; [ته]
to bow: <sememe> [causative of أود = tr.] to cause etc. to crook, curve, or
bend
&
تَأْوِيد<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّدَ}
>|< l* crook or -king, curve or -ving, bend or
-ing; twist or -sting, twining, turn or -ning; bow or
-ing >> causing etc. to crook, curve, or bend
&
أَوَّد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of أَوّ-د} <illative>
loving; beloved, devoted; fond: <elative> more or
most affectionate; tenderer or -est, more or most
amicable; more or most wishful, more or most willful;
more or most desirous
&
أَوْدَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْدَيْت
/ pres. inta. يُوْدِي
/ jus. inta. أَوْدَ]
> quadralit. from و-د-و} ><
<lexeme> [ته]
to injure, harm, hurt; [ته]
to destroy, ruin; [لا]
to perish, die; [ته]
to kill; [ته
or لا]
to cut off, discontinue
&
إِيْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْدَى}
>|< l* injury or -ring, harm or -ming, hurt or
-ting; destruction or -royng), ruin or -ning; perish or
-shing, death or -ying; kill or -lling; cutting off,
discontinuation or -uity or -uing
&
أَوْدَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْدَسْت
/ pres. inta. يُوْدِس
/ jus. inta. أَوْدِسْ]
> quadralit. from و-د-س} ><
<lexeme> [لا]
to plant, grow; [لا]
to leaf off, branch off; [لا]
to spout or spout out, squirt or squirt out, spring or
spring out
&
إِيْدَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْدَسَ}
>|< l* plant or -tation or -nting, growth or
-wing; leafing off, branching off; spout or -ting or
spouting out, squirt or -ing or squirting out, spring or
-ging or springing out
&
أَوْدَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْدَعْت
/ pres. inta. يُوْدِع
/ jus. inta. أَوْدِعْ]
> quadralit. from و-د-ع} ><
<delexeme> [ته]
to lay down or lay forward, put down or put forward; [ته] to drop; [ته] to leave, pass; [ته] to stop, cease,
discontinue: <lexeme> [ته]
to deposit, reposit, lodge; [ته]
to consign, entrust; [ته]
to throw or throw in, place or place in, put or put in;
[ته] to embody, include,
incorporate
&
إِيْدَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْدَعَ}
>|< d* laying down or laying forward, puting down
or puting forward; drop or -pping; leave or -ving, pass
or -ing; stop or -pping, cease or -sing, discontinuation
or -uity or -uing: + l* deposit or -tting, reposit or
-tting, lodge or -ging; consignment or -gning,
entrustment or -sting; throw or -wing or throwing in,
placement or -cing or placing in, putting or putting in;
embodiment or -dying, inclusion or -ding, incorporation
or -ting
&
أَوْدَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-د-ع} <illative>
jerboa; mild-tempered, gentle hearted: <elative>
calmer or -est, cooler or -est; milder or -est, gentler
or -est; meeker or -est
&
أَوْدَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْدَقْت
/ pres. inta. يُوْدِق
/ jus. inta. أَوْدِقْ]
> quadralit. from و-د-ق} ><
<lexeme> [لا]
to rain or rain down, pour or pour down; [لا] to drizzle, teem, shower
&
إِيْدَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْدَقَ}
>|< l* rain or -ning or raining down, pouring or
pouring down; drizzle or -ling, teem or -ming, shower or
-ring
&
أَوْدَن<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-د-ن}: <elative> more
or most pleasant, more or most delighful; more or most
powdery, finer or -est; softer or -est; smoother or
-est; tenderer or -est
&
أَوْذَمَ
<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْذَمْت
/ pres. inta. يُوْذِم
/ jus. inta. أَوْذِمْ]
> quadralit. from و-ذ-م} ><
<lexeme> [ته]
to bucket: <sememe> [ergative of وَذَم = tr.] to work etc. with a pail or bucket
&
إِيْذَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْذَمَ}
>|< l* bucket or -tting >> working etc. with
a pail or bucket
&
أَوْرَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَيْت
/ pres. inta. يُوْرِي
/ jus. inta. أَوْرَ]
> quadralit. from و-ر-و} ><
<lexeme> [لا]
to fire or fire up, flame or flame up, blaze or blaze
up; [ته or لا] to light or light up,
kindle or enkindle, ignite: <sememe> [causative of
ورى = tr.] to cause
etc. to fire or kindle
&
إِيْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَى}
>|< l* fire or -ring or firing up, flame or -aming
or flaming up, blaze or -zing or blazing up; light or
-ing or lighting up, kindle or -ling or enkindlement or
-dling, ignition or -ting >> causing etc. to fire
or kindle
&
إِوْرَاقَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical ق
[past ta. إِوْرَاقِقْت
/ pres. inta. يَوْرَاقّ
/ jus. inta. إِوْرَاقِقْ]
> hexalit. from و-ر-ق} ><
<delexeme> [لا]
to tinge, tint, stain: <adjexeme> [copula] to be
or become colourful: <sememe> [gradative of ورق
= intr.] to turn etc. colourful
&
إِيْرِيقَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِوْرَاقَّ}
>|< d* tinge or -ging, tint or -ting, stainment or
-ining: + adj* be(com)ing colourful or -ness >>
turning etc. colourful
&
أَوْرَثَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَثْت
/ pres. inta. يُوْرِث
/ jus. inta. أَوْرِثْ]
> quadralit. from و-ر-ث} ><
<lexeme> [تهه]
to will, bequeath, hand down or hand down to, pass on or
pass on to; [ته] to transmit or
transmit to, transfer or transfer to; [ته] to cause or cause to, affect, befall; [ته] to bring down or bring
down to, draw down or draw down to: <sememe> -i-
[causative of ورث = tr.] to cause
etc. to inherit -ii- [conative of ورث
= tr.] to ask etc. to inherit; ~ bequeath, leave, or
make over
&
إِيْرَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَثَ}
>|< l* will or -ing, bequeath or -thing, handing
down or handing down to, passing on or passing on to;
transmission or -mitting or transmitting to, transfer or
-rring or transferring to; cause or -sing or causing
etc. to to, affection or -ting, befall or -lling;
bringing down or bringing down to, drawing down or
drawing down to >> -i- causing etc. to inherit
-ii- asking etc. to inherit; ~ bequeath, leave, or make
over
&
أَوْرَخَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَخْت
/ pres. inta. يُوْرِخ
/ jus. inta. أَوْرِخْ]
> quadralit. from و-ر-خ} ><
<lexeme> [ته]
to bring down, throw down, drop
&
إِيْرَاخ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَخَ}
>|< l* bringing down, throwing down, drop or
-pping
&
أَوْرَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَدْت
/ pres. inta. يُوْرِد
/ jus. inta. أَوْرِدْ]
> quadralit. from و-ر-د} ><
<lexeme> [تهه]
to bring, fetch, draw; [تهه]
to get or get to, carry to, take to, move or move to; [تهه] to bring forth
or bring forward; [ته]
to get, receive, obtain, acquire; [ته]
to gather, collect; [ته]
to bring about, cause, occassion; [ته]
to set forward, adduce; [تهه]
to take through, see through, lead to; [ته] to mention, state, cite, quote; [تهه] to supply,
supply with, povide, provide with, furnish, furnish
with; [ته] to import; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to
transport, transfer; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to convey, carry; [ته]
to drop or drop in; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to interpose, introduce; [ته] to deposit, pay or pay in: <sememe>
[causative of ورد
= tr.] to cause etc. to arrive, arrive at, or reach; ~
show up, appear, or attend; ~ accrue
&
إِيْرَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَدَ}
>|< l* bringing, fetching, draw or -wing; getting
or getting to, carrying to, taking to, movement or -ving
or moving to; bringing forthness or bringing forward;
getting, reception or -ceiving, obtainment or -ining,
acquirement or -ring; gathering, collection or -ting;
bringing about, cause or -sing, occassion or -ning;
setting forward, adduction or -ducing; taking through,
seing through, leading to; mention or -ning, station or
-ting, citing, quote or -tation or -ting; supplication
or -lying, supplying with, povision or -ding, providing
with, furnishing or furnishing with; import or -tation
or -ting; transport or -tation or -orting, transfer or
-rring; conveyance or -ying, carriage (or~rrying; drop
or -pping or dropping in; interposition (or~sing,
introduction or -cing; deposit or -tting, payment or
-ying or paying in >> causing etc. to arrive,
arrive at, or reach; ~ show up, appear, or attend; ~
accrue
&
أَوْرَطَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَطْت
/ pres. inta. يُوْرَط
/ jus. inta. أَوْرِطْ]
> quadralit. from و-ر-ط} ><
<lexeme> [ته]
to hide, conceal, cover or cover up, veil or veil; [فى + ته ~ = tr. + in] to entangle, embroil,
involve; [ته]
to trouble, bother, worry
&
إِيْرَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَطَ}
>|< l* hiding, concealment or -ling, cover or
-ring or covering up, veil or -ling or veil or -ling;
entanglement or -gling, embroilment or -iling,
involution or -olving; trouble or -ling, bother or
-ring, worry or -ying
&
أَوْرَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَعْت
/ pres. inta. يُوْرِع
/ jus. inta. أَوْرِعْ]
> quadralit. from و-ر-ع} ><
<lexeme> [عن
+ ته
~ = tr. + of / against] to caution; [عن + ته ~ = tr. + against] to warn: <sememe>
[resultive of ورع
= tr.] to make etc. cautious or careful; ~ pious
&
إِيْرَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَعَ}
>|< l* caution or -ning; warning >> making
etc. cautious or careful; ~ pious
&
أَوْرَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَفْت
/ pres. inta. يُوْرِف
/ jus. inta. أَوْرِفْ]
> quadralit. from و-ر-ف} ><
<delexeme> [لا]
to stretch or stretch out, extend; [لا]
to spout or spout out; [لا]
to expand; [لا]
to lenghten
&
إِيْرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَفَ}
>|< l* stretch or -ching or stretching out,
extension or -ending; spout or -ting or spouting out;
expansion or -anding; lenghtening
&
أَوْرَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَقْت
/ pres. inta. يُوْرِق
/ jus. inta. أَوْرِقْ]
> quadralit. from و-ر-ق} ><
<lexeme> [لا]
to leaf or leaf off, foliate; [لا]
to thumb or thumb through: <adjexeme> [copula] to
be or become leafy; to be or become rich, be or become
wealthy; to be or become prosperous, be or become
successful; to be or become profitable, be or become
propitious: <sememe> [respective of وَرَق
= intr.] to have etc. leaves, leafage, or foliage; to
provide etc. leaves, leafage, or foliage
&
إِيْرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَقَ}
>|< l* leaf or -fing or leafing off, foliation or
-ting; thumbing or thumbing through: + adj* be(com)ing
leafy or -finess; be(com)ing rich or -ness, be(com)ing
wealthy or -thiness; be(com)ing prosperous or -ness,
be(com)ing successful or -ness; be(com)ing profitable or
-bility or -bleness, be(com)ing propitious or -ness
>> having etc. leaves, leafage, or foliage;
providing etc. leaves, leafage, or foliage
&
أَوْرَق<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ر-ق} <illative>
leafless; grassless; rainless; colourless:
<elative> leafier or -iest; more or most verdant,
greener or -est
&
أَوْرَك<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ر-ك} <illative>
haunched, hipped; thighed
&
أَوْرَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْرَمْت
/ pres. inta. يُوْرِم
/ jus. inta. أَوْرِمْ]
> quadralit. from و-ر-م} ><
<lexeme> [تهalso
ب
+ ~ = tr.] to revile, abuse, insult; [تهalso ب + ~ = tr.] to abuse, insult; [تهalso ب + ~ = tr.] to vex,
irritate, annoy: <adjexeme> [copula] to be or
become irritative, be or become outrageous, be or become
repulsive; to be or become abusive, be or become rude:
<sememe> [causative of ورم = tr.] to cause etc. to swell
&
إِيْرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْرَمَ}
>|< l* revile or -ling, abuse or -sing, insult or
-ing; abuse or -sing, insult or -ing; vexation or
-xingr, irritation or -ting, annoyance (or ying: + adj*
be(com)ing irritative or -vity or -veness, be(com)ing
outrageous or -ness, be(com)ing repulsive or -ness;
be(com)ing abusive or -ness, be(com)ing rude or -ness
>> causing etc. to swell
&
أَوْرَه<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ر-ه} <illative>
unwise, senseless; feeble-minded, weak-minded; (used as
an) imbecile, dolt, oaf: <elative> more or most
idiotic, more or most foolish, more or most imbecilic
&
إِيْرَانِيُوم<<esinislam.com>>{infml. > Latin loan} uranium
&
أَوْزَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْزَيْت
/ pres. inta. يُوْزِي
/ jus. inta. أَوْزَ]
> quadralit. from و-ز-و} ><
<lexeme> [إلى+
ته
~ = tr. + to] to rush; [ته]
to support, back, aid; [على
+ ته
~ = tr. + on] to prop, lean, rest; [على
+ ته
~ = tr. + with] to hold or hold up, shore or shore up,
bolster or bolster up; [إلى+ ~ = tr. also إلى ~ = ~ to] to
parallel, equal, correspond
&
إِيْزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْزَى}
>|< l* rush or -shing; support or -ting, backing,
aid or -ding; prop or -pping, leaning, rest or -sting;
hold or -ing or holding up, shore or -ring or shore up,
bolster or -ring or bolstering up; parallel or -lling,
equal or -lling, correspondence or -ding
&
تَأْوِيز<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّزَ}
>|< l* ridiculing, disparagement or -ging; mock or
-cking, scoff or -ffing, laughter or -ghing, sneer or
-ring
&
إِهُزَّة<<esinislam.com>>{substantive in concrete indefinite [breakable]}
var.
&
أَوْزَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْزَرْت
/ pres. inta. يُوْزِر
/ jus. inta. أَوْزِرْ]
> quadralit. from و-ز-ر} ><
<lexeme> [ته]
to take or take away, move or move away, remove,
withdraw; [ته] to releive; [ته] to burden; [ته] to guard, protect; [ته] to assign, appoint; [ته] to commission,
delegate, deputize: <sememe> [enactive of وَزِيْر = intr.] to behave like/as etc. a
minister, cabinet minister, or visier
&
إِيْزَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْزَرَ}
>|< l* taking or taking away, movement or -ving or
moving away, removal or -ving, withdrawal or -awing;
releption or -ceiving; burdening; guard or -ding,
protection or -ting; assign or -ing, appointment or
-ting; commission or -ning, delegation or -ting,
deputization or -izing >> causing etc. to to
taking off, move, or draw off; cause reliefing to; cause
burden to >> behaving like/as etc. a minister,
cabinet minister, or visier
&
أَوْزَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْزَعْت
/ pres. inta. يُوْزِع
/ jus. inta. أَوْزِعْ]
> quadralit. from و-ز-ع} ><
<lexeme> [على
/ إلى
+ ته
~ = tr. + to] to distribute; [على
/ إلى
+ ته
~ = tr. + to] to circulate; [على
/ إلى
+ ته
~ = tr. + to] to apportion, allot; [ته]
to share, divide
&
إِيْزَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْزَعَ}
>|< l* distribution or -ting; circulation or
-ting; apportion or -ning, allot or -ing; share or
-ring, division or -ding
&
أَوْزَنَ* {prod أ prefixing [past ta. أَوْزَنْت
/ pres. inta. يُوْزِن
/ jus. inta. أَوْزِنْ]
> quadralit. from و-ز-ن} ><
<lexeme> [على
~ = ~ with] to cope; [لا]
to manage, bear or bear up: <passeme> [copula] to
be prepared; to be adopted, be adjusted; to be used to:
<reflexeme> [لا] to to fend for o.s.,
shift for o.s.; to adopt o.s., adjust o.s.; to reconcile
o.s.
&
إِيْزَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْزَنَ}
>|< l* cope or -ping; management or -ging, bearing
or bearing up: + p* being prepared; being adopted, being
adjusted; being useding to: + r* to fending for o.s.,
shifting for o.s.; adopting o.s., adjusting o.s.;
reconciling o.s.
&
أَوْزَن<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ز-ن}: <elative>
weightier or -iest, heavier or -iest, more or most
ponderous; graver or -est; more or most appreciable,
more or most ponderable
&
إِيْزُون<<esinislam.com>>{infml. > Latin loan} ozone
&
أَوْسَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْسَيْت
/ pres. inta. يُوْسِي
/ jus. inta. أَوْسَ]
> quadralit. from و-س-و} ><
<lexeme> [ته]
to drop or drop off; [ته]
to cut or cut off, chop or chop off; [ته] to shave or shave off; [ته] to trim
&
إِيْسَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَى}
>|< l* drop or -pping or droping off; cut or
-tting or cutting off, chop or -pping or choping off;
shave or -ving or shaving off; trim or -ming
&
أَوْسَخَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْسَخْت
/ pres. inta. يُوْسِخ
/ jus. inta. أَوْسِخْ]
> quadralit. from و-س-خ} ><
<lexeme> [ته]
to dirty, filth, soil, sully; [ته]
to stain: <sememe> [resultive of وسخ = tr.] to make etc. dirty or filthy; ~
unclean
&
إِيْسَاخ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَخَ}
>|< l* dirty or -tiness, be(com)ing filth or
-thing, soil or -ing, sully or -ying; stainment or
-ining >> making etc. dirty or filthy; ~ unclean
&
أَوْسَدَ* {prod أ prefixing [past ta. أَوْسَدْت
/ pres. inta. يُوْسِد
/ jus. inta. أَوْسِدْ]
> quadralit. from و-س-د} ><
<lexeme> [ته]
to bait, harry, taunt; [ته]
to snare, tangle or entangle, trap or entrap:
<sememe> [ergative of وِسَادَة
= tr.] to lie etc. on) pillow or cushion
&
إِيسَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَدَ}
>|< l* bait or -tting, harry or -ing, taunt or
-ing; snare or -ring, tangle or -ling or entanglement or
-gling, trap or -pping or entrapment or -pping >>
lying etc. on) pillow or cushion
&
أَوْسَطَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْسَطْت
/ pres. inta. يُوْسَط
/ jus. inta. أَوْسِطْ]
> quadralit. from و-س-ط} ><
<lexeme> [ته]
to environ, surround: <adjexeme> [copula] to be or
become middle; to be or become central
&
إِيْسَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَطَ}
>|< l* environment or -ning, surround or -ing: +
adj* be(com)ing middle or -ness; be(com)ing central or
-ness
&
أَوْسَط<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-س-ط} <illative>
(hving as) middle; midium: <elative> more or most
medial, more or most mediocre; more or most central;
more or most moderate; more or most intermideate, more
or most intermidiary; gruffer or -est
&
أَوْسَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْسَعْت
/ pres. inta. يُوْسِع
/ jus. inta. أَوْسِعْ]
> quadralit. from و-س-ع} ><
<lexeme> [ته]
to widen, broaden; [ته]
to enlarge; [ته]
to enpand; [ته]
to extend, spread or spread out; [ته]
to increase; [ته]
to enrich: <adjexeme> [copula] to be or become
generous; to be or become rich, be or become welathy; to
be or become prosperous, be or become successful:
<sememe> [resultive of وسع = tr.] to make etc. wide(r), roomy or
roomier, or (more) spacious; ~ rich(er) or wealthy or
wealthier; ~ (more) prosperous or (more) successful
&
إِيْسَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَعَ}
>|< l* widening, broadening; enlargement or -ging;
expansion or -anding; extension or -ending, spread or
-ding or spreading out; increase or -sing; enrichment or
-ching: + adj* be(com)ing generous or -ness; be(com)ing
rich or -ness, be(com)ing welathy or -thiness;
be(com)ing prosperous or -ness, be(com)ing successful or
-ness >> making etc. wide(r), roomy or roomier, or
(more) spacious; ~ rich(er) or wealthy or wealthier; ~
(more) prosperous or (more) successful
&
أَوْسَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-س-ع}: <elative> wider
or -est; larger or -est; roomier or -iest more or most
vast, more or most spacious; broader or -est; more or
most extensive, more or most expansive; more or most
abundant, more or most plentiful, ampler or -est; more
or most (or most)
&
أَوْسَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْسَقْت
/ pres. inta. يُوْسِق
/ jus. inta. أَوْسِقْ]
> quadralit. from و-س-ق} ><
<delexeme> [ته]
to load, freight; [ته]
to burden or overburden, task or overtask
&
إِيْسَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَقَ}
>|< d* load or -ding, freight or -ing; burdening
or overburdening, task or -king or overtask or -king
&
أَوْسَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-س-م}: <elative> more
or most graceful; more or most beautiful, prettier or
-iest; more or most handsome, more or most good-looking;
more or most pleasant, comelier or -iest
&
أَوْسَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْسَنْت
/ pres. inta. يُوْسِن
/ jus. inta. أَوْسِنْ]
> quadralit. from و-س-ن} ><
<lexeme> [ته]
to anesthetize: <sememe> [causative of وسن = tr.] to cause etc. to slumber, sleep, or
doze
&
إِيْسَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْسَنَ}
>|< l* anesthetization or -izing >> causing
etc. to slumber, sleep, or doze
&
أَوْشَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْشَيْت
/ pres. inta. يُوْشِي
/ jus. inta. أَوْشَ]
> quadralit. from و-ش-و} ><
<lexeme> [لا]
to grow, branch or branch off, leaf or leaf off; [ته] to draw or draw out, take out, extract; [ته]
to find out, spot, discover, realize: <sememe>
[respective of وَشْي & مَوَاشِي
= intr.] to have etc. fresh leaves or fresh plants; to
have etc. mineral resouces; to have etc. castles or
livestock
&
إِيْشَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْشَى}
>|< l* growth or -wing, branch or -ching or
branching off, leaf or -fing or leafing off; draw or
-wing or drawing out, taking out, extraction or -ting;
finding out, spot or -ing, discover or -ring,
realization or -izing >> having etc. fresh leaves
or fresh plants; having etc. mineral resouces; having
etc. castles or livestock
&
أَوْشَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْشَعْت
/ pres. inta. يُوْشِع
/ jus. inta. أَوْشِعْ]
> quadralit. from و-ش-ع} ><
<lexeme> [ته]
to spool, reel; [لا]
to plant; [لا]
to flower: <sememe> [respective of $فعل$ = intr.] to have etc. flowers or plants;
to provide etc. flowers or plants
&
إِيْشَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْشَعَ}
>|< l* spool or -ling, reel or -ling; plant or
-ting; flower or -ring
&
أَوْشَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْشَقْت
/ pres. inta. يُوْشِق
/ jus. inta. أَوْشِقْ]
> quadralit. from و-ش-ق} ><
<lexeme> [فى
~ = ~ to / with] to stick, fix; [فى+
ته
~ = tr. + in / inside] to put, place, insert; [فى ~ = ~ to] to adhere, cling
&
إِيْشَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْشَقَ}
>|< l* stick or -cking, fix or -ing; puting,
placing, insertion or -ting; adherence or -ring, cling
or -ging
&
أَوْشَكَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْشَكْت
/ pres. inta. يُوْشِك
/ jus. inta. أَوْشِكْ]
> quadralit. from و-ش-ك} ><
<adjexeme> [copula] to be or become ready; to be
or become about; to be or become imminent, be or become
close, be or become near; to be or become hurry, be or
become quick, be or become speedy, be or become swift
&
إِيْشَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْشَكَ}
>|< adj* be(com)ing ready or -diness; be(com)ing
about; imminent or -ence, be(com)ing close or -ness,
be(com)ing near or -ness; be(com)ing hurry or -rriness,
be(com)ing quick or -ness, be(com)ing speedy or -diness,
be(com)ing swift or -ness
&
أَوْشَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْشَلْت
/ pres. inta. يُوْشِل
/ jus. inta. أَوْشِلْ]
> quadralit. from و-ش-ل} ><
<lexeme> [ته]
to reduce, diminish, decrese; [ته]
to drip, dribble, trickle; [ته]
to lessen
&
إِيْشَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْشَلَ}
>|< l* reduction or -ducing, diminishment or
-shing, decrese or -sing; drip or -ing, dribble or
-ling, trickle or -ling; lessening
&
أَوْشَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْشَمْت
/ pres. inta. يُوْشِم
/ jus. inta. أَوْشِمْ]
> quadralit. from و-ش-م} ><
<lexeme> [ته]
to exude, send out, give out; [ته]
to spread or spread out or spread over; [لا] to grow; [لا] to glow, gleam, glare; [لا] to shine, glisten,
glitter: <passeme> [copula] to be marked, be
incdicated, be labelled, be ticked; to be characterized,
be distinguished, be identified, be branded
&
إِيْشَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْشَمَ}
>|< l* exusion or -ding, sending out, giving out;
spread or -ding or spreading out or spreading over;
growth or -wing; glow or -ing, gleam or -ming, glare or
-ring; shine or -ning, glistening, glitter or -ring: +
p* being marked, being incdicated, being labelled, being
ticked; being characterized, being distinguished, being
identified, being branded
&
أَوْصَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْصَيْت
/ pres. inta. يُوْصِي
/ jus. inta. أَوْصَ]
> quadralit. from و-ص-و} ><
<lexeme> [ب
+ ته
~ = tr. + on] to advise, appraise; [ب
+ ته
~ = tr. + on] to exhort, counsel, admonish; [ب + ته ~ = tr. + against] to warn, alarm,
caution; [ب
+ ته
~ = tr. + on] to direct, instruct; [ب
+ ته
~ = tr. + for] to order, command; [ته]
to reccommend, suggest; [ته]
to will, pass on, bequeath; [ب
+ ته
~ = tr. + on / upon] to decree, impose; [ب + ته ~ = tr. + on / upon] to ordain, prescribe,
enjoin; [ب
+ ته
~ = tr. + with] to entrust, charge, task, commission; [ته] to subscribe to; [ب + ته ~ = tr. + for]
register, enroll: <sememe> [conative of وصى = tr.] to ask etc. to bequeath, leave,
inherit, or make over
&
إِيْصَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْصَى}
>|< l* advise or -sing, appraisal or -sing; exhort
or -ing, counsel or -ing, admonishment or -shing;
warning, alarm or -ming, caution or -ning; direction or
-ting, instruction or -ting; order or -ring, command or
-ing; reccommend or -ing, suggestion or -sting; will or
-ing, passing on or -ing, bequeath or -thing; decree or
-reeing, imposition or -sing; ordainment or -ning,
prescription or -ribing, enjoinment or -ining;
entrustment or -sting, charge or -ging, task or -king,
commission or -ning; subscription or -ribing or
subscribing to; register or -ring, enrollment or -lling
>> asking etc. to bequeath, leave, inherit, or
make over
&
أَوْصَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْصَبْت
/ pres. inta. يُوْصِب
/ jus. inta. أَوْصِبْ]
> quadralit. from و-ص-ب} ><
<lexeme> [ته]
to sicken: <adjexeme> [copula] to be or become
permanent, be or become durable; to be or become
patient, be or become persistent, be or become
steadfast: <sememe> -i- [causative of وصب = tr.] to cause etc. to last -ii-
[resultive of وصب
= tr.] to make etc. (permanently) sick or (permanent)
ill
&
إِيْصَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْصَبَ}
>|< l* sickening: + adj* be(com)ing permanent or
-ence, be(com)ing durable or -bility or -bleness;
be(com)ing patient or -ence, be(com)ing persistent or
-ence, be(com)ing steadfast or -ness >> -i-
causing etc. to last -ii- making etc. (permanently) sick
or (permanent) ill
&
أَوْصَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْصَدْت
/ pres. inta. يُوْصِد
/ jus. inta. أَوْصِدْ]
> quadralit. from و-ص-د} var. of آصَدَ
&
أَوْصَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْصَدْت
/ pres. inta. يُوْصِد
/ jus. inta. أَوْصِدْ]
> quadralit. from و-ص-د: irr. var. of أَوْسَدَ
&
أَوْصَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ص-ر} <illative> (used
as) writ; (used as a) pretense or plea; (used as a)
convenant or promise; (used as a) contract
&
أَوْصَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْصَفْت
/ pres. inta. يُوْصِف
/ jus. inta. أَوْصِفْ]
> quadralit. from و-ص-ف} ><
<lexeme> [لا]
to grow or grow up: <adjexeme> [copula] to be or
become mature; to be or become pubescent, be or become
adolescent; to be or become fit, be or become capable;
to be or become independent
&
إِيْصَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْصَفَ}
>|< l* growth or -wing or growing up: + adj*
be(com)ing mature or -ness; be(com)ing pubescent or
-ence, be(com)ing adolescent or -ence; be(com)ing fit or
-ness, be(com)ing capable or -bility or -bleness;
be(com)ing independent or -ence
&
أَوْصَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْصَلْت
/ pres. inta. يُوْصِل
/ jus. inta. أَوْصِلْ]
> quadralit. from و-ص-ل} ><
<lexeme> [ب
+ ته
~ = tr. + with / to] to join, connect, link; [ب + ته ~ = tr. + to] to relate; [ب + ته ~ = tr. + with] to
interlock; [ب
+ ته
~ = tr. + with] to unite, attach, combine; [تهه] to bring to, take to; [تهه] to give or give
to; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to pass or pass on; [إلى+
ته
~ = tr. also إلى
+ ته
~ = tr. + to] to lead, show, conduct; [تهه] to carry or carry to, move or move to; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to
deliever, convey; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to drive, take, transport; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to excort, company; [إلى~ = ~ to / with]
to transmmute, communicate; [ته]
to send off, see off: <sememe> [causative of وصل = tr.] to cause etc. to reach or arrive at
&
إِيْصَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْصَلَ}
>|< l* join or -ning, connection or -ting, link or
-king; relation or -ting; interlock or -cking; unity or
-nion or - ting, attachment or -ching, combination or
-ning; bringing to, taking to; giving or giving to; pass
or -ssing or passing on or -ing; lead or -ding, show or
-wing, conduction or -ting; carry or -ing or carrying
to, movement or -ving or moving to; deliever or -ring,
convey or -ying; drive or -ving, taking, transport or
-tation or -ting; excort or -ting, company or -ying;
transmmution or -ting, communication or -ting; sending
off, seing off >> causing etc. to reach or arrive
at
&
أَوْضَء<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ض-ل} <illative> with
ritual ablution; with ritual bath: <elative> purer
or -est; cleaner or -est; more or most righteous; more
or most brilliant, more or most radiant, brighter or
-est
&
أَوْضَحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْضَحْت
/ pres. inta. يُوْضِح
/ jus. inta. أَوْضِحْ]
> quadralit. from و-ض-ح} ><
<lexeme> [ته]
to explicate, expound, illustrate, elucidate; [ته] to denote, design, indicate; [ته] to clear or claer up,
clearify, explain; [ته]
to set forth, propound; [ته]
to reveal, show, manifest; [ته]
to open or open up, break or break up: <sememe>
-i- [causative of وضح = tr.] to cause
etc. to show, appear, or emerge -ii- [resultive of وضح = tr.] to make etc. clear; ~ plain; ~
patent, evident, manifest, or obvious; ~ visible
&
إِيْضَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْضَحَ}
>|< l* explication or -ting, expound or -ing,
illustration or -ting, elucidation or -ting; denotation
or -ting, design or -ing, indication or -ting; clearance
or -ring or claering up, clearification or -fying,
explanation or -ning; setting forth, propound or -ing;
revelation or -ealing, show or -wing, manifestation or
-sting; opening or opening up, break or -kage or -king
or breaking up >> -i- causing etc. to show,
appear, or emerge -ii- making etc. clear; ~ plain; ~
patent, evident, manifest, or obvious; ~ visible
&
أَوْضَح<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ضَح}:
<elative> clearer or -est; plainer or -est; more
or most patent, more or most evident, more or most
manifest, more or most obvious; more or most visible
&
أَوْضَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْضَعْت
/ pres. inta. يُوْضِع
/ jus. inta. أَوْضِعْ]
> quadralit. from و-ض-ع} >< +c to hurry,
hasten: <adjexeme> [copula] to be or become
significant, be or become major, be or become important;
to be or become active; to be or become hurry, be or
become quick
&
إِيْضَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْضَعَ}
>|< l* hurry or ~ying, hastening: + adj*
be(com)ing significant or -ance, be(com)ing major or
-ness, be(com)ing important or -ance; be(com)ing active
or -vity or -veness; be(com)ing hurry or -rriness,
be(com)ing quick or -ness
&
أَوْضَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ض-ع} <illative>
plebeian; inferior: <elative> baser or -est,
lowlier or -iest; low; humbler or -est, more or most
modest; more or most contemptible, more or most
despicable, more or most ignominious
&
أَوْضَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْضَمْت
/ pres. inta. يُوْضِم
/ jus. inta. أَوْضِمْ]
> quadralit. from و-ض-م} ><
<lexeme> [ته]
to pile or pile up, heap or heap up
&
إِيْضَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْضَمَ}
>|< l* pile or -ling or piling up, heap or -ping
or heaping up
&
أَوْطَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْطَأْت
/ pres. inta. يُوْطئ
/ jus. inta. أَوْطئْ]
> quadralit. from و-ط-م} ><
<lexeme> [على
~ = ~ on] to coushin, assuage, soften; [ته] to lower, reduce; [ته] to level, flatten; [على ~ = ~ with] to
prostitute, whore: <sememe> [causative of وطم = tr.] to cause etc. to tread or
underfoot; ~ step or walk; ~ trample, trample down, or
trample underfoot; ~ set foot, lay foot, or put foot on
&
إِيْطَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْطَأَ}
>|< l* cousnesshin or -ing, assuage or -ging,
softening; lower or -ring, reduction or -ducing; level
or -ing, flattening; prostitution or -ting, whoring
>> causing etc. to tread or underfoot; ~ step or
walk; ~ trample, trample down, or trample underfoot; ~
set foot, lay foot, or put foot on
&
أَوْطَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ط-ف}: <elative> more
or most comfortable, softer or -est, smoother or -est;
lower or -est; more or most level, more or most even
&
أَوْطَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ط-ف} <illative>
bushy-browed; with heavy rains: <elative> bushier
or -iest; heavier or -iest; rainier or -iest
&
أَوْطَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْطَنْت
/ pres. inta. يُوْطِن
/ jus. inta. أَوْطِنْ]
> quadralit. from و-ط-ن} ><
<lexeme> [ب
~ = ~ at / in] to settle or settle down, migrate; [ب + ~ = tr.] to occupy, take up; [ب ~ = ~ at / in] to
reside, live; [ب
~ = ~ in / to] to nationalize, naturalize:
<sememe> [enactive of وَطَن = tr.] to treat
like/as etc. a home, homeland, country, home country,
fatherland, motherland, nation, or national home; ~ a
country of aboad
&
إِيْطَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْطَنَ}
>|< l* settlement or -ling or settling down,
migration or -ting; occupation or -pying, taking up;
residence or -ding, life or -ving; nationalization or
-izing, naturalization or -izing >> treating
like/as etc. a home, homeland, country, home country,
fatherland, motherland, nation, or national home; ~ a
country of aboad
&
أَوْعَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَيْت
/ pres. inta. يُوْعِي
/ jus. inta. أَوْعَ]
> quadralit. from و-ع-و} ><
<delexeme> [ته]
to contain, consist, hold, comprise; [ته] to engross, engulf, engage:
<adjexeme> [copula] to be or become niggardly, be
or become stingy, be or become avaricious, be or become
mean; to be or become attentive, be or become mindful,
be or become heedful: <sememe> -i- [respective of وِعَاء = intr.] to form
(into) etc. a basin, reservoir, tank, container; ~ a
pool -ii- [ergative of وِعَاء
= tr.] to keep etc. in) in a vessel, container, or
receptacle
&
إِيْعَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَى}
>|< d* containment or -ining, consistence or
-ting, hold or -ing, comprising; engrossment or -ssing,
engulfing, engagement or -ging: + adj* be(com)ing
niggardly or -liness, be(com)ing stingy or -giness,
be(com)ing avaricious or -ness, be(com)ing mean or
-ness; be(com)ing attentive or -vity or -veness,
be(com)ing mindful or -ness, be(com)ing heedful or -ness
>> -i- forming (into) etc. a basin, reservoir,
tank, container; ~ a pool -ii- keeping etc. in) in a
vessel, container, or receptacle
&
أَوْعَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ع-و}: <elative> more
or most attentive, more or most heedful, more or most
careful; more or most perceptive, more or most
sensitive; brainier or -iest, cleverer or -est [أَوَا in genetive]
&
أَوْعَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَبْت
/ pres. inta. يُوْعِب
/ jus. inta. أَوْعِبْ]
> quadralit. from و-ع-ب} ><
<lexeme> [ته]
to hold, take, contain, comprise; [ته]
to take in, comprehend, apprehend, understand, grasp; [ته] to absorb, assimilate;
root up or root out, uproot or pull out, exterminate; [ته] to embrace, enclose,
encircle: <adjexeme> [copula] to be or become
decisive, be or become conclusive
&
إِيْعَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَبَ}
>|< l* hold or -ing, taking, containment or
-ining, comprising; taking in, comprehend or -ing,
apprehend or -ing, understand or -ing, grasp or -ing;
absorption or -orbing, assimilation or -ting; rooting up
or rooting out, uprooting or pulling out, extermination
or -ting; embracement or -cing, enclosure or -sing,
encirclement or -cling: + adj* be(com)ing decisive or
-ness, be(com)ing conclusive or -ness
&
أَوْعَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ع-ب}: <elative>
scarcer or -est, rarer or -est; more or most niggardly,
stingier or -iest, more or most avaricious, meaner or
-est, more or most frugal
&
أَوْعَثَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَثْت
/ pres. inta. يُوْعِث
/ jus. inta. أَوْعِثْ]
> quadralit. from و-ع-ث} ><
<lexeme> [لا]
to struggle, manage, cope, bear or bear up; [ته] to corrupt, depreave: <adjexeme>
[copula] to be or become laborous, be or become arduous;
to be or become tough, be or become hard, be or become
difficult
&
إِيْعَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَثَ}
>|< l* struggle or -ling, management or -ging,
cope or -ping, bearing or bearing up; corrupt or -ing,
depreaving or -ving: + adj* be(com)ing laborous or
-ness, be(com)ing arduous or -ness; be(com)ing tough or
-ness, be(com)ing hard or -ness, be(com)ing difficult or
-ness
&
أَوْعَث<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ع-ث} <illative>
corrupt, more or most corruptible; more or most
abortive, more or most unsuccessful; more or most
laborous, more or most arduous; tougher or -est, harder
or -est, more or most difficult
&
أَوْعَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَدْت
/ pres. inta. يُوْعِد
/ jus. inta. أَوْعِدْ]
> quadralit. from و-ع-د} ><
<lexeme> [ب
+ ته
~ = tr. also ب
+ ته
~ = tr. + with / on] to promise, pledge; [ب + ته ~ = tr. + with] to threaten, intimidate,
menace; [ب
+ ته
~ = tr. + against] to warn, allarm, alert, caution
&
إِيْعَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَدَ}
>|< l* promise or -sing, pledge or -ging;
threatening, intimidation or -ting, menace or -cing;
warning, alarm or -ming, alertion or -ting, caution or
-ning
&
أَوْعَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَرْت
/ pres. inta. يُوْعِر
/ jus. inta. أَوْعِرْ]
> quadralit. from و-ع-ر} ><
<adjexeme> [copula] to be or become scarce, be or
become rare; to be or become rough, be or become uneven;
to be or become tough, be or become hard, be or become
difficult; to be or become harsh, be or become wild; to
be or become small, be or become scanty: <passeme>
[copula] to be rugged; to be cragged, be cleft:
<sememe> -i- [perceptive of وعر = tr.] to
consider etc. to be rough or uneven; ~ tough, hard, or
difficult; ~ harsh or wild; ~ pathless or roadless -ii-
[respective of وَعْر = intr.] to have etc. rock debris
&
إِيْعَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَرَ}
>|< adj* be(com)ing scarce or -ness, be(com)ing
rare or -ness; be(com)ing rough or -ness, be(com)ing
uneven or -ness; be(com)ing tough or -ness, be(com)ing
hard or -ness, be(com)ing difficult or -ness; be(com)ing
harsh or -ness, be(com)ing wild or -ness; be(com)ing
small or -ness, be(com)ing scanty or -tiness: + p* being
rugged; being cragged, being cleft >> -i-
considering etc. to be rough or uneven; ~ tough, hard,
or difficult; ~ harsh or wild; ~ pathless or roadless
-ii- having etc. rock debris
&
أَوْعَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ع-ر} <illative>
rugged; pathless, roadless: <elative> rougher or
-est, more or most uneven; tougher or -est, harder or
-est, more or most difficult; harsher or -est, wilder or
-est; scarcer or -est, rarer or -est; smaller or -est,
scantier or -iest
&
أَوْعَزَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَزْت
/ pres. inta. يُوْعِز
/ jus. inta. أَوْعِزْ]
> quadralit. from و-ع-ز} ><
<lexeme> [إلى+
ته
~ = tr. + to also ب
/ فى
+ ~ = tr. + إلى
~ = ~ to] to point or point out, hint, suggest; [إلى+ ته ~ = tr. + to also ب / فى + ~ = tr. + إلى ~ = ~ to] to
intimate, insinuate; [إلى+
ته
~ = tr. + to also ب
/ فى
+ ~ = tr. + إلى
~ = ~ to] to induce; [إلى+
ته
~ = tr. + to also ب
/ فى
~ = tr. + إلى
~ = ~ on] to inspire; [إلى+
ته
~ = tr. + to also ب
/ فى
~ = tr. + إلى
~ = ~ on] to counsel, advise; [إلى+
ته
~ = tr. + to also ب
/ فى
~ = tr. + إلى
~ = ~ on] to instruct, direct; [ته]
to order, command, enjoin, ordain, prescribe
&
إِيْعَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَزَ}
>|< l* point or -ting or pointing out, hint or
-ting, suggestion or -sting; intimation or -ting,
insinuation or -ting; induction or -ducing; inspiration
or -ring; counsel or -ing, advise or -sing; instruction
or -ting, direction or -ting; order or -ring, command or
-ing, enjoinment or -iing, ordainment or -ning,
prescription or -ribing
&
أَوْعَكَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْعَكْت
/ pres. inta. يُوْعِك
/ jus. inta. أَوْعِكْ]
> quadralit. from و-ع-ك} ><
<lexeme> [ته]
to mix, aloy; [ته]
to indispose
&
إِيْعَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْعَكَ}
>|< l* mixture or -xing, aloy or -ing;
indisposition or -sing
&
أَوْغَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْغَرْت
/ pres. inta. يُوْغِر
/ jus. inta. أَوْغِرْ]
> quadralit. from و-غ-ر} ><
<lexeme> [ته]
to venome or envenome, embitter; [ته]
to stir or stir up or bestir, rise or rise up, provoke,
anger, irritate, annoy: <sememe> [resultive of وغر
= tr.] to make etc. angry
&
إِيْغَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْغَرَ}
>|< l* venome or -ming or envenomement or -ming,
embitterment or -ring; stiring or stiring up or
bestiring, rising or rising up, provocation or -oking,
anger or -ring, irritation or -ting, annoyance (or ying
>> making etc. angry
&
أَوْغَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْغَلْت
/ pres. inta. يُوْغِل
/ jus. inta. أَوْغِلْ]
> quadralit. from و-غ-ل} ><
<lexeme> [فى
+ ته
~ = tr. + to] to bring or bring through, take or take
through, draw or draw through, move or move through; [فى
+ ته
~ = tr. + to] to pass or pass through; [فى ~ = ~ into] to delve; [فى ~ = ~ in] to
exaggerate, overstate; [لا]
to hurry, hasten, speed; [فى+
ته
~ = tr. + into] to push, insert, plunge:
<adjexeme> [copula] to be or become knowledgeable,
be or become skillful, be or become expert, be or become
proficient, be or become masterly; to be or become
quick, be or become speedy, be or become fast; to be or
become thorough, be or become elaborate, be or become
wordy, be or become verby, be or become lenghty:
<sememe> [causative of وغل
= tr.] to cause etc. to penetrate; ~ pass through
&
إِيْغَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْغَلَ}
>|< l* bringing or bringing through, taking or
taking through, drawing or drawing through, movement or
-ving or moving through; passing or passing through;
delving; exaggeration or -ting, overstation or -ting;
hurry or -ying, hastening, speed or -ding; push or
-shing, insertion or -ting, plunging: + adj* be(com)ing
knowledgeable or -bility or -bleness, be(com)ing
skillful or -ness, be(com)ing expert or -ness,
be(com)ing proficient or -ence, be(com)ing masterly or
-liness; be(com)ing quick or -ness, be(com)ing speedy or
-diness, be(com)ing fast or -ness; be(com)ing thorough
or -ness, be(com)ing elaborate or -ness, be(com)ing
wordy or -diness, be(com)ing verby or -biness,
be(com)ing lenghty or -tiness >> causing etc. to
penetrate; ~ pass through
&
أَوْغَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْغَمْت
/ pres. inta. يُوْغِم
/ jus. inta. أَوْغِمْ]
> quadralit. from و-غ-م} ><
<lexeme> [ته]
to excite, venom or envenom, embitter
&
إِيْغَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْغَمَ}
>|< l* excitement or -ting, venom or -ing or
envenomment or -ming, embitterment or -ring
&
أَوْفَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْفَيْت
/ pres. inta. يُوْفِي
/ jus. inta. أَوْفَ]
> quadralit. from و-ف-و} ><
<delexeme> [ته
also ب
+ ~ = tr.] to carry out, accomplish; [ته also ب + ~ = tr.] to fulfil, keep; [ته also ب + ~ = tr.] to meet,
discarge, redeem; [ته
also ب
~ = tr.] to conterbalance; [ته
also ب
+ ~ = tr.] to finish, complete; [ته]
to take to, bring to; [ته
also على
+ ~ = tr.] to supervise, overlook; [ته
also على
+ ~ = tr.] to tower over, overtop; [ته]
to come to, draw to, get to, reach, arrive at; [على + ~ = tr.] to approach: <lexeme> [ته] to satisfy, gratify; [ته]
to transcend, exceed, surpass: <adjexeme> [copula]
to be or become integral, be or become complete; to be
or become sufficient, be or become enough, be or become
adequate; to be or become equavalent; to be or become
beyond, be or become over, be or become better, be or
become more, be or become greater, be or become higher,
be or become above; to be or become elaborate, be or
become lenghty, be or become wordy, be or become verby,
be or become thorough; to be or become near, be or
become close
&
إِيْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْفَى}
>|< d* carrying out, accomplishment or -shing;
fulfilment or -illing, keeping; meeting, discarge or
-ging, redeem or -ming; conterbalance or -cing; finish
or -shing, completion or -ting; taking, bringing;
supervision or -sing, overlook or -king; towering,
overtop or -pping; coming to, drawing to, getting to,
reaching, arriving at; approach: + l* satisfaction or
-fying, gratification or -fying; transcend or -ing,
excess or -ceeding, surpass or -ssing: + adj* be(com)ing
integral or -ness, be(com)ing complete or -ness;
be(com)ing sufficient or -ence, be(com)ing enough or
-ness, be(com)ing adequate or -ness; be(com)ing
equavalent or -ence; be(com)ing beyond or -ness,
be(com)ing over or -ness, be(com)ing better or -ness,
be(com)ing more or -ness, be(com)ing greater or -ness,
be(com)ing higher or -ness, be(com)ing above or -ness;
be(com)ing elaborate or -ness, be(com)ing lenghty or
-tiness, be(com)ing wordy or -diness, be(com)ing verby
or -biness, be(com)ing thorough or -ness; be(com)ing
near or -ness, be(com)ing close or -ness
&
أَوْفَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْفَدْت
/ pres. inta. يُوْفِد
/ jus. inta. أَوْفِدْ]
> quadralit. from و-ف-د} ><
<lexeme> [على
/ إلى
+ ته
~ = tr. + to] to send; [على
/ إلى
+ ته
~ = tr. + to] to bring, take; [على
/ إلى
+ ته
~ = tr. + to] to dispatch; [ته]
to represent, delegate; [ته]
to depute or deputize, commission: <sememe> -i-
[causative of وفد = tr.] to cause
etc. to visit; ~ reach or arrive; ~ tour, jorney, or
travel -ii- [conative of وفد = tr.] to ask
etc. to go to, come to, or visit; ~ go (to), come to,
reach, or arrive (at); ~ tour, jorney, or travel; ~
depute, delegate, or represent -iii- serving as (or act
as) a deputy, envoy, commision, representative
&
إِيْفَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْفَدَ}
>|< l* sending; bringing, taking; dispatch or
-ching; representantion or -ting, delegation or -ting;
deputation or -ting or deputization or -izing,
commission or -ning >> -i- causing etc. to visit;
~ reach or arrive; ~ tour, jorney, or travel -ii- asking
etc. to go to, come to, or visit; ~ go (to), come to,
reach, or arrive (at); ~ tour, jorney, or travel; ~
depute, delegate, or represent -iii- serving as (or
acting as) a deputy, envoy, commision, representative
&
أَوْفَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْفَرْت
/ pres. inta. يُوْفِر
/ jus. inta. أَوْفِرْ]
> quadralit. from و-ف-ر} ><
<lexeme> [ته]
to increase, abound; [ته]
to augment; [ته]
to multiply; [ته]
to enrich; [ته]
to enpower: <sememe> -i- [causative of وفر = tr.] to cause etc. to increase or
abound; ~ augment; ~ grow or multiply -ii- [resultive of
وفر = tr.] to make
etc. plentiful, abundant, ample, or numerous; ~
sufficient, enough, or adequate
&
إِيْفَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْفَرَ}
>|< l* increase or -sing, abound or -ing;
augmentation or -ting; multiplication or -lying;
enrichment or -ing; enpowerment or -ing >> -i-
causing etc. to increase or abound; ~ augment; ~ grow or
multiply -ii- making etc. plentiful, abundant, ample, or
numerous; ~ sufficient, enough, or adequate
&
أَوْفَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ف-ر} <illative>
provided, supplied; furnished; equipped, prepared;
benefitted, advantaged: <elative> more or most
plentiful, abundant, ampler or -est, more or most
numerous; more or most sufficient, more or most enough,
more or most adequate; thriftier or -iest, more or most
economical; more or most successful, more or most
fortunate, more or most prosperous; wealthier or -iest,
richer or -est; more or most prospective, likelier or
-iest, more or most probable; more or most influential,
more or most powerful
&
أَوْفَزَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْفَزْت
/ pres. inta. يُوْفِز
/ jus. inta. أَوْفِزْ]
> quadralit. from و-ف-ز} ><
<lexeme> [ته]
to excite; [ته]
to hurry, hasten, speed
&
إِيْفَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْفَزَ}
>|< l* excitement or -ting; hurry or -ing,
hastening, speed
&
أَوْفَضَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْفَضْت
/ pres. inta. يُوْفِض
/ jus. inta. أَوْفِضْ]
> quadralit. from و-ف-ض} ><
<lexeme> [ته]
to scare away, drive away, chase away; [ته] to rush; hurry or hurry up, speed or
speed up, hasten; [ته]
to scatter, spread, disperse: <sememe> [causative
of وفض = tr.] to cause
etc. to run or run to; ~ rush; ~ hurry, speed, or haste
&
إِيْفَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْفَضَ}
>|< l* scaring away, driving away, chasing away;
rush or -shing; hurry or -ing or hurrying up, speed or
-ding or speeding up, hastening; scatter or -ring,
spread or -ding, dispersion or -sing >> causing
etc. to run or run; ~ rush; ~ hurry, speed, or haste
&
أَوْفَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْفَقْت
/ pres. inta. يُوْفِق
/ jus. inta. أَوْفِقْ]
> quadralit. from و-ف-ق} ><
<lexeme> [ته]
to pursue; [ته]
to seek, search or search for; [ل
~ = ~ on] to agree, accord
&
إِيْفَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْفَقَ}
>|< l* pursuit or -uing; seeking, search or -ching
or searching for; agreement or -eeing, accord or -ing
>> trying etc. to cooperate, comply, or abide
&
أَوَّقَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical و
[past ta. أَوَّقْت
/ pres. inta. يُؤَوِّق
/ jus. inta. أَوِّقْ]
> quadralit. from م-وق} ><
<lexeme> [ته]
to trouble, burden; [ته]
to harden, toughen
&
تَأْوِيق<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّقَ}
>|< l* trouble or -ling, burdening; hardening,
toughening >> -i- making etc. hard, difficult, or
tough -ii- causing etc. to trouble or burden to
&
أَوْقَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَبْت
/ pres. inta. يُوْقِب
/ jus. inta. أَوْقِبْ]
> quadralit. from و-ق-ب} ><
<delexeme> [ته]
to hollow or hollow up, hole; [ته]
to insert, plunge or plung into: <adjexeme>
[copula] to be or become empty, be or become vacant, be
or become hollow; to be or become hungry
&
إِيْقَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَبَ}
>|< d* hollow or -ing or hollowing up, hole or
-ling; insertion or -ting, plunge or -ging or plung into
or -ing: + adj* be(com)ing emptying, vacant or -ance,
be(com)ing hollow or -ness; be(com)ing hungry or -riness
>> causing etc. to hollow or hole; ~ enter or go
inside
&
أَوْقَحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَحْت
/ pres. inta. يُوْقِح
/ jus. inta. أَوْقِحْ]
> quadralit. from و-ق-ح} ><
<adjexeme> [copula] to be or become stiff, be or
become solid, be or become rigid; to be or become firm,
be or become steady; to be or become stubborn, be or
become obstinate, be or become obdurate, be or become
intractable, be or become headstrong
&
إِيْقَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَحَ}
>|< adj* be(com)ing stiff or -ness, be(com)ing
solidness rigid or -ness; be(com)ing firm or -ness,
be(com)ing steady or -diness; be(com)ing stubborn or
-ness, be(com)ing obstinate or -ness, be(com)ing
obdurate or -ness, be(com)ing intractable or -bility or
-bleness, be(com)ing headstrong or -ness
&
أَوْقَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَدْت
/ pres. inta. يُوْقِد
/ jus. inta. أَوْقِدْ]
> quadralit. from و-ق-د} ><
<lexeme> [ته]
to fire or fire up, blaze or blaze up, flame or flame
up; [ته] to light, light up,
kindle or enkindle; [ته]
to ignite; [ته]
to burn: <sememe> [causative of وقد = tr.] to cause etc. to ignite; ~ burn; ~
fire (up), flame (up), or blaze (up), flame, fire (up);
~ light (up), kindle, or ignite
&
إِيْقَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَدَ}
>|< l* fire or -ring or firing up, blaze or -zing
or blazing up, flame or -aming or flaming up; light or
-ing, lighting up, kindle or -ling or enkindlement or
-dling; ignition or -ting; burn or -ning >>
causing etc. to ignite; ~ burn; ~ fire (up), flame (up),
or blaze (up), flame, fire (up); ~ light (up), kindle,
or ignite
&
أَوْقَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَرْت
/ pres. inta. يُوْقِر
/ jus. inta. أَوْقِرْ]
> quadralit. from و-ق-ر} ><
<delexeme> [ته]
to load, freight: <lexeme> [ته]
to burden or overburden, task or overtask, overload,
overtax: <passeme> [copula] to be overladen
&
إِيْقَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَرَ}
>|< d* load or -ding, freight: + l* burdening or
overburdening, task or -king or overtask or -king,
overload or -ding, overtax: + p* being overladening
>> causing etc. to burden or task; ~ carry; ~ load
or freight
&
أَوْقَصَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَصْت
/ pres. inta. يُوْقِص
/ jus. inta. أَوْقِصْ]
> quadralit. from و-قَ-ص} ><
<lexeme> [ته]
to cut or cut short; [ته]
to break, fracture, crack; [ته]
to shorten
&
إِيْقَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَصَ}
>|< l* cut or -tting or cutting short; break or
-kage or -king, fracture or -ring, crack or -cking;
shortening
&
أَوْقَص<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ق-ص} <illative>
short-necked: <elative> shorter or -est; smaller
or -est
&
أَوْقَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَعْت
/ pres. inta. يُوْقِع
/ jus. inta. أَوْقِعْ]
> quadralit. from و-ق-ع} ><
<lexeme> [ته]
to bring down, take down, throw down; [ته] to topple, overthrow; [ب + ~ = tr.] to attack,
assault, hit, strike; [ته]
to trap, entrap, snare, ensnare, tangle, entangle; [ته] to cause, bring about, occassion; [ب + ~ = tr.] to befall,
inflict; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to impose; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to levy; [فى
+ ته
~ = tr. + into] to plunge, fix: <sememe>
[causative of وقع = tr.] to cause
etc. to fall; ~ fall down or tumble; ~ drop; ~ take
place, come about, happen, or occur; ~ pass; ~ befall or
affect; ~ get to, come to, reach, or arrive at
&
إِيْقَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَعَ}
>|< l* bringing down, taking down, throwing down;
topple or -ling, overthrow or -ing; attack or -cking,
assault or -ing, hit or -tting, strike or -king; trap or
-pping, entrapment or -pping, snare or -ring,
ensnarement or -ring, tangle or -ling, entanglement or
-gling; cause or -sing, bringing about, occassion or
-ning; befall or -lling, infliction or -cting;
imposition or -sing; levy or -ing; plunge or -ging, fix
or -ing >> causing etc. to fall; ~ fall down or
tumble; ~ drop; ~ take place, come about, happen, or
occur; ~ pass; ~ befall or affect; ~ get to, come to,
reach, or arrive at
&
أَوْقَفَ* {prod أ prefixing [past ta. أَوْقَفْت
/ pres. inta. يُوْقِف
/ jus. inta. أَوْقِفْ]
> quadralit. from و-ق-ف} ><
<delexeme> [ته]
to stop, cease, halt, quit; [ته]
to discontinue; [ته]
to park; [على
+ ته
~ = tr. + to] to designate, assign, appoint; [ته] to obstruct, prevent, impede:
<lexeme> [ته]
to hold, station; [ته]
to cease, end, discontinue, stop; [ته]
to interrupt; [ته]
to terminate, close; [ته]
to cancel, call off; [ته]
to trammel, hamper; [ته]
to slow or slow down, delay; [ته]
to put off, postpone, defer; [ته]
to suspend, dismiss, sack; [ته]
to ban, prohibit, forbid; [على
+ ته
~ = tr. + about / of] to notify, tell, appraise, inform;
[على + ته ~ = tr. + to] to
reveal, disclose; [ته]
to detain, confine, custody, jail, intern, hold; [ته] to arrest, apprehend, capture; [ته] to break or break off;
[ته]
to cut or cut off, sever; [على
+ ته
~ = tr. also على
+ ته
~ = tr. + to / onto] to bequeath, make over; [ته] to set apart; [على + ته ~ = tr. + on / to] to
spend, donate; [على
+ ته
~ = tr. + in] to support, back, aid, endow:
<reflexeme> [لا] to give up o.s.,
desist o.s., refrain o.s., abstain o.s.: <sememe>
[causative of وقف = tr.] to cause
etc. to stand, stand erect, or stand still; to cause
etc. to hold, station, or stay; ~ rise (up) or get (up);
~ erect or hold; ~ stop, cease, end, or discontinue; ~
halt; ~ call off or quit; ~ pause; ~ hesitate or wave; ~
resist or oppose; ~ abstain, refrain, or desist; ~ cope
or withstand; ~ learn or inquire; ~ understand, grasp,
know, or comprehend; ~ slow down; ~ break or break off;
~ cut or cut off
&
إِيْقَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَفَ}
>|< d* stop or -pping, cease or -sing, halt or
-ting, quit or -tting; discontinuation or -uity or
-uing; park or -king; designation or -ting, assign or
-ing, appointment or -ting; obstruction or -ting,
prevention or -ting, impesion or -ding: + l* hold or
-ing, station or -ning; cease or -sing, end or -ing,
discontinuation or -uity or -uing, stop or -pping;
interrupt or -ing; termination or -ting, closure or
-sing; cancelation or -elling, calling off; trammel or
-ing, hampering; slowing or slowing down, delay or
-ying; puting off, postponement or -ning, defer or
-ring; suspend or -ing, dismiss or -ing, sack or -cking;
ban or -nning, prohibit or -tting, forbidding;
notification or -fying, tell or -lling, appraisal or
-sing, information or -ming; revelation or -ealing,
disclosure or -sing; detainment or -ining, confinement
or -ning, custody or -ying, jail or -ling, internment or
-ning, hold or -ing; arrest or -sting, apprehend or
-ing, capture or -ring; break or -kage or -king or
breaking off; cut or -tting or cutting off, sever or
-ring; bequeath or -thing, making over; setting apart;
spend or -ing, donation or -ting; support or -ting,
backing, aid or -ding, endowment or -wing: + r* giving
up o.s., desisting o.s., refraining o.s., abstaining
o.s. >> causing etc. to stand, stand erect, or
stand still; causing etc. to hold, station, or stay; ~
rise (up) or get (up); ~ erect or hold; ~ stop, cease,
end, or discontinue; ~ halt; ~ call off or quit; ~
pause; ~ hesitate or wave; ~ resist or oppose; ~
abstain, refrain, or desist; ~ cope or withstand; ~
learn or inquire; ~ understand, grasp, know, or
comprehend; ~ slow down; ~ break or break off; ~ cut or
cut off
&
أَوْقَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْقَنْت
/ pres. inta. يُوْقِن
/ jus. inta. أَوْقِنْ]
> quadralit. from و-ق-ن} ><
<lexeme> [ته]
to nest; [ته]
to cage: <sememe> [ergative of وِكَان = tr.] to catch etc. in) nest or cage
&
إِيْقَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْقَنَ}
>|< l* nest or -sting; cage or -ging >>
catching etc. in) nest or cage
&
أَوْكَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَيْت
/ pres. inta. يُوْكِي
/ jus. inta. أَوْكَ]
> quadralit. from و-ك-و} ><
<lexeme> [ته]
to fill or fill up; [على
~ = ~ on] to lean, recline, rest; [على
~ = ~ on] to rely, depend; [على
+ ته
~ = tr. + with] to support, prop: <adjexeme>
[copula] to be or become tight; to be or become stingy,
be or become niggardly, be or become mean, be or become
frugal: <sememe> [ergative of وِكَاء = tr.] to tie etc. with thong or string;
to tie etc. with bag or waterskin
&
إِيْكَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَى}
>|< l* fill or -ing or filling up; leaning,
reclination or -ning, rest or -sting; reliance or
-lying, dependence or -ding; support or -ting, prop or
-pping: + adj* be(com)ing tight or -ness; be(com)ing
stingy or -giness, be(com)ing niggardly or -liness,
be(com)ing mean or -ness, be(com)ing frugal or -ness
>> tying etc. with thong or string; tying etc.
with bag or waterskin
&
أَوْكَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَأْت
/ pres. inta. يُوْكئ
/ jus. inta. أَوْكئْ]
> quadralit. from و-ك-م} ><
<lexeme> [على
+ ته
~ = tr. + on] to lay or lay down, lean, recline; [على + ته ~ = tr. + on / with] to rest, support,
prop
&
إِيْكَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَأَ}
>|< l* lay or -ying or laying down, leaning,
reclination or -ning; rest or -sting, support or -ting,
prop or -pping
&
أَوْكَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَبْت
/ pres. inta. يُوْكِب
/ jus. inta. أَوْكِبْ]
> quadralit. from و-ك-ب} ><
<lexeme> [ته]
to anger, irritate, vex, annoy; [على
+ ~ = tr.] to carry out, fulfil, accomplish; [ته also على + ~ = tr.] to parade, march, display:
<adjexeme> [copula] to be or become dutiful; to be
or become persistent, be or become diligent, be or
become assidulous: <reflexeme> [لا] to devote o.s., engage
o.s.
&
إِيْكَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَبَ}
>|< l* anger or -ring, irritation or -ting,
vexation or -xingr, annoyance (or ying; carrying out,
fulfilment or -illing, accomplishment or -shing; parade
or -ading, march or -ching, display or -ying: + adj*
be(com)ing dutiful or -ness; be(com)ing persistent or
-ence, be(com)ing diligent or -ence, be(com)ing
assidulous or -ness: + r* devoting o.s., engaging o.s.
&
أَوْكَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَدْت
/ pres. inta. يُوْكِد
/ jus. inta. أَوْكِدْ]
> quadralit. from و-ك-د} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr. also على
~ = ~ on] to stress, emphasize; [ته
also على
+ ~ = tr.] to underline, highlight; [ته also على + ~ = tr.] to confirm, affirm, assert,
assure; [ته
also على
+ ~ = tr.] to prove, establish; [ته
also على
+ ~ = tr.] to accent, accentuate; [ته
also على
+ ~ = tr.] to fasten
&
إِيْكَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَدَ}
>|< l* stress or -ssing, emphasis or -sizing;
underline or -ning, highlight or -ing; confirm or -ing,
affirment or -ming, assertion or -ting, assurance or
-ring; proof or -roving, establishment or -shing; accent
or -ting, accentuation or -ting; fastening
&
أَوْكَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ك-د} <illative> surer
or -est, more or most certain; more or most definite;
more or most positive; firmer or -est, faster or -est
&
أَوْكَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَسْت
/ pres. inta. يُوْكِس
/ jus. inta. أَوْكِسْ]
> quadralit. from و-ك-س} ><
<delexeme> [لا]
to depreciate, decline: <lexeme> [لا] to fall, drop; [لا] to reduce, decrease,
diminish: <adjexeme> [copula] to be or become
insufficient, be or become inadeguate; to be or become
deficient, be or become defective; to be or become
incomplete, be or become imperfect
&
إِيْكَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَسَ}
>|< d* depreciation or -ting, decline: + l* fall
or -lling, drop or -pping; reduction or -ducing,
decrease or -sing, diminishment or -shing: + adj*
be(com)ing insufficient or -ence, be(com)ing inadeguate
or -ness; be(com)ing deficient or -ence, be(com)ing
defective or -vity or -veness; be(com)ing incomplete or
-ness, be(com)ing imperfect or -ness
&
أَوْكَس<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ك-س}: <elative> more
or most insufficient, more or most inadequate); more or
most deficient, more or most defective; more or most
incomplete
&
أُكْسِيد<<esinislam.com>>{infml. > Latin loan} oxide
&
أَوْكَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَعْت
/ pres. inta. يُوْكِع
/ jus. inta. أَوْكِعْ]
> quadralit. from و-ك-ع} ><
<lexeme> [ته]
to lack, lose; [ته
or لا]
to deform, disfigure; [ته
or لا]
to harden, strenghten: <adjexeme> [copula] to be
or become unluck, be or become unfortunate, be or become
miserable: <passeme> [copula] to be deprived, be
dispossessed; to be refrained, be restricted:
<sememe> [resultive of وكع
= tr.] to make etc. hard, sturdy, or strong
&
إِيْكَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَعَ}
>|< l* lack or -cking, loss or -oosing;
deformation or -ming, disfigure or -ring; hardening,
strenghtening: + adj* be(com)ing unluck or -ness,
be(com)ing unfortunate or -ness, be(com)ing miserable or
-bility or -bleness: + p* being deprived, being
dispossessed; being refrained, being restricted >>
making etc. hard, sturdy, or strong
&
أَوْكَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ك-ع} <illative> with
a deformed toe or finger; senseless: <elative>
more or most foolish, stupider or -est, more or most
idiotic, more or most imbecilic, more or most imperfect;
harder or -est, sturdier or -iest, stronger or -est
&
أَوْكَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَفْت
/ pres. inta. يُوْكِف
/ jus. inta. أَوْكِفْ]
> quadralit. from و-ك-ف} ><
<delexeme> [لا]
to trickle, drip: <lexeme> [لا]
to leak: <sememe> [causative of وكف = tr.] to cause etc. to trickle or drip; ~
leak
&
إِيْكَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَفَ}
>|< d* trickle or -ling, drip or -ing: + l* leak
or -kage or -king >> causing etc. to trickle or
drip; ~ leak
&
أَوْكَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْكَلْت
/ pres. inta. يُوْكِل
/ jus. inta. أَوْكِلْ]
> quadralit. from و-ك-ل} ><
<delexeme> [إلى+
ته
~ = tr. + on] to depend, rely, trust: <lexeme> [إلى+ ته ~ = tr. + to] to asign,
entrust; [ته]
to depute or deputize, commission; [ته]
to represent: <reflexeme> [لا]
to resign o.s., commit o.s., submit o.s.; to give up
o.s., give in o.s., surrender o.s.: <sememe>
[conative of وكل = tr.] to ask etc. to depute or represent
&
إِيْكَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْكَلَ}
>|< d* dependence or -ding, reliance or -lying,
trust or -sting: + l* asign or -ing, entrustment or
-sting; deputation or -ting or deputization or -izing,
commission or -ning; representation or -ting: + r*
resigning o.s., committing o.s., submitting o.s.; giving
up o.s., giving in o.s., surrendering o.s. >>
asking etc. to depute or represent
&
أَوَّلَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical و
[past ta. أَوَّلْت
/ pres. inta. يُؤَوِّل
/ jus. inta. أَوِّلْ]
> quadralit. from م-ول} ><
<lexeme> [ته]
to interpreat, analyse, construe; [ته]
to clearify, explain; [ته]
to bring back or bring again, take back or take again:
<sememe> [resultive of أول
= tr.] to make etc. attributable
&
تَأْوِيل<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّلَ}
>|< l* interpretation or -tating, analysis or
-sing, construing; clearification or -fying, explanation
or -ning; bringing backness or bringing again, taking
backness or taking again >> making etc.
attributable
&
أَوَّل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of أَوّ-ل} <illative>
first; first part, beginning; onset, outset; original,
primary, initial; forefather, ancestor, ascendant,
progenitor, primogenitor; former, previous; main,
principal, chief; before: <elative> أ-و-ل}: <elative> more or most important,
more or most significant; earlier or -iest
&
أَوْلَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَيْت
/ pres. inta. يُوْلِي
/ jus. inta. أَوْلَ]
> quadralit. from و-ل-و} ><
<delexeme> [ته]
to entrust, charge, commision; [ته]
to appoint, assign; [ته]
to depute or deputize; [لا]
to heed, attend, mind, caution: <lexeme> [ته] to bring close(r) or bring near(er), take
close(r) or take near(er), draw close(r) or draw
near(er) move close(r) or move near(er); [لا]
to follow: <adjexeme> [copula] to be or become
favourable, be or become beneficiary, be or become
useful; to be or become heedful, be or become attentive,
be or become mindful, be or become careful, be or become
cautious: <sememe> -i- [conative of ولى
= tr.] to ask etc. to come near, go near, move near, or
draw near; ~ befriend; ~ assist, support, help, aid, or
back -ii- [enactive of وَلِي & مَوْلَى = intr.] to
behave like/as etc. a friend; ~ an assistant, helper,
aid, or supporter; ~ an associate; ~ a proprietor,
possessor, or owner; ~ a patron, protector, guardian,
tutor, or curator; ~ a master or ruler; to serve (as (or
act as) a sponsor or benefactor
&
إِيْلَى<<esinislam.com>>{diptote > masc. & fem. third person pl.
pronoun} these; those
&
إِيْلاَإِكَ<<esinislam.com>>{diptote > masc. & fem. third person pl.
pronoun} these, these ones; those, those ones
&
أَوْلَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of و-ل-و} <illative>
entitled: <elative> closer or -est; worthier or
-iest; more or most proper or -est; more or most
suitable, more or most appropriate; more or most
reasonable [أَوْلأَin
genetive]
&
إِيْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَى}
>|< d* entrustment or -sting, charge or -ging,
commision or -ning; appointment or -ting, assign or
-ing; deputation or -ting or deputization or -izing;
heed or -ding, attend or -ing, mind or -ding, caution or
-ning: + l* bringing close(r) or bringing near(er),
taking close(r) or taking near(er), drawing close(r) or
draw near(er) moving close(r) or moving near(er);
following: + adj* be(com)ing favourabilityness or -able
or -ness, be(com)ing beneficiary or -riness, be(com)ing
useful or -ness; be(com)ing heedful or -ness, be(com)ing
attentive or -vity or -veness, be(com)ing mindful or
-ness, be(com)ing careful or -ness, be(com)ing cautious
or -ness >> -i- asking etc. to come near, go near,
move near, or draw near; ~ befriend; ~ assist, support,
help, aid, or back -ii- behaving like/as etc. a friend;
~ an assistant, helper, aid, or supporter; ~ an
associate; ~ a proprietor, possessor, or owner; ~ a
patron, protector, guardian, tutor, or curator; ~ a
master or ruler; serving (as (or acting as) a sponsor or
benefactor
&
أَوْلَجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَجْت
/ pres. inta. يُوْلِج
/ jus. inta. أَوْلِجْ]
> quadralit. from و-ل-ج} ><
<lexeme> [ته]
to get in or get inside, move in or move inside; [فى + ته ~ = tr. + to / in] to interpolate,
introduce, interpose, intromit; [فى
+ ته
~ = tr. + into] to piece, thrust; [ته]
to put in or put inside, stick in or stick inside,
insert; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to bring
through, take through, pass through: <sememe>
[causative of ولج = tr.] to cause
etc. to penetrate; ~ enter; ~ pass through
&
إِيْلاَج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَجَ}
>|< l* getting in or getting inside, moving in or
moving inside; interpolation or -ting, introduction or
-ducing, interposition or -sing, intromission or
-mitting; piece or -cing, thrust or -sting; puting in or
puting inside, sticking in or sticking inside, insertion
or -ting; bringing through, taking through, passing
through >> causing etc. to penetrate; ~ enter; ~
pass through
&
أَوْلَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَدْت
/ pres. inta. يُوْلِد
/ jus. inta. أَوْلِدْ]
> quadralit. from و-ل-د} ><
<lexeme> [لا]
to arise, result, proceed; [لا]
to develop, grow; [ته
or لا]
to originate; [ته]
to generate, engender: <sememe> [causative of ولد = tr.] to cause etc. to bear; ~ produce; ~
beget or procreate; ~ generate or engender
&
إِيْلاَد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَدَ}
>|< l* arising, result or -ing, process or
-ceeding; development or -pping, growth or -wing;
origination or -ting; generation or -ting, engendering
>> causing etc. to bear; ~ produce; ~ beget or
procreate; ~ generate or engender
&
أَوْلَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَسْت
/ pres. inta. يُوْلِس
/ jus. inta. أَوْلِسْ]
> quadralit. from و-ل-س} ><
<delexeme> [ته]
to deceive: <lexeme> [ب
+ ~ = tr.] to distort, misrepresent: <adjexeme>
[copula] to be or become hypocritical, be or become
specious, be or become insincere
&
إِيْلاَس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَسَ}
>|< d* deception or -ceiving: + l* distort or
-ing, misrepresentation or -ting: + adj* be(com)ing
hypocritical or -ness, be(com)ing specious or -ness,
be(com)ing insincere or -ness
&
أَوْلَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَعْت
/ pres. inta. يُوْلِع
/ jus. inta. أَوْلِعْ]
> quadralit. from و-ل-ع} ><
<lexeme> [ته]
to fire or fire up, flame or flame up, blaze or blaze
up; [ته] to light or light up,
ignite, kindle or enkindle; [ب
+ ته
~ = tr. + to / in] to attract, interest; [ب + ته ~ = tr. + about] to enamour, infatuate,
captivate, fascinate: <sememe> -i- [causative of ولع = tr.] to cause
etc. to burn or catch fire -ii- [resultive of ولع = tr.] to make etc. eager, keen, zealous,
or enthusiastic; ~ crazy or mad
&
إِيْلاَع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَعَ}
>|< l* fire or -ring or firing up, flame or -aming
or flaming up, blaze or -zing or blazing up; light or
-ing or lighting up, ignition or -ting, kindle or -ling
or enkindlement or -dling; attraction or -ting, interest
or -sting; enamouring, infatuation or -ting, captivation
or -ting, fascination or -ting >> -i- causing etc.
to burn or catch fire -ii- making etc. eager, keen,
zealous, or enthusiastic; ~ crazy or mad
&
أَوْلَغَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَغْت
/ pres. inta. يُوْلِغ
/ jus. inta. أَوْلِغْ]
> quadralit. from و-ل-غ} ><
<lexeme> [ته]
to water; [ته]
to quench: <sememe> [causative of ولغ = tr.] to cause etc. to lick or lap; ~
taste
&
إِيْلاَغ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَغَ}
>|< l* water or -ring; quench or -ching >>
causing etc. to lick or lap; ~ taste
&
أَوْلَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَمْت
/ pres. inta. يُوْلِم
/ jus. inta. أَوْلِمْ]
> quadralit. from و-ل-م} ><
<lexeme> [لا]
to banquet, feast; [لا]
to host, party, entertain: <adjexeme> [copula] to
be or become decent, be or become moral, be or become
chaste; to be or become noble, be or become righteous;
to be or become right, be or become proper:
<passeme> [copula] to be composed, be dignified
&
إِيْلاَم<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَمَ}
>|< l* banquet or -tting, feast or -sting; host or
-sting, party or -ing, entertainment or -ining: + adj*
be(com)ing decent or -ence, be(com)ing moral or -ness,
be(com)ing chaste or -ness; be(com)ing noble or -ness,
be(com)ing righteous or -ness; be(com)ing right or
-ness, be(com)ing proper or -ness: + p* being composed,
being dignified
&
أَوْلَهَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْلَهْت
/ pres. inta. يُوْلِه
/ jus. inta. أَوْلِهْ]
> quadralit. from و-ل-ه} ><
<lexeme> [ته]
to distract, confuse; [ته]
to pain, ache: <sememe> [resultive of وله = tr.] to make etc. crazy or mad; ~ keen
or eager
&
إِيْلاَه<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْلَهَ}
>|< l* distraction or -ting, confusion or -sing;
pain or -ning, ache or -ing >> making etc. crazy
or mad; ~ keen or eager
&
أَوَّلِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أَوَّلِيّ:
first; prime or -ness, be(com)ing main, chief,
pricipality; priority; supremacy; initiality,
originality, early or -liness; be(com)ing raw or -ness,
be(com)ing crude or -ness; be(com)ing primordiality,
incipient or -ence, be(com)ing rudimentary or -riness;
be(com)ing primevalness or primaeval or -ness,
be(com)ing primitivity; primary or primariness (or
primarism), elementary or elementary or -riness,
be(com)ing basic or basis; preliminary or preliminaries,
preparatory or preparaton, introductory or introducton
(or introductionism)
&
أَوْمَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْمَأْت
/ pres. inta. يُوْمئ
/ jus. inta. أَوْمئْ]
> quadralit. from و-م-م} ><
<lexeme> [إلى~
= ~ to] to signal, beckon, motion, gesture or
gesticulate; [إلى+ ~ = tr. also إلى ~ = ~ to] to
hint, indicate
&
إِيْمَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْمَأَ}
>|< l* signal or -ing, beckon or -ing, motion or
-ning, gesture or -ring or gesticulation or -ting; hint
or -ting, indication or -ting
&
أَوْمَضَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْمَضْت
/ pres. inta. يُوْمِض
/ jus. inta. أَوْمِضْ]
> quadralit. from و-م-ض} ><
<lexeme> [لا]
to gleam, glint, glimmer, glitter, glisten, shimmer,
twinckle; [ته or لا] to wink or wink at,
blink or blink at
&
إِيْمَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْمَضَ}
>|< l* gleam or -ming, glint or -ting, glimmer or
-ring, glitter or -ring, glistening, shimmer or -ring,
twinckle or -ling; wink or -king or winking at, blink or
-king or blinking at
&
أَوْنَى* {prod أ prefixing [past ta. أَوْنَيْت
/ pres. inta. يُوْنِي
/ jus. inta. أَوْنَ]
> quadralit. from و-ن-و} ><
<lexeme> [ته]
to wear out or weary; [ته]
to exhaust; [ته]
to enfeeble, weaken: <sememe> [resultive of ونى = tr.] to make etc. feeble, weak, faint,
languish, or fatigue
&
إِيْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْنَى}
>|< l* wearing out or wearying; exhaustion or
-sting; enfeeblement or -bling, weakening >>
making etc. feeble, weak, faint, languish, or fatigue
&
أَوْهَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَيْت
/ pres. inta. يُوْهِي
/ jus. inta. أَوْهَ]
> quadralit. from و-ه-و} ><
<lexeme> [ته]
to wear off, fade, wane; [ته]
to weaken, sap, enfeeble: <sememe> [resultive of وهى = tr.] to make
etc. frail, fragile, weak, or feeble
&
إِيْهَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْهَى}
>|< l* wearing off, fade or -ading, wane or -ning;
weakening, sap or -pping, enfeeblement or -bling
>> making etc. frail, fragile, weak, or feeble
&
أَوَّهَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical و
[past ta. أَوَّهْت
/ pres. inta. يُؤَوِّه
/ jus. inta. أَوِّهْ]
> quadralit. from م-وه} var. of آهَ
&
تَأْوِيه<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَوَّهَ}
var. of إِيْوَاه
&
أَوْهَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَبْت
/ pres. inta. يُوْهِب
/ jus. inta. أَوْهِبْ]
> quadralit. from و-ه-ب} ><
<lexeme> [ل
+ ته
~ = tr. + on / upon] to endow, bestow; [ل + ته ~ = tr. also ل + ته ~ = tr. + with] to gift; [ل + ته ~ = tr. + in / with]
grace, bless; [ل
+ ته
~ = tr. + to] to give back or give again, return
&
إِيْهَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْهَبَ}
>|< l* endowment or -ing, bestowal or -wing; gift
or -ing; grace or -cing, bless or -ssing; giving
backness or giving again, return or -ning
&
أَوْهَجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَجْت
/ pres. inta. يُوْهِج
/ jus. inta. أَوْهِجْ]
> quadralit. from و-ه-ج} ><
<lexeme> [ته]
to light or light up, kindle or enkindle, ignite; [ته] to flame or flame up, fire or fire up,
blaze or blaze up; [ته]
to gleam, glitter, glisten, glint, glimmer; [ته] to flicker: <sememe> [causative of وهج
= tr.] to cause etc. to glow; ~ light (up), kindle, or
ignite; ~ flame (up), fire (up), or blaze (up); ~ gleam,
glitter, glisten, glint, or glimmer
&
إِيْهَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْهَجَ}
>|< l* light or -ing or lighting up, kindle or
-ling or enkindlement or -dling, ignition or -ting;
flame or -aming or flaming up, fire or -ring or firing
up, blaze or -zing or blazing up; gleam or -ming,
glitter or -ring, glistening, glint or -ting, glimmer or
-ring; flicker or -ring >> causing etc. to glow; ~
light (up), kindle, or ignite; ~ flame (up), fire (up),
or blaze (up); ~ gleam, glitter, glisten, glint, or
glimmer
&
أَوْهَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَفْت
/ pres. inta. يُوْهِف
/ jus. inta. أَوْهِفْ]
> quadralit. from و-ه-ف} ><
<lexeme> [إلى+
ته
~ = tr. + to] to take down, bring down, move down, draw
down; [إلى+ ته ~ = tr. + to] to lower,
drop
&
إِيهَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْهَفَ}
>|< l* taking down, bringing down, moving down,
drawing down; lower or -ring, drop or -pping
&
أَوْهَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَقْت
/ pres. inta. يُوْهِق
/ jus. inta. أَوْهِقْ]
> quadralit. from و-ه-ق} ><
<lexeme> [لا]
to lasso: <sememe> -i- [ergative of وَهْق & وَهَق = tr.] to catch etc. in) a lasso -ii-
[enactive of وَهْق
& وَهَق
= intr.] to seem etc. lasso
&
إِيْهَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْهَقَ}
>|< l* lasso or -ing >> -i- catching etc.
in) a lasso -ii- seeming etc. lasso
&
أَوْهَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَمْت
/ pres. inta. يُوْهِم
/ jus. inta. أَوْهِمْ]
> quadralit. from و-ه-م} ><
<lexeme> [ته]
to confuse, distort, distract; [ته]
to delude, mislead, deceive: <sememe> [causative
of وهم = tr.] to cause
etc. to imagine, presume, suppose, assume, or surmise
&
إِيْهَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَوْهَمَ}
>|< l* confusion or -sing, distort or -ing,
distraction or -ting; delusion or -ding, mislead or
-ding, deception or -ceiving >> causing etc. to
imagine, presume, suppose, assume, or surmise
& أَوْهَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَوْهَنْت / pres. inta. يُوْهِن / jus. inta. أَوْهِنْ] > quadralit. from و-ه-ن} >< <lexeme> [ته] to waste or waste away, wear out or wear off; [ته] to fail, foil; [ته] to fraustrate; [ته] to discourage, dispirit; [ته] to undercut, undermine; [ته] to demoralize, debilitate; [ته] to weaken, enfeeble, sap: <sememe> [resultive
of وهن =
tr.] to make etc. weak, feeble, or fragile
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -